1016万例文収録!

「out of」に関連した英語例文の一覧と使い方(998ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

out ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49905



例文

He entered into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat. 例文帳に追加

そのうちの一そうのシモンの舟に乗り込み,彼に陸から少しこぎ出すように頼んだ。腰を下ろして,舟から群衆を教えた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:3』

and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out; 例文帳に追加

また,悪い霊たちと病弱さからいやされた何人かの女たちであった。すなわち,七つの悪霊たちが出て行った,マグダレネと呼ばれるマリア, - 電網聖書『ルカによる福音書 8:2』

When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, “Jesus, you son of David, have mercy on me!” 例文帳に追加

彼は,それがナザレ人イエスだと聞くと,「ダビデの子イエスよ,わたしをあわれんでください!」と大声で叫び出した。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:47』

Many rebuked him, that he should be quiet, but he cried out much more, “You son of David, have mercy on me!” 例文帳に追加

大勢の人が,静かにするようしかりつけたが,彼はますます,「ダビデの子イエスよ,わたしをあわれんでください!」と叫び続けた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:48』

例文

and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house. 例文帳に追加

また,屋上にいる者は降りてはならず,自分の家から何かを取り出そうとして中に入ってもいけない。 - 電網聖書『マルコによる福音書 13:15』


例文

He said to them, “This is my blood of the new covenant, which is poured out for many. 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「これは新しい契約のためのわたしの血だ。それは多くの人のために注ぎ出されるのだ。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:24』

When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him. 例文帳に追加

彼をなぶりものにした後,彼から紫の衣を脱がせて,もとの衣を着せた。彼らは彼をはりつけにするために引いて行った。 - 電網聖書『マルコによる福音書 15:20』

When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, “Truly this man was the Son of God!” 例文帳に追加

彼に向かい合って立っていた百人隊長は,彼がこのように叫んで息を引き取ったのを見て,「本当にこの人は神の子だった!」と言った。 - 電網聖書『マルコによる福音書 15:39』

Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons. 例文帳に追加

さて,彼は週の初めの日の朝早くに起こされると,まずマリア・マグダレネに現われた。この彼女からは七つの悪霊を追い出したことがあった。 - 電網聖書『マルコによる福音書 16:9』

例文

yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.” 例文帳に追加

だがいったんまかれると,成長し,あらゆる草よりも大きくなり,大きな枝を張り,その陰で空の鳥たちが巣を作れるほどになる」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 4:32』

例文

Immediately the king sent out a soldier of his guard, and commanded to bring John’s head, and he went and beheaded him in the prison, 例文帳に追加

すぐに王は自分の護衛兵を遣わして,ヨハネの首を持って来るように命じた。そこで護衛兵は出て行き,ろうやで彼の首をはねた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 6:27』

Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter. 例文帳に追加

ところで,この女はギリシャ人で,人種ではシリア・フェニキア人であった。彼女は自分の娘から悪霊を追い出してくれるように懇願した。 - 電網聖書『マルコによる福音書 7:26』

Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, “Who do men say that I am?” 例文帳に追加

イエスは弟子たちと共に,カエサレア・フィリピの村々に出発した。その途中で,彼は弟子たちに尋ねた,「人々はわたしをだれだと言っているか」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:27』

A cloud came, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, “This is my beloved Son. Listen to him.” 例文帳に追加

雲が起こって彼らを影で覆い,その雲から声がした,「これはわたしの愛する子である。この者に聞き従いなさい」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:7』

Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves. 例文帳に追加

「見よ,わたしはあなた方を,オオカミのただ中の羊のように遣わす。だから,蛇のように賢く,ハトのように純真でありなさい。 - 電網聖書『マタイによる福音書 10:16』

Jesus sent these twelve out, and commanded them, saying, “Don’t go among the Gentiles, and dont enter into any city of the Samaritans. 例文帳に追加

イエスはこれら十二人を遣わし,彼らに命じてこう言った。「異邦人たちの間に行ってはいけない。また,サマリア人の町に入ってはいけない。 - 電網聖書『マタイによる福音書 10:5』

But when the Pharisees heard it, they said, “This man does not cast out demons, except by Beelzebul, the prince of the demons.” 例文帳に追加

しかし,これを聞いてファリサイ人たちは言った,「この男が悪霊たちを追い出すのは,悪霊たちの首領ベエルゼブルによる以外にはない」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 12:24』

Don’t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body? 例文帳に追加

すべて口から入るものは,腹の中を通って,それから体の外に出て行くということが分からないのか。 - 電網聖書『マタイによる福音書 15:17』

Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, you son of David!” 例文帳に追加

見よ,道ばたに座っている二人の盲人が,イエスが通り過ぎると聞いて,叫んで言った,「主よ,わたしをあわれんでください,ダビデの子よ!」 - 電網聖書『マタイによる福音書 20:30』

The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, “Lord, have mercy on us, you son of David!” 例文帳に追加

群衆は,静かにするように言って彼らをしかりつけたが,彼らはますます叫んで言った,「主よ,わたしをあわれんでください,ダビデの子よ!」 - 電網聖書『マタイによる福音書 20:31』

Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple. 例文帳に追加

イエスは神殿から出て行き,進んで行こうとした。弟子たちが彼に神殿の建物を示そうとして近寄って来た。 - 電網聖書『マタイによる福音書 24:1』

The foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out. 例文帳に追加

愚かな者たちは賢い者たちに言った,『あなた方の油を少し分けてください。わたしたちのともし火は消えそうですから』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:8』

When he had gone out onto the porch, someone else saw him, and said to those who were there, “This man also was with Jesus of Nazareth.” 例文帳に追加

彼が入り口の方に出て行くと,別の女が彼を見て,そこにいる者たちにこう言った。「この人もナザレ人イエスと一緒にいました」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:71』

As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross. 例文帳に追加

出て行くと,シモンという名のキュレネ人を見つけたが,彼を一緒に来させて,イエスの十字架を運ばせた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 27:32』

and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed. 例文帳に追加

岩に切り掘ってあった自分の新しい墓に横たえた。墓の入り口に大きな石を転がしてから,去って行った。 - 電網聖書『マタイによる福音書 27:60』

Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny. 例文帳に追加

本当にはっきりとあなた方に告げる。最後の小銭を払い切るまで,あなたは決してそこから出ることはないだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:26』

The demons begged him, saying, “If you cast us out, permit us to go away into the herd of pigs.” 例文帳に追加

悪霊たちは彼に懇願して言った,「わたしたちを追い出すのなら,あの豚の群れの中に去って行くことを許してくれ」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 8:31』

As Jesus passed by from there, two blind men followed him, calling out and saying, “Have mercy on us, son of David!” 例文帳に追加

イエスがそこから進んで行くと,二人の盲人が大声で叫んで,「ダビデの子イエスよ,わたしをあわれんでください!」と言いながら,彼に付いて来た。 - 電網聖書『マタイによる福音書 9:27』

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.The profiler was written after only programming in Python for 3 weeks.As a result, it is probably clumsy code, but I don't know for sure yet'cause I'm a beginner :-). 例文帳に追加

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.このプロファイラは私が Python プログラミングを始めてからわずか3週間後に書いたものです。 - Python

In the Edo period, the following daimyo families were allowed to ascend to the rank: the head of Mito Tokugawa family of Mito Domain from three branch families, Echizen Matsudaira family of the Fukui Domain (4 out of 15 heads of family) from the kamon daimyo, Ii clan of Hikone Domain from the fudai daimyo (3 out of 17 heads of family), Maeda clan of Kaga Domain and Shimazu clan of Satsuma Domain from the tozama daimyo (only Narinobu SHIMAZU of 12 heads of family), and DATE clan of Sendai Domain (only Yoshikuni DATE of successive daimyos). 例文帳に追加

江戸時代は、御三家では水戸藩の水戸徳川家の当主、家門大名では福井藩の越前松平家(15代中4人)、譜代大名では彦根藩の井伊氏(17代中3人)、外様大名の加賀藩の前田氏や薩摩藩の島津氏(12代中、島津斉宣のみ)、仙台藩の伊達氏(歴代では伊達慶邦のみ)などの大名家が昇ることを許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 253 The employer shall, when carrying out the work processing high-temperature slag with water, or work disposing the said slag, in order to prevent steam explosions, not carry out the said work unless otherwise having confirmed that the places set forth in the preceding Article are free of stagnant water. However, this shall not apply to the case that water smash processing is carried out. 例文帳に追加

第二百五十三条 事業者は、高熱の鉱さいを水で処理し、又は廃棄する作業を行なうときは、水蒸気爆発を防止するため、前条の場所に水が滞留していないことを確認した後でなければ、当該作業を行なつてはならない。ただし、水砕処理を行なうときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To prevent interference with a workpiece and eliminate troublesome instruction work by enabling weaving with high trajectory accuracy and with high frequency by allowing weaving action to be carried out using only a shaft with a small inertia without using a shaft with a large inertia such as fundamental three shafts and by eliminating restriction of a flat surface that carries out weaving action to allow weaving action to be carried out in any torch posture.例文帳に追加

基本3軸などのイナーシャの大きい軸を使用することなくイナーシャの小さい軸のみを使用してウィービング動作させるようにすることで、高い軌跡精度、高い周波数でウィービングを行うことができるようにするとともに、ウィービング動作する平面の制限をなくし任意のトーチ姿勢でウィービング動作させるようにすることで、ワークとの干渉を防止し煩わしい教示作業を不要とする。 - 特許庁

To provide a manual operation device which can carry out a six-axes input by one hand, completely separates only a parallel movement input from a rotation input, carries out the rotation input by suppressing the parallel movement input due to a vibration of the hand opposite to an intention and intentionally carries out the parallel movement input and the rotation input at the same time, and to provide a signal processing method used therefor.例文帳に追加

片手で6軸入力ができ、並進入力のみを回転入力から完全に分離でき、意図に反した手振れ等による並進入力を抑制して回転入力することでき、かつ意図的に並進入力と回転入力を同時にできる手動操作装置とその信号処理方法を提供する。 - 特許庁

To provide a new continuous U-shaped continuous oil-water separator separating oil in polluted water discharged from a factory and permanently or rapidly separating and recovering oil when oil flows out directly to rivers or the sea from a home or the factory, oil flows out during an unknown period or an large amount of oil flows out by an unexpected accident to restore the original water.例文帳に追加

事業所等から出る汚染水の油分離を含み、家庭や工場また河川や海上で油が流出した場合、また知らない間に流れた場合、思わぬ事故で超大量の油流出した場合など、永久的または迅速に全油を分離回収し、元の水に戻すための新たな連続する油水分離装置を提供すること。 - 特許庁

In the case where the function of performing remote maintenance (function as a maintenance object) at a maintenance terminal 51 is not included in the function carried out in the operation, the maintenance possibility decision part 34 decides that maintenance for the function as a maintened object can be carried out, and a request processing part 36 carries out the maintenance requested at the maintenance terminal 51.例文帳に追加

その動作で実行される機能に、保守端末51にて遠隔保守を行う機能(保守対象の機能)が含まれていない場合、保守可否判断部34は、保守対象の機能に対する保守は実施可能であると判断し、要求処理部36は、保守端末51にて要求された保守を実施する。 - 特許庁

The method for coating a foamed body is carried out by pouring a slurry to a foamed body or impregnating a foamed body with a slurry, then blowing out the slurry or drawing the body in the same direction as the slurry is poured, and further blowing out the slurry or drawing the body in a direction perpendicular to the pouring direction of the slurry in one direction or more.例文帳に追加

発泡体にスラリーを注いだ後、または発泡体をスラリーに浸漬した後、スラリーを注いだ方向と同一方向のスラリー吹き払いまたは引き落としを行ない、さらにスラリーを注いだ方向に対し直角方向のスラリー吹き払いまたは引き落としを1方向以上行なうことを特徴とする発泡体のコーティング方法。 - 特許庁

To provide a display device which displays an image corresponding to document data such that even when the document data is laid out again by changing character sizes, a user can easily recognize a display position of a character string, that the user refers to before the document is laid out again, after the document is laid out again.例文帳に追加

文書データに応じた画像を表示する表示装置において、文字サイズを変更して文書データを再レイアウトして表示させる場合であっても再レイアウト前にユーザが参照していた文字列の再レイアウト後の表示位置をユーザが容易に認識することができる表示装置を提供する。 - 特許庁

Reset IC 80 always receives the regular signal V_out for detecting of CPU erroneous operation outputted from a pulse output device 79 and at the stage where it becomes impossible to receive this signal, it judges that a CPU 75 starts an unexpected operation an ends out the reset signal (a command signal interrupting restart) to the CPU 75.例文帳に追加

リセットICは80、パルス出力器79から出力されるCPU不正動作検出用の定形信号V_out を常時受信し、この信号が受け取れなくなった段階で、CPU75が不測の動作を開始したと判断して、リセット信号(リスタート割込みを掛ける指令信号)をCPU75に送出する。 - 特許庁

A blood smear 2 stored in a specimen storage part 1 is dipped successively into methanol vessels 3a-3d and taken out, and then dipped into a mixed-liquid vessel 4 storing mixed liquid of phosphate buffer and a methanol and taken out, and then dipped into a methanol vessel 3 and taken out, by a conveyance part 6 controlled by a control part 7.例文帳に追加

制御部7により制御される搬送部6は、標本収容部1に収容されている血液塗抹標本2を、メタノール槽3a〜3dに順次浸漬した後取り出し、次にリン酸緩衝液とメタノールの混合液を収容する混合液槽4に浸漬した後取り出し、次にメタノール槽3に浸漬した後取り出す。 - 特許庁

The processor includes specification signal control circuits 31 and 32 that output, as a read-out operand specification signal ROPRB of the present cycle, a read-out operand specification signal ROPRA based on decoding result in an instruction decoding stage or a read-out operand specification signal ROPRB output to a register file 33 in a previous cycle, according to an operand control signal OPRC.例文帳に追加

命令デコードステージでのデコード結果に基づく読み出しオペランド指定信号ROPRA又は前のサイクルでレジスタファイル33に出力した読み出しオペランド指定信号ROPRBを、オペランド制御信号OPRCに応じて現サイクルの読み出しオペランド指定信号ROPRBとして出力する指定信号制御回路31、32を有する。 - 特許庁

The carry-out part 30 comprises transporting conveyers 41 and 43 each comprising an endless circular belt transporting the dried laver M, a carry-out conveyer 34 provided at the lower position of the transporting conveyers 41 and 43, and a dropping means 45 chucking off the dried laver M transported by the transporting conveyers 41 and 43 on the carry-out conveyer 34.例文帳に追加

搬出部30は、乾海苔Mを搬送する無端回動ベルトから成る搬送コンベア41,43と、この搬送コンベア41,43の下方に設けられた搬出コンベア34と、搬送コンベア41,43で搬送される乾海苔Mを搬出コンベア34上に叩き落とす落下手段45とから成る。 - 特許庁

Porous coagulated thread is obtained by carrying out wet spinning using a specific coagulation bath, then plastic stretch is carried out by specific magnitude, further the fabric is made using the meta-type wholly aromatic polyamide fiber obtained by carrying out specific heat treatment in saturated steam, the laminate protective clothing has at least one layer of the obtained fabric.例文帳に追加

特定の凝固浴を用いて湿式紡糸することにより多孔質の凝固糸を得て、続いて、特定倍率で可塑延伸を実施し、さらに、飽和水蒸気中で特定の熱処理を実施して得られるメタ型全芳香族ポリアミド繊維を用いて布帛を作成し、得られた布帛を、積層防護服を構成する少なくとも1層とする。 - 特許庁

The exposing/developing method and the developing device for manufacturing a color filter are characterized in that: low illuminance exposure is carried out in the proximity exposure system; development is carried out at high discharge pressure of a developer solution from a nozzle; and hydrogen water ultrasonic cleaning is carried out as washing after development and rinsing.例文帳に追加

本発明は、カラーフィルタ製造における露光・現像方法、現像装置であって、プロキシミティ露光方式で低照度露光を行う、ノズルからの現像液吐出圧が高圧である現像方式で現像を行う、現像・リンス後水洗では水素水超音波洗浄を行う、ことによって高解像度・高品質な製品を提供する。 - 特許庁

This method for preserving the food is characterized by filling the food in a packaging container at least partially composed of an oxygen scavenging multilayered material and having oxygen absorbency, carrying out vacuum and inert gas replacing packaging or inert gas flush packaging, completely hermetically sealing the package, then carrying out heat treatment and simultaneously carrying out sterilization and oxygen scavenging.例文帳に追加

少なくとも一部が脱酸素多層体からなる酸素吸収性を有する包装容器に、食品を充填し、真空・不活性ガス置換包装又は不活性ガスフラッシュ包装を行い、完全密封後、加熱処理を施して、 殺菌と脱酸素を同時に行うことを特徴とする食品の保存方法である。 - 特許庁

When vapor deposition is carried out at a substrate temperature close to room temperature, amorphous Fe_3Si is formed and when vapor deposition is carried out at a substrate temperature close to 400°C, Fe_3Si containing monosilicide (C-FeSi) is formed, and by carrying out annealing at a suitable temperature in either case, crystal of iron silicide ferromagnetic material Fe_3Si can be obtained.例文帳に追加

室温付近の基板温度で蒸着させた場合にはFe_3Siのアモルファスが形成され、400℃に近い基板温度で蒸着させた場合には、モノシリサイド(C−FeSi)を含有したFe_3Siが形成されるが、いずれの場合にも適正な温度でアニールすれば、鉄シリサイド強磁性体Fe_3Siの結晶が得られる。 - 特許庁

Consequently, a worker can select taking-out a liquid crystal panel 10 by displacing the shelf plates 14 to a jumping-up position from the uppermost step in order or taking-out the liquid crystal panel 10 from the shelf plate 14 after letting the shelf plate 14 on which the target liquid crystal panel 10 is loaded slide to improve efficiency of the work for taking out the liquid crystal panel 10.例文帳に追加

これにより、作業者は、棚板14を最上段から順に跳ね上げ位置に変位させて液晶パネル10を取り出すか、又は、目的の液晶パネル10が載置された棚板14をスライドさせた後、この棚板14から液晶パネル10を取り出すかを選択可能となり、液晶パネル10の取り出し作業の効率が向上する。 - 特許庁

On the other hand, when the small sized products are carried out, the working table 17 is separated from the main body frame 5 of the punching machine 1 by a moving mechanism 63 to keep a space S, the products separated above the space S are dropped from the space S, an the products are carried out by chutes 97 and 99 for carrying out the products, provided below the space S.例文帳に追加

一方、小物の製品を搬出する場合には、移動機構63により加工テーブル17をパンチングマシン1の本体フレーム5から離して空間Sを空けておき、この空間Sの上方において切り離して製品を空間Sから落下させて、この空間Sの下方に設けられている製品搬出用のシュータ97、99により製品を搬出する。 - 特許庁

When the data to take out parts in the control program is transmitted to the line controller 55 from the working machine controller 53, the data for taking out parts is divided into the parts data and the collection data, and the parts data is transmitted while carrying in the non-worked works of the work carry-in/carry-out apparatus to effectively utilize the time.例文帳に追加

加工機コントローラ53から制御プログラム中のパーツ取り出し用のデータをラインコントローラ55に送信する際に、パーツ取り出し用のデータをパーツデータと集積データとに分割し、このパーツデータの送信をワーク搬入出装置の未加工ワーク搬入動作中に行うことにより時間の有効活用となる。 - 特許庁

By this, since control of precedently heating the stored hot water in the tank 10 to the bathing capable heat storage amount every other day (on alternate days) can be carried out, and heating to the bathing capable heat storage amount is not carried out on days without bathing, heating control suiting even the user with the irregular bathing pattern can be carried out, and energy saving can be realized.例文帳に追加

これにより、予め一日おき(隔日)に入浴可能な蓄熱量にまで、タンク10内の貯湯を焚き上げる制御を行う事が可能となり、入浴しない日に、入浴可能な蓄熱量にまで焚き上げる事がなくなるので、変則的な入浴パターンのユーザーにも適する焚き上げ制御を行う事が可能になるとともに、省エネルギーを実現する事が可能となる。 - 特許庁

例文

This simulation device is equipped with a simulation condition setting means 1 which sets up conditions for carrying out a simulation computation, a simulation computing means 6 which carries out a simulation computation resting on the set conditions, and a computation resource setting means 2 which changes the setting of a computation resource volume, while a simulation computation is being parried out.例文帳に追加

本発明のシミュレーション装置は、シミュレーション計算を行うための条件を設定するシミュレーション条件設定手段1と、設定された条件に基づきシミュレーション計算を行うシミュレーション演算手段6と、シミュレーション計算を実行している間に計算リソース量の設定を変更する計算リソース設定手段2とを備えている。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS