1016万例文収録!

「make one's way」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > make one's wayの意味・解説 > make one's wayに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

make one's wayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 86



例文

The best way to avoid this is to configure one side to be passive -- that is, make one side wait for the other to start negotiating. 例文帳に追加

これを回避する最も良い方法は、 片方を passiveモードに設定する、 すなわち反対側がネゴシエーションを開始するまで待つようにする事です。 これは、というコマンドでできます。 - FreeBSD

To make it simple to machine at least either one of the whole inner race and the whole outer race while keeping high machining precision of a slide surface with a one-way clutch.例文帳に追加

ワンウェイクラッチとの摺動面の加工精度を高くしつつインナーレース全体及びアウターレース全体の少なくとも一方の加工を簡易なものとすることができる。 - 特許庁

In this way, a switch to a directional antenna AT is carried out to make it effective, and one-to-one radio communication with each sensor unit SU is carried out for gathering sensor information.例文帳に追加

このように、順次、指向性のあるアンテナATを切り替えて有効にし、各センサユニットSUと1対1で無線通信を行い、センサ情報を収集する。 - 特許庁

To make it possible to simply switch transmission in a series unit for a two-way CATV system allowed to be switched to either one of outgoing signal transmission and two-way transmission and to prevent the system from being carelessly switched by a person other than a manager.例文帳に追加

下り信号伝送用及び双方向伝送用のいずれかに切り換え可能な双方向CATVシステム用直列ユニットにおいて、その切り換えを簡単に行うことができ、且つ、管理者以外のものが不用意に切り換えるのを防止できるようにする。 - 特許庁

例文

To provide a liquid supply device where a communicating path to make a supply pump communicate with at least one chamber out of a pair of chambers that constitutes at least one of one-way valves is comparatively easily provided, and which secures sealing performance of the other chamber, and a liquid jetting apparatus.例文帳に追加

供給ポンプと一方向弁のうち少なくとも一つを構成する一対の室のうち少なくとも一方の室と連通する連通路を比較的簡単に設けることができ、しかも他方の室のシール性を確保できる液体供給装置及び液体噴射装置を提供する。 - 特許庁


例文

Things like "single quotes vs double quotes" are features of PHP itself to make programming easier and there are no reasons not use one way in preference to another. 例文帳に追加

「シングルクォートとダブルクォートのどちらを使用するか」などといった問題は、プログラミングを簡単にするためのPHP の機能そのものについてものであり、どちらを選ぶとかいう類のものではありません。 - PEAR

Somehow or other one group managed to make progress by forcing their way through the Yamahoshi (armed priests); however, Yoshitaka was buried at Katata-no-ura in Omi Province, and because many could not escape the Bando samurai, they obeyed an order to disband. 例文帳に追加

一行はなんとか山法師を蹴散らして先へ進むが、近江国堅田の浦で義隆の首を埋葬し、大勢では逃げ切れないからと付き従っていた坂東武者たちを解散した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not only a maker or the like provides one-way information, but also the user can make comments and questions to the maker or the like.例文帳に追加

さらに一方的にメーカ等から情報を提供するだけではなく、ユーザ側からもコメントや質問をメーカ等の側に対して行う事を可能とする。 - 特許庁

A memory controller 75 makes, in the following way, only one access request effective, when modules 71 to 73 make requests to access individual banks of a synchronous DRAM(SDRAM) 74 at the same time.例文帳に追加

メモリコントローラ75は、モジュール71〜73より、同時刻にSDRAM74の各バンクに対するアクセス要求がある場合には、以下のようにして、1つのアクセス要求のみを有効とする。 - 特許庁

例文

A server program 8 that is a control program specific to a server device 3 is installed in and works on the server device 3 to make two-way communication with a client program 11 working on one or more client devices 10 via a communication line 9.例文帳に追加

サーバ装置3上では、サーバ固有の制御プログラムであるサーバプログラム8が動作し、通信回線9を介して1台以上のクライアント装置10上のクライアントプログラム11と双方向の通信を行う。 - 特許庁

例文

On the lever switch device 1, the operation lever 24 is arranged to make inclination movement in two axis direction as well as one-piece rotation movement, with a cover 40 by way of a universal joint 30.例文帳に追加

レバースイッチ装置1において、操作レバー24は自由継手30を介して、2軸方向に傾動可能且つカバー40と一体回転可能に設けた。 - 特許庁

The portable telephone set with which the user can take the responsive actions other than making a call is constructed in such a way that types of responses are preset to make a predetermined response by pressing one response key when receiving an incoming call.例文帳に追加

着信時に通話以外の応答が可能な携帯電話機において、予め応答の種類を設定しておき、着信時に1つの応答キーを押すことにより予め設定された応答が行われるように構成した。 - 特許庁

Then, you know that it has an effect, and becomes white in contact with lime-water; and when it does become white in that way, it becomes one of the constituents to make carbonate of lime or limestone. 例文帳に追加

さらには、石灰水に触れると白くなるという効果があるのを知っていますね。そしてそうやって白くなると、これは石灰や石灰岩の炭酸化合物の一部となるんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

As the activity of villains increased and the trend of vassals revolting against their lords became more commonplace during the period of Northern and Southern Courts (Japan), the traditional way in which warfare was conducted began to make the transition from a one-to-one combat to a group battle strategy, and the utilization of ashigaru even spread to the suppression of local and provincial uprisings. 例文帳に追加

南北朝時代(日本)に悪党の活動が活発化し下克上の風潮が流行すると、伝統的な戦闘形態は個人戦から集団戦へと変化し始め、足軽の活躍の場は土一揆・国一揆にも広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a one-button six-way sunroof switch which has a simpler structure than a conventional sunroof switch, can make actions of complete-open, complete-close, tilt-up, tilt-down, partial-open, and partial-close by an operation of one button, and gives a smooth operation feeling.例文帳に追加

既存のサンルーフスイッチに比べ、より簡単な構造で、一つのボタン操作で完全開、完全閉、ティルトアップ、ティルトダウン、一部開、一部閉の作動が可能であり、滑らかな操作感を有する1ボタン6ウェイサンルーフスイッチを提供する。 - 特許庁

In this way, even if no free edge exists as all surface meshes continue to one another, as a solid component with a dent in its bottom surface, the initial mesh serving as the free edge is set intentionally to make it possible to set the initial condition using the free edge, in the same way as analytical models that are based only on sheet elements, thus providing accurate simulation results.例文帳に追加

これにより、底面に凹みのあるソリッド部品等にように全ての表面メッシュが連続し、フリーエッジが存在しない場合にも、フリーエッジとなる初期メッシュを意図的に設定して、薄板要素のみによる解析モデルと同様、フリーエッジによる初期条件を設定可能とし、正確なシミュレーション結果を得ることができる。 - 特許庁

Not only was it unusual to pay such respects to the child of one's predecessor, but suspicious circumstances surrounding Iemoto's death support a theory by Masamoto KITAJIMA and Motohiko IZAWA that Ienari suspected Iemoto's assassination by Harusada HITOTSUBASHI to make way for Ienari to become Shogun. 例文帳に追加

先代の子供にここまで敬意を払うのは異例であり、家基が変死していることもあり、北島正元や井沢元彦は家斉が家基は自分を将軍の座につけようとしていた一橋治済一味に暗殺されたと疑っていた可能性が高いとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A synchronization shaft 19 is provided, in parallel with an input shaft 9 and in a freely rotatable way, in one speed reducer 8, and the synchronization shaft 19 is geared with the input shaft 9 through a synchronization gear 20 to make the synchronization shaft 19 rotate in the direction opposite to the rotation of the input shaft 9.例文帳に追加

一方の減速機8にその入力軸9と平行に同調軸19を回転自在に備え、この同調軸19と前記入力軸9とを同調ギヤ20にて噛合させて同調軸19を入力軸9と相反方向に回転させる。 - 特許庁

A pressure balance control valve 40 arranged with an orifice 27 and a one-way valve 25 in series is provided in the middle of a gas flow passage 24 connecting an operation space 12 and a buffer space 30 which sandwich the power piston therebetween so as to make the buffer space intermediate pressure nearly correspond with the operation space average pressure.例文帳に追加

パワーピストンをはさむ作動空間12とバッファー空間30とを結ぶ気体流路24の途中にオリフィス27と一方向弁25を直列に配置した圧力バランス制御弁40を設けることにより、バッファー空間中間圧と作動空間平均圧を略一致させる。 - 特許庁

To provide an internal gear type one-way clutch with which there are no problems in relation to an increase in the number of component items or the man-hour required for assembly, or in relation to assembly accuracy, in which tips of planetary gears do not roll when the tips make contact with the inner circumferential surfaces of gear receiving parts, and slipping noises are suppressed for quieter operation.例文帳に追加

内接歯車式ワンウェイクラッチにおいて、部品点数、組付工数の増加、組付精度の問題を生じることなく、遊星ギアの歯先がギア受入部の内周面に接触した状態で転動しないことを達成し、摺動音の発生を回避して静音化を図ること。 - 特許庁

When the laser light emitting section 34 is moved in such a way that the laser spot irradiating the plate 33 converges on one point which does not make circular motions, the device 34 is placed on the center of rotation of a rotating section 13.例文帳に追加

旋回装置31の作動により旋回部13を旋回させながら、レーザ透過板33を照射しているレーザスポットが円運動しない一点に集束するようにレーザ発光部34の位置を移動すれば、レーザ発光器34が旋回部13の旋回中心点に載置される。 - 特許庁

A holder 60 for the pressing member 50 is installed in such a way as rotating along with one of the input shaft 2 and output shaft 3, and the installing position of the same is made changeable in the circumferential direction of the torsion bar 6, so as to make adjustable the circumferential direction relative position of the part to be pressed to the pressing member 50.例文帳に追加

押し付け部材50の保持用ホルダー60は、入出力シャフト2、3の中の一方に同行回転するよう取り付けられ、その取り付け位置がトーションバー6の周方向において変更可能とされることで、押し付け部材50に対する被押し付け部の周方向相対位置が調節可能とされる。 - 特許庁

To provide a service wherein a user can make one PPP session communication or more with a plurality of contracted providers or the like at the same time in such a way that a user optionally makes contract of the number of PPP sessions and uses other session to acquire contents from a user's preferred provider.例文帳に追加

PPPセッション本数を任意に契約して、自分が好きなプロバイダから別のセッションを使用してコンテンツを入手するという、複数の契約したプロバイダなどと同時に1以上のPPPセッション通信が可能となるサービスを提供すること。 - 特許庁

The television provides a one-way flow of information and such information is in many cases not secure knowledge. So, to acquire necessary information, I read as many books, newspapers and other information in written form as possible. I make it a practice to do that due partly to my current position.例文帳に追加

テレビはある意味情報が一方的に流れているが逆にあまり知識にならないことが多いので、積極的に情報をとるために、本を読んだり、文字をなるべく追うようにと思って新聞を読んだり、というように最近立場的なことも含めてやるようになっています。 - 厚生労働省

A one-way clutch pulley 10 of a first generator 1, a solid pulley 20 of a second generator 2, a pulley 30 of an auto tensioner 3 arranged adjacent to the clutch pulley 10, a crank pulley 40 of a driving source, a water pump pulley 50, an air conditioner pulley 60, and a power steering pump pulley 70 are connected with one belt 31 to make a surpentine drive.例文帳に追加

第1の発電機1の一方向クラッチプーリ10、第2の発電機2のソリッドプーリ20、クラッチプーリ10の隣に配置してあるオートテンショナー3のプーリ30、駆動源のクランクプーリ40、ウォーターポンププーリ50、エアーコンディショナープーリ60、パワーステアリングポンププーリ70が、1本のベルト31によって連架されたサーペンタイン駆動とする構成としている。 - 特許庁

A method wherein a signal is emitted each time from an optical transmitter set in a station and received by an optical receiver formed integrally with the transmitter at the termination of a transmission section formed of the optical wave guide, to make the two-way transmission of optical signals between the two stations connected through the optical wave guide, comprising: interconnecting the transmitter and the receiver as an integrated member; transmitting the signal of one way of the transmission through the optical wave guide during transmission stop in the other way of transmission comprising: using an LED as the transmitter, and a photodiode as the receiver, and interconnecting both as an integrated member; transmitting the signal of one way of the transmission through the optical wave guide during transmission stop in the other way of transmission ... 例文帳に追加

光導波路を介して接続されたつのステーション間に光信号を双方向に伝送するため、信号がその都度ステーション内に配置された光送信器から放出され、光導波路によって形成される伝送区間の終端部では送信器と一体に構成された光受信器により受信されるようにした方法において、送信器と受信器が一体構成部材として互いに結合され、一方の送信方向の信号は他方の送信方向の送信休止期間中に光導波路を介して伝送され方法において、送信器として発光ダイオードが、受信器としてフォトダイオードが使用され、両者は一体構成部材として互いに結合され、一方の送信方向の信号は他方の送信方向の送信休止期間中に光導波路を介して伝送され発光ダイオードとして構成された光送信部をフォトダイオードとして構成された光受信部孔に挿入した構造が有利である。 - 特許庁

In the case of a one-way ticket exceeding 201 km, passengers aren't required to make an additional payment because Yamashina Station is 'within the railway fare system of specific metropolitan and urban area'; however, a ticket of short distance, particularly from Osaka and Kobe to Yamashina Station, is excluded from the specified sections of trains or fares; consequently the fare to Yamashina Station is much higher than that to Kyoto Station. 例文帳に追加

ちなみに片道201Kmを越える切符の場合「特定都区市内着」として当駅がそのまま利用でき追加料金を要しないが、近距離、特に大阪・神戸方面から来る場合は電車特定区間や運賃特定区間運賃の対象から外れるため、京都駅で下車する場合に比して運賃がかなり高くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A voltage, as a preliminary driving voltage, is applied to at least one out of column electrodes 28 arranged on a display substrate 16 or row electrodes 34 arranged on a rear substrate 18 in such a way that an electric field to make a charged particle group 25 move in an aligned direction of the respective electrodes is generated, and subsequently a display driving voltage is applied.例文帳に追加

予備駆動電圧として、表示基板16に設けられた列電極28、または背面基板18に設けられた行電極34の少なくとも一方に、各電極の配列方向に帯電粒子群25が移動可能な電界が発生するように電圧を印加した後に、表示駆動電圧を印加する。 - 特許庁

The slider 40 having a specified length is provided on one side below the lever member 10 of the parking lever device for the vehicle, and on the inner side faces of a casing member 30, guide rails 50 are installed inserted in such a way that the slider 40 can make sliding motions and guiding so that the slider 40 covers the exposed portion of a guide hole 31 when the lever member 10 rotates.例文帳に追加

自動車用パーキングレバー装置のレバー部材10の下部一側には所定の長さを有するスライダー40が備えられ、前記ケーシング部材30の内側面には前記スライダー40がスライディング移動するように挿入されてレバー部材10の回動時に前記スライダー40がガイド孔31の露出部分をカバーするように案内するガイドレール50が備えられる。 - 特許庁

To provide communication equipment that contains external lines and at least one wireless slave unit, is able to make wireless voice communication and wireless data communication with a slave unit, and allows the slave unit to surely receive an external line call when the slave unit receives the external call on the way of data communication when the call is an individual call to designate the slave unit.例文帳に追加

複数の外部回線と、少なくとも1台の無線子機とを収容し、子機との間で無線音声通信と無線データ通信とを行うことができる通信装置であって、子機がデータ通信している途中で着信し、その着信が子機指定の個別着信であるときに、外線呼を確実に着信することができる通信装置を提供することを目的とするものである。 - 特許庁

To provide men's underwear made in consideration of sweatiness in sporting time or a hot season such as summer season, sanitary aspect in urinary leakage, and sport or fashion styling, having more excellent fitting properties and comfortable wearing feeling than those of conventional one with respect to the way how to make the underwear and effective use of fabric material to be used.例文帳に追加

男性用下着として、スポーツ中や夏場などの暑いときの蒸れや、尿漏れ時などの衛生面や、スポーツ、ファッションなどスタイルを考慮したときの男性用下着の形成方法、および用いられる布地素材の有効的な使用方法について、従来のものよりフィット性に優れた快適な装着感を有する男性用下着を提供することを目的としている。 - 特許庁

I was on Oki no shima Island and I wanted to come over here, but since I had no way of doing so, I said to the wani in the sea, 'let's have a race to see whether there are more of you or more of us. Get as many of your friends as possible and make one line to Keta no Misaki. I'll run over you and count as I cross over.' The wani made a single line as they were told, and I stepped on them, and just when I was about to get off on land I said 'you were all tricked,' and the wani caught me and tore off my clothes. I did as I was told by Yasogami, who just passed by, and I have wounds everywhere.' 例文帳に追加

「私は淤岐嶋にいて、こちらに渡ろうと思ったが渡る手段がないので、海の和邇(わに)に「お前と私とでどちらが仲間が多いか競争しよう。できるだけ仲間を集めて気多の岬まで一列に並びなさい。私がその上を走りながら数えて渡るから」と言った。和邇は言われた通りに一列に並び、私はその上を跳んで行って、地面に下りようとする時に「お前たちは騙されたんだよ」と言うと、和邇は私を捕えて着物を剥いでしまった。先程通りかかった八十神に言われた通りにしたら、すっかり傷だらけになってしまった」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In that sense, I believe that SME development is one of the most important functions of a financial institution whose core business rests with financial intermediation and, considering that Japan's foundation consists of the SMEs that make up 99.7 percent of all companies in Japan, mega-banks in particular need to review the way they manage their banks that focuses too much on looking upwards, so to speakan attitude typical in pre-Lehman daysor looking abroad, aiming only at profit-making. In that sense, I take pride as the Minister for Financial Services that the Act has probably contributed to changing the awareness of those who engage in the financial business. 例文帳に追加

そういった意味では、私は中小企業の育成というのは、金融仲介を基本とする金融機関の一番大事な機能の一つでございますし、日本の原点は99.7%を占める中小企業ですから、改めてリーマン・ショック以前の、上ばっかり向いてやる銀行経営といいますか、儲けることばかりで、外国ばかり見てやるという銀行経営、特にメガバンクは、その辺を見直すという、非常に金融人の方々の意識改革にもしっかりなったのではないかというような気を金融(担当)大臣としても持たせて頂いております。 - 金融庁

SMEs make up 99.7 percent of all companies in Japan. Accordingly, I am particularly concerned about this issuevery strongly. It is an issue that absolutely must be solved one way or another to overcome the business downturn at hand. Well, the initiative I am talking about today has been put together through extensive joint efforts of administrative staff members. The development and strengthening of a system of support for the entry of SMEs and other companies into Asia was identified in the Interim Draft of the "Action Plan for Invigoration, etc. of Financial/Capital Markets and Financial Industry," which we announced on December 7, as an item for which specific measures should be examined jointly with related authorities. 例文帳に追加

そういったことで、私も問題意識を大変強く持っておりまして、そこを何とか解決しなければ、日本の99.7%は中小企業ですから、この不況を乗り越えられないということです。ということで、今日お話しするこういったことは、事務方の人が大変よく協力してまとめたわけでございます。中小企業等のアジア進出支援体制の整備・強化につきましては、12月7日に公表しました「金融資本市場及び金融産業の活性化等のためのアクションプラン中間案」において、関係機関とも連携を図りながら具体的な方策について検討することとされたところであります。 - 金融庁

In the case of negative lists, two types of lists are generally prepared: lists “without standstill obligationsallow parties tomaintainoradoptmeasures not conforming to NT, MFN and prohibition of PR obligations; and lists with “standstill and ratchet obligations” under which not only measures inconsistent with the agreement cannot be newly introduced, but also measures which do not conform to NT, MFN and PR obligations which exist at the time the agreement became effective may bemaintained,” but cannot be revised in a way that makes them more inconsistent with the agreement, and once the measures are revised in the direction to make them more consistent with the agreement, the measures cannot be made more inconsistent again (this is called as the “ratchetobligation to indicate changes can only be made in one direction).例文帳に追加

ネガティブリストの場合、NT・MFN・PR 義務に適合しない措置を「維持」または「採用」できる「現状維持義務(「スタンドスティル」)なし」のリストと、協定発効時に存在する、NT・MFN・PR 義務に非整合的な措置を「維持」できるが、これを協定非整合的な方向に改訂することや、新たな協定非整合措置を採用することはできず、また一度措置を協定に整合的な方向に緩和した場合、再度措置の強化ができない(ラチェット義務。一方向にしか回転しない歯車Ratchet から由来)という「現状維持義務・ラチェットあり」のリストの2種類を作成することが一般的である。 - 経済産業省

例文

I made a comment at the informal ministerial gathering today, which was obviously not a comment from the head of the administration, but I am Vice-Chief of the People's New Party (PNP), and the current government is, as you know, a coalition of the Democratic Party of Japan (DPJ) and the PNP. Accordingly, Prime Minister Kan, right after he assumed office, met with (PNP) Chief Shizuka Kamei to discuss how the two parties would cooperate in policymaking, at which meeting I was also present as the PNP Secretary-General at that time. Under the three-party coalition that preceded the current one, there was a committee called the Ministerial Committee on Basic Policies, which was set up as a forum for the parties to coordinate or match their policies, but then the Social Democratic Party left the coalition. That is why how the remaining parties should cooperate in policymaking afterwards was a subject of discussion at the party leader meeting right after Prime Minister Kan became the new Prime Minister, during which both leaders agreed to go about it properly. Then as it turned out, as you know, we had a House of Councilors election and the same subject also just came up again during the recent meeting of the two party leaders, who supposedly agreed to "do it (policy cooperation)." That is why I decided to make an elaborate comment on this subject to Prime Minister Kan at today's informal ministerial gathering, to which Prime Minister Kan responded by telling Mr. Gemba, who is a state minister and is also DPJ's Policy Research Committee Chair, to work on policy cooperation with the PNP in the proper way - therefore, Policy Research Committee Chair Gemba and I proceeded to discuss how it should be done, a task that I presume will basically be handled mainly by policy research committee chairs. 例文帳に追加

今日、閣僚懇で、私はこれは行政の長としての発言ではございませんけれども、国民新党の副代表でもございますし、両党、民主党と国民新党のご存じのように連立内閣でございますから、両党間の政策協議をどうするのかということは、実は菅総理がなられた後、すぐ亀井静香(国民新党)代表と話をされまして、当時私は幹事長でございましたから、同席をいたしまして、前の3党連立内閣のときは、基本政策閣僚委員会というのがございまして、ここで政策を整合性を図る、あるいはすり合わせをするということでございましたが、社民党さんが連立を離脱されましたので、その後の政策協力をどうするかということが当時菅総理が実現した後のすぐの党首会談でのテーマで、しっかりやりましょうという話でございましたが、ご存じのように参議院選挙になりましたので、またこの前も両党首会談でそのことが議題になって、「(政策協力を)やろう」ということでございましたから、今日閣僚懇で菅総理に相当申し上げまして、ちょうど玄葉さんが民主党の国務大臣兼政調会長でございますから、菅総理からもきちっと国民新党のほうとの政策協議をするようにということでございまして、玄葉政調会長と私ともどういうふうにするのかと、基本的に政調会長中心だというふうに思いますけれども、そのことを打ち合わせをさせていただいたわけでございます。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS