1016万例文収録!

「out of」に関連した英語例文の一覧と使い方(994ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

out ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

As such, plans have been developed to carry out efforts in conjunction with the development of financial management systems and so forth at local governments.例文帳に追加

このため、地方政府における財政管理体制の整備等にも併せて取り組む方針が打ち出されている。 - 経済産業省

It is thus pointed out that there is a need to revise the tax system from the perspective of strengthening the income redistribution function.例文帳に追加

このため、所得再分配機能の強化という観点からは、税制の見直しが必要との指摘も見られる。 - 経済産業省

Then it carried out a variety of efforts described below to actively attract foreign capital to become a base for international business in Asia.例文帳に追加

そこで、外資を積極的に受入れ、アジアにおける国際ビジネス拠点となるべく、以下のような様々な取組を行っている。 - 経済産業省

It is also possible to point out the possibility of foreign funds flowing into the housing market through investments in corporate bonds and government organization bonds.例文帳に追加

こうした社債や政府系機関債への投資を通じて、外国からの資金が住宅市場に流入している可能性が指摘できる。 - 経済産業省

例文

Thermal recycling such as incineration for power generation was carried out for 30.5% of domestic distribution (2008); and the material recycling and energy recovery rate was 83.5%. Chemical recycling, such as reduction in blast furnacing, liquefaction or gasification, also started in 2001 (see Fig. IV-13). 例文帳に追加

なお、平成13 年には高炉還元、油化、ガス化等のケミカルリサイクルも始まっています(図- Ⅳ-13)。 - 経済産業省


例文

Measures targeting companies include debt guarantees in regard to working out excess equipment, and tax breaks for companies shifting their area of business.例文帳に追加

また企業向けの施策としては、過剰設備を処理する際の債務保証、事業転換を行う企業に対する税控除等が挙げられる。 - 経済産業省

Furthermore, the floor surfaces on which the aforementioned devices are set out are polished totally flat without any concavity and convexity of 100 μm.例文帳に追加

さらに、これらの装置を並べる床は100μmの凹凸もないように完全な水平に磨き抜かれている。 - 経済産業省

Based on the aspects pointed out thus far, the following focuses on trends in the Japanese economy after the emergence of the global financial crisis.例文帳に追加

以上の特徴を踏まえた上で、世界金融危機発生後の我が国経済の動向を見ることとする。 - 経済産業省

On the other hand, one is required to work out a plan voluntarily and implement it accordingly in order to learn the culture, history and custom of the country.例文帳に追加

一方、その国の文化、歴史、習慣等を学ぶため、自主的に計画を立て、実行することが求められる。 - 経済産業省

例文

Japan's contents are highly regarded, however hasn't reached a point where the latent value thereof is fully utilized and derived profit out of it.例文帳に追加

我が国のコンテンツは世界で評価されているが、こうした潜在的価値を十分に活用し、収益化していくメカニズムの確立には至っていない。 - 経済産業省

例文

Danger of "Managed Trade" Finally, it is important to point out that a result-oriented approach can easily evolve into "managed trade".例文帳に追加

管理貿易への転化の危険(反競争的効果)第三に、こうした「結果主義的」な考え方は、容易に「管理貿易」に転化するという問題を有している。 - 経済産業省

The following factors have been pointed out as being behind the rapid increase in the balance of outstanding subprime mortgages.例文帳に追加

サブプライム住宅ローン残高が急速に増加していった背景としては、以下のような諸点が指摘されている。 - 経済産業省

As for the correlation between R&D investment and the corporate performance, an analysis was carried out to examine the relation between the number of patent registrations and ROE between 1998 and 2002.例文帳に追加

R&D投資と企業パフォーマンスとの相関関係については、1998年から2002年までの特許登録件数とROEとの関係を見た分析が行われている。 - 経済産業省

Although decent work is the main route out of poverty for most people it is not yet an international policy priority.例文帳に追加

ディーセント・ワークが多くの人々にとって貧困から抜け出す主要な道ですが、いまだにこれは国際政策上の優先課題ではありません。 - 厚生労働省

Thirdly, the establishment of a national council has now been proposed, as Mr. Ota pointed out.例文帳に追加

三つ目には、先ほど太田統括官の方からありましたように、国民会議、国民運動の推進として国民会議の設立が提起されていました。 - 厚生労働省

After finishing school, she jointed the ranks of craftworkers to work under a master, hewing out her future.例文帳に追加

学校を卒業して、先生もしくは親方のもとで働きながら、今その職人の世界に飛び込んで自分の未来を切り開いていこうとしている。 - 厚生労働省

Other issues include the hollowing out of industry, increasing youth unemployment rates, non-regular employment, and so on.例文帳に追加

次に、産業の空洞化現象、また、若者の失業率の上昇、非正規雇用の問題等が挙げられます。 - 厚生労働省

(3) Inspections associated with certification of compliance shall be carried out pursuant to the provisions set forth in Appendix "Guidelines for Inspection on Industrial Safety and Health Law GLP (hereinafter referred to asinspection guidelines”)."例文帳に追加

(3) 査察の実施については、別紙「安衛法GLP査察実施要領」(以下「査察要領」という。)に定めるところにより行うものとする。 - 厚生労働省

According to the estimation conducted in the same manner as that carried out for theWhite Paper on the Labour Economy 2003”, the number offreeters” (referring to young part-timers, etc.) was 2.17 million in 2003 (Figure 46).例文帳に追加

2003年のフリーター数について「平成15年版 労働経済の分析」と同様の方法で推計すると、217万人となっている(第46図) - 厚生労働省

Pointed out that “the systems for pharmaceutical administration in those days were inadequate, including organization and performance of personnel.”例文帳に追加

「組織、職員の業務状況等も含めた医薬品行政に係る当時の制度等に不備があった」と指摘 - 厚生労働省

An employer who received a formal application for child care and family care leave from an employed worker must quickly notify him/her of the following information (in a paper documentor, if requested by the worker, by transmission by fax or e-mail[only in a form that the worker can print out]):例文帳に追加

事業主は、育児・介護休業申出書による申出等がされた場合には、速やかに、 - 厚生労働省

It is pointed out that the finding of lung damage caused by ITO, etc.,identified by the chest CT screening suggests the interstitial changes and emphysematous changes followed by interstitial ones.例文帳に追加

胸部CT検査におけるITO等による肺障害の所見は、間質性変化に気腫性変化を伴うことが指摘されている。 - 厚生労働省

4 When the lump-sum has been paid out by the Swiss insurance, no further claims can be asserted against that insurance in respect of previous contributions paid例文帳に追加

4 一時金がスイスの保険により支払われた場合には、既に納付した保険料に係る保険に対して、更なる申請を行うことができない 。 - 厚生労働省

4however, for the purpose of this Agreement, theNational Pension shall not include the Old Age WelfarePension or any other pensions which are granted on atransitional or complementary basis for the purpose ofwelfare and which are payable wholly or mainly out ofnational budgetary resources ;例文帳に追加

次の法律(その改正を含む 。)により実施される日本国の医療保険制度について適用する 。 - 厚生労働省

(5) To carry out on the job training on site, and to receive staffs from development committees to Japan The trainees will be expected to learn operation and maintenance of water supply facilities which is going to be constructed.例文帳に追加

v) 整備される飲料水供給施設に基づく施設の運営、維持管理のための現地での OJT研修および本邦研修を行う。 - 厚生労働省

Out of prefectual governments conducting surveys, only prefectures, in which radioactive iodine and radioactive cesium were detected, are shown.例文帳に追加

測定を実施している都道府県のうち、放射性ヨウ素または放射性セシウムの検出があった都県のみ示した。 - 厚生労働省

Basic provisions on the formulation of inspection plans implemented in the local governments for radionuclide in foods are set out.例文帳に追加

地方自治体において実施する食品の放射性物質の検査計画の策定に関する基本的事項を定める。 - 厚生労働省

Users' information guides and manuals providing information on activities to prevent the disuse syndrome of older people at evacuation shelters were sent out. (March 29, 2011)例文帳に追加

避難所における高齢者の生活不活発病予防のための活動について、利用者向け資料及びマニュアルを送付(平成23年3月29日) - 厚生労働省

It is important to build a vibrant aging society that can draw out the latent ability of the elderly andenable them to be connected to society as long as they have the desire and the ability, no matter howold they are.例文帳に追加

今後は、若年者に比べると所得の高い団塊の世代が退職することにより、企業は人件費の削減を見込むことができる。 - 厚生労働省

(July 6, 2011) The third meeting was held to consider the establishment and operation of a liaison conference for the relief and recovery construction work carried out in the disaster-hit areas.例文帳に追加

(平成23年7月6日)第3回会合を開催し、被災地での復旧復興工事における連絡会議の設置運営等について検討 - 厚生労働省

The national government shall plan and efficiently carry out surveys of public health and nutrition, etc. in order to evaluate targets, etc. for advancing public health promotion.例文帳に追加

国は、国民の健康増進を推進するための目標等を評価するため、国民健康・栄養調査等の企画を行い、効率的に実施する。 - 厚生労働省

"I thought that I was out of geese, but before I finish you'll find that there is still one left in my shop. 例文帳に追加

「鵞鳥は切らしてしまったと思っていたがね、あんた、最後までお目にかける前に、店の中に1匹残っているのを見つけそうだ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

so that we will not attempt to trick our neighbor out of his inheritance or house, take it by pretending to have a right to it, etc. 例文帳に追加

ですから、私たちは隣人をだまして遺産や家を奪おうとしたり、自分に権利があるような振る舞いをして奪い取ろうとしたりしてはなりません。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

that you had been out in vile weather, and that you had a particularly malignant boot-slitting specimen of the London slavey. 例文帳に追加

君は悪天候に見舞われ、かつ君のお抱えはロンドン女中の例に漏れず、靴を傷つけるほど不器用である、と。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Putting his hands into his pockets, he stretched out his legs in front of the fire and laughed heartily for some minutes. 例文帳に追加

両手をポケットに突っ込み、暖炉の前に足を投げ出したかと思うと、しばらく気の済むまで笑い続けたのだ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

and that my lucky appearance saved the bridegroom from having to sally out into the streets in search of a best man. 例文帳に追加

人を捜しに出ようと思った矢先、幸運にも僕が現れたものだから、花婿は通りに出る手間が省けたというわけだ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

--but he knew also that there were springs that bubbled out from the hillsides and ran along under the snow and on top the ice of the creek. 例文帳に追加

——が、同じく、丘の中腹から湧きたち、雪の下をくぐってクリークの氷の上を流れる泉があることも知っていた。 - Jack London『火を起こす』

He drew the lower jaw in, curled the upper lip out of the way, and scraped the bunch with his upper teeth in order to separate a match. 例文帳に追加

顎をひき、上唇をまくりあげて、前歯でひっかけるようにしてマッチを1本だけひきぬこうとする。 - Jack London『火を起こす』

He tried to poke it out with his fingers, but his shivering frame made him poke too far, and he disrupted the nucleus of the little fire, 例文帳に追加

指でそれを突き払おうとしたが、震えのせいで的外れな場所を突いてしまい、小さな火の中心を崩してしまった。 - Jack London『火を起こす』

He did not belong with himself any more, for even then he was out of himself, standing with the boys and looking at himself in the snow. 例文帳に追加

男の体はもはや男のものではなく、体の外から、子どもたちと並んで雪に埋もれた自分を見下ろしていた。 - Jack London『火を起こす』

Cabbage and potatoes are the only plants cultivated in the gardens, but out of the hedge there grows a willow tree, 例文帳に追加

庭で栽培されているのはキャベツとじゃかいもだけですが、生垣の向こうには柳の木が一本ありました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

to hunt out the notes which give me the exact details of the case and to lay the narrative before my readers. 例文帳に追加

——この事件の詳細を正確に書き記したノートを探し出し、読者諸氏にその物語を聞かせよう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

Is there any evidence that someone crept up to the garden window and in some manner produced so terrific an effect that he drove those who saw it out of their senses? 例文帳に追加

では、誰かが庭から窓に忍び寄り、何らかの方法で見るものに重大な影響を与えたという痕跡はあるだろうか? - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

At the vicarage you passed through the orchard and the side hedge, coming out under the window of the lodger Tregennis. 例文帳に追加

牧師館につくと、果樹園と脇の生垣を通りぬけて、下宿人トリジェニスの窓の下に行きました。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

If you prevaricate or trifle with me, I give you my assurance that the matter will pass out of my hands forever." 例文帳に追加

私を軽く見たりごまかしたりしたときは、この問題が私の手のうちから完全に放棄されることを保証しますよ」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

and that we so long have slept together, rose at the same instant, learned, played, and eat together, I cannot live out of her company." 例文帳に追加

それに、長いこと一緒に、寝て、起きて、勉強して、遊んで、食事をしてきたんですから、もうロザリンドなしでは生きていけませんわ。」 - Mary Lamb『お気に召すまま』

a surname which has clung to me because I have a natural aptness for going out of one business into another. 例文帳に追加

このパスパルトゥーという姓は、私がどんな状況であっても仕事を進めることからついた、あだ名でございます。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

When the folly as well as the uselessness of the adventure was pointed out to him, he contented himself with replying, 例文帳に追加

冒険は無益であり、馬鹿げているという忠告を卿に告げるものがいると、卿は満足げにこう答えるのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

A room was engaged for the young woman, and Mr. Fogg, after seeing that she wanted for nothing, set out in search of her cousin Jeejeeh. 例文帳に追加

そしてフォッグ氏は、アウダが何不自由なくすごせるように気を配り、彼女のいとこジェジーを捜しに出かけた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

The backs of the seats were thrown back, bedsteads carefully packed were rolled out by an ingenious system, berths were suddenly improvised, 例文帳に追加

背もたれが後ろに倒され、きちんとおおいをかけられた簡易ベッドが巧みに広げられ、いつでも寝られるようになった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS