1016万例文収録!

「quarter time」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > quarter timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

quarter timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

However, it has been slowing down recently, and the real private facility investment in the 1st quarter of 2012 decreased quarter on quarter for the first time since the 4th quarter of 2009例文帳に追加

ただし足下では減速しており、2012 年第 1 四半期の実質民間設備投資は2009 年第 4 四半期以来の前期比マイナスに転じた。 - 経済産業省

a musical note having the time value of a quarter of a whole note 例文帳に追加

全音符の四分の一の長さの音符 - 日本語WordNet

a unit of time equal to 15 minutes or a quarter of an hour 例文帳に追加

15分または1時間の4分の1と等しい時間の単位 - 日本語WordNet

in sports, a rest after every quarter of game time 例文帳に追加

スポーツで,試合時間の4分の1ごとの休憩 - EDR日英対訳辞書

例文

(Some say that he had been sick or protected the quarter during this time.) 例文帳に追加

(病気説や屯所を守っていたという説がある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This is the first time in 51 years that both the hourly and quarter hourly chimes have been stopped. 例文帳に追加

1時間おきと15分おきの鐘が両方止められるのは51年ぶりだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

the time at which the Moon is at first or last quarter when half its face is illuminated 例文帳に追加

月が半分だけ照らされている、月相の最初の4半期か最後の四半期の時期 - 日本語WordNet

By employing the driving method explained above, the element driving time per frame is reduced to one quarter.例文帳に追加

よって、この駆動方法により1フレーム当りの素子駆動時間も1/4に短縮されることになる。 - 特許庁

and would therefore have time to reach London before a quarter before nine in the evening. 例文帳に追加

従って、夜8時45分よりも前にロンドンに到着できる余裕があるのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

Whereas the ordinary profit of large enterprises significantly exceeded the peaks in the two recovery phases in the 1990s, that of SMEs exceeded the level during the recovery phase from the first quarter of 1999 to the fourth quarter of 2000, but failed to reach the level attained at the time of the previous recovery from the fourth quarter of 1993 to the second quarter of 1997. There is thus a clear gap in the strength of the recovery in earnings between large enterprises and SMEs (Fig. 1-1-19(1)).例文帳に追加

大企業の経常利益が90年代に生じた二度の回復局面のピーク水準を大きく超えて回復しているのに対し、中小企業の経常利益に関しては、1999年1-3月期から2000年10-12月期の回復局面の水準を超えたものの、1993年10-12月期から1997年4-6月期の回復局面には及ばない水準で推移しており、大企業と中小企業の収益回復力に格差が見られる(第1-1-19図〔1〕)。 - 経済産業省

例文

According to the BOJ’s Tankan, the capacity DI for SMEs in manufacturing (“excessive” ? “insufficient”) stood at 0 points in the fourth quarter of 2005. This was the first time in 15 years (since the fourth quarter of 1991) that the net excess of enterprises saying that capacity was “excessive” had disappeared (Fig. 1-1-27). 例文帳に追加

日本銀行「短観」によれば、中小企業(製造業)の設備判断DI(「過剰」超-「不足」超)は、2005年第IV四半期には0ポイントと、1991年第IV四半期以来15年ぶりに「過剰」超過を解消した(第1-1-27図)。 - 経済産業省

Annual household consumption was up for the first time in seven years due to factors such asimproved consumer sentiment and increased income. Broken down by quarter, however, householdconsumption showed its first quarterly decline in five quarters during the October-December quarter,due in part to typhoons and other weather problems.例文帳に追加

家計消費は、消費者心理の改善や、実収入の増加から年平均では7年ぶりの増加となったが、四半期別でみると、10~12月期は、台風等の天候要因もあり5四半期ぶりに減少した。 - 厚生労働省

Strangely, the tanrei dry boom ended around the same time when Japan's economy was restored from the Heisei great recession which was a reaction to the bubble economy in the first quarter of 2006. 例文帳に追加

奇しくもバブル期の揺り戻しであった平成大不況から2006年第一四半期に抜け出るとほぼ同時ごろに淡麗辛口ブームも終焉した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The voltage is sequentially applied by a predetermined time to the set of four pairs of the quarter circular arc piezo elements through a changeover switch 19.例文帳に追加

4対一組のピエゾ素子には切換スイッチ19を介して順次所定時間ずづ電圧が供給される。 - 特許庁

As for the job opening-to-application ratio of the first-quarter of 2010 was 1.04, and the number of the job opening exceeded the number of the jobseekers for the first time since 2001.例文帳に追加

2010年第1四半期の求人倍率は1.04倍となり、2001年以降、初めて求人数が求職者数を上回った。 - 経済産業省

Among those seeking new full-time employment, those who left their previous employment involuntarilyhave contributed to the decline since the fourth quarter of 2002, indicating an easing of the movement tocut jobs.例文帳に追加

企業の雇用過剰感は低下傾向で推移しており、2005年1~3月期にはマイナスに転じた。 - 厚生労働省

In addition, the ratio by employment patterns (first quarter of 2005, seasonally adjusted) was 0.75 forordinary workers and 1.32 for part-time employees.例文帳に追加

また、雇用形態別に有効求人倍率(2005年1~3月期(季節調整値)をみると、パート以外の一般労働者は0.75倍、パートは1.32倍となった。 - 厚生労働省

Midnight, especially a deeply silent night, was considered to be overlapping tokoyo, so the time when something mysterious that did not exist in reality appeared was called 'ushimitsudoki' (the third quarter of the hour of the Ox (approximately 3:00 to 3:30 a.m.)), and people were afraid of the time. 例文帳に追加

深夜なども深い静寂な夜は、常世と重なることから、現実には存在しない怪異のものが現れる時刻を、「丑三つ時」と呼び恐れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If we look at a breakdown of the contributions to the rate of growth (compared with the previous year) in the SME manufacturing production index, we find that the electronic components and device industry and information and telecommunications equipment industry (shown for convenience as "ITrelated manufacturing" in Fig. 1-1-6), which have made a major positive contribution to growth during the present recovery phase underpinned by export growth, made a negative contribution for the first time in 11 quarters (since the first quarter of 2002) in the fourth quarter of 2004.例文帳に追加

ここで、中小企業の製造工業生産指数の伸び率(前年比)を寄与度分解して見ると、輸出増に支えられた今回の景気回復局面の中で、プラスに大きく貢献してきた電子部品・デバイス工業及び情報通信機械工業(第1-1-6図中では便宜的に「IT関連製造業」と表示)が、2004年10-12月期には、2002年1-3月期以来11四半期振りにマイナス寄与に転じている。 - 経済産業省

There were about 925 foreigners and three thousand Chinese Christians of various age and gender who escaped to the legation area southeast of the Forbidden City called Beijing Legation Quarter at that time. 例文帳に追加

当時紫禁城東南にある東交民巷というエリアに設けられていた公使館区域には、およそ外国人925名、中国人クリスチャンが3000名ほどの老若男女が逃げ込んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, a time required for the passive matrix drive to scan 768 lines of the first electrodes 20 in a display for one screen in a conventional electrochromic display device can be reduced to a quarter.例文帳に追加

これにより、従来のエレクトロクロミック表示デバイスにおいて、1画面分の表示に、第1電極20を768本スキャンするパッシブマトリックス駆動に要していた時間を四分の一にすることができる。 - 特許庁

A target value 101 is one set against for an affiliation section or an individual and set as a value which has divided an annual goal or quarter goal into a period of time (month) for management work.例文帳に追加

目標値101は所属部門または個人に対して設定される目標値であり、年度目標や四半期目標を管理細工との期間(月次など)に分割された値として設定する。 - 特許庁

The work vendor 20 utilizes the updating tool which is lent to the work vendor 20, thereby, prepares a completion drawing, at the same time, performs the updating operation of the geographic information and returns the operational authority of geographic information to the management quarter concurrently with the delivery (S25).例文帳に追加

工事業者20は、貸与を受けた更新ツールを利用して、竣工図を作成すると同時に、地理情報の更新作業を実施し、納品(S25)と同時に、地理情報の操作権を管理部署に返却する。 - 特許庁

By the summer, many enterprises had seen business activity return to normal, and real GDP in the third quarter of 2011, driven by the recovery in exports and personal consumption, registered positive growth for the first time in four quarters (Figure 1-1-1). 例文帳に追加

そして、同年夏までには多くの企業で事業活動が正常化するなどし、同年7-9 月期の実質GDP は、回復した輸出と個人消費に牽引されて、4 四半期ぶりにプラス成長となった(第1-1-1 図)。 - 経済産業省

Also, though the real GDP growth rate throughout 2011 managed to avoid negative growth thanks to the recovery by the time of the 1st quarter, it marked +1.5% year-on-year, slowing from +1.9% in 2010.例文帳に追加

2011年通年の実質GDP成長率も、第一四半期までの回復に支えられマイナス成長は回避できたものの、前年比+1.5%と2010年の同+1.9%から減速した。 - 経済産業省

She said she would do without any tea but when it came near the time at which the shop at the corner closed she decided to go out herself for a quarter of a pound of tea and two pounds of sugar. 例文帳に追加

彼女は茶などなしで済ますと言ったが角の店の閉まる時間が近づくと、四分の一ポンドの茶と二ポンドの砂糖を買いに自分が行くことに決めた。 - James Joyce『小さな雲』

As it is believed that Tsuchimochi clan's expansion of territory into this region south of the Gokase-gawa River and the Ose-gawa River came with acquisition of half of Agata no sho by Hidenobu () TSUCHIMOCHI in 1336 ('Tanabe clan Tree'), it is therefore reasonable to consider that Tsuchimochi clan occupied the castle some time after the first quarter of the 14th century. 例文帳に追加

五ヶ瀬川・大瀬川以南のこの地域に土持氏領が拡大するのは、建武(日本)3年(1336年)に土持栄宣が縣荘の半分職を獲得(「田部氏系図」)して以降と考えられるから、土持氏がこの城に居城するのは14世紀前半の半ば以降と考えるのが妥当であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This invention is a kind of high density light wavelength division multiplexing deposition system, with which, plasma density is improved by using an antenna or cyclotron resonant magnet to a quarter wavelength, and at the same time, function of the high density light wavelength division multiplexing deposition system can be strengthened.例文帳に追加

本発明は一種の高密度光波長分割多重堆積システムであり、1/4波長にアンテナ及びサイクロトロン共振マグネットを利用することによって、プラズマの密度を向上させるとともに、高密度光波長分割多重の堆積システムの機能も増強することができるものである。 - 特許庁

In the copper conductor ink including copper nano-particles, and thermosetting resin before being heat-cured, a content volume of the thermosetting resin is greater than a volume of one quarter of a gap volume at the time of most densely filling up the copper nano-particles, and is smaller than the gap volume.例文帳に追加

銅系ナノ粒子と、熱硬化前の熱硬化性樹脂とを含有する銅導体インクであって、前記熱硬化性樹脂の含有体積が、銅系ナノ粒子を最密充填したときの空隙体積の1/4の体積より大きく、該空隙体積よりも小さい体積である銅導体インクである。 - 特許庁

Meanwhile, the linear polarizer 21 and quarter wavelength plate 22 on the light-source side maintain specific rotation ratio (1:2) and at the same time rotate around an optical axis by a motor driver 5, and the light signal detected by the photodetector 4 is fetched by a PC 7 via an A/D converter 6.例文帳に追加

その間、モータドライバ5により光源側の直線偏光子21及び四分の一波長板22が所定の回転比(1:2)を保ちつつ光軸回りに回転し、光検出器4にて検出される光信号がA/Dコンバータ6を介しPC7に取り込まれる。 - 特許庁

The time obtained by dividing double of the length of the transmission path from the EA chip 20 to the external resistance body 30 by the velocity of the electromagnetic wave is preferably smaller than a quarter of the reciprocal of the bit rate of the optical signal inputted to the EA chip 20.例文帳に追加

ここで,EAチップ20から外部抵抗体30までの伝送路長さは,その長さの2倍を電磁波の速度で除して得られる時間が,EAチップ20に入力する光信号のビットレートの逆数の1/4よりも小さいことが望ましい。 - 特許庁

Although there were concerns about the effects of the terrorist attacks in the United States in September 2001, due to the significant increase in automobile sales resulting from the zero interest rate campaign as well as the effects of fiscal and financial policy, the economy showed signs of improvement as the growth rate in the fourth quarter of 2001 was positive for the first time in four quarters.例文帳に追加

2001年9月には同時多発テロが起きたものの、ゼロ金利キャンペーンによる自動車販売の大幅な増加や財政・金融政策の効果により、2001年第4四半期の成長率は4期ぶりにプラスに転じ、景気は持ち直しの兆しを見せた。 - 経済産業省

According to the IMF, it was thought that the shift in funds to emerging countries at the time (2nd quarter 2009) was based on a recovery in the risk preferences of investors desiring higher returns but the inflow of funds to emerging countries after this was due to expectations in a projected turnaround for growth in Asia and Latin America and to rising exchange rates.例文帳に追加

またIMFによれば、当初(2009年第2四半期)は、投資家のリスク選好の回復に基づき、利回りを求めて新興国への資金シフトが発生したと考えられるが、この後の新興国への流入持続は、アジアと中南米の成長見通しの好転、為替上昇への期待等によるとみられている。 - 経済産業省

In addition, for the period from around 2002 to 2007, the correlation coefficient for the second to fourth quarter was higher, but the correlation coefficient without time lag has become higher since 2007. This suggests that Japanese exporters came to adjust capital investment shortly after the change in exports (Figure 2-1-2-19).例文帳に追加

さらに、2002年頃から2007年頃までは、2~4四半期の時差相関係数の方が高かったが、2007年以降はラグを伴わない相関係数の方が高く、輸出の変化から時間を経過せずに設備投資の調整が行われるようになっていることを示唆している(第2-1-2-19図)。 - 経済産業省

To provide a drainage processing device to solve conventional problems relevant to environmental pollution since infectious organisms of a patient are possibly contained in the dental chair drainage being processed from time to time during treatment, and a means for leading the drainage for an outside discharging quarter is liable to cause practical problems.例文帳に追加

従来、歯科用チェアユニットの排水処理において治療中に随時流される排水には患者の病原菌が混入しているおそれがあり、また外部の汚水処理場に導き処理して放出する手段には実用上の問題があるため、上記環境汚染の課題を解決する排水処理装置を提供する。 - 特許庁

Therefore, at the time of collision of the vehicle 1, load transmitted from an occupant through the seat belt 63 for a rear seat is dispersed and applied well to a joint part of the plate 5 and the quarter inner panel 2 and a joint part of the plate 5 and a wheel house outer panel 7 and generation of excessive stress at these joint parts is certainly suppressed.例文帳に追加

このため、車両1の衝突時等において、乗員からリヤシート用シートベルト63を介して伝達される負荷は、プレート5とクォーターインナパネル2との接合部分及びプレート5とホイールハウスアウタパネル7との接合部分に良好に分散して作用し、これらの接合部分での過大な応力の発生が確実に抑えられる。 - 特許庁

A music database MDB in which a plurality of attribute information ID (e.g. the number NN of quarter notes) and range information RE prescribing permissible musical performance time ranges (e.g. the shortest and longest musical performance times tL and tH) set within a natural expansion/ contraction range are stored while being made to correspond to music data MD is stored on an HDD 11.例文帳に追加

属性情報ID(例えば4分音符数NN)と、不自然とならないような伸縮範囲に設定した許容演奏時間範囲(例えば最短、最長演奏時間tL、tH)を規定する範囲情報REとが曲データMDに対応付けられて複数記憶された曲データベースMDBが、HDD11内に記憶されている。 - 特許庁

At the time of the grain crisis in 1973, Japan searched for a new exporter country and in cooperation with Brazil, it implemented a national project called “Japan-Brazil Development Project in the Cerrado Regionin 1979; as a result, 15 million ha have been turned into farmland, which is three times the area of the total cultivated land in Japan, which changed semiarid land into one of the largest agricultural areas in the world in just a quarter century.例文帳に追加

1973年の世界的な穀物危機時に新たな輸入先を探していた日本が、1979年からブラジルと協力して国家プロジェクト「日伯セラード開拓プロジェクト」を実施し、2005年までに日本の耕地面積の3倍に当たる1,500万haが農地化され、半砂漠地帯をわずか四半世紀で世界有数の農業地帯へと変貌させた。 - 経済産業省

Trains used to be operated every ten minutes (six trains per hour) during the day at the beginning of the inauguration throughout the line, except for trains coming from the Keishin Line which runs at a 15-minute interval; however, since March 2000 trains have been operated every 7.5 minutes (eight trains per hour) in order to synchronize the time schedule with trains operated on the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway, which are connected to trains operated on the Tozai Line at Karasuma Oike Station, resulting in a ratio of 2:1 per quarter hour for trains operated on the Tozai Line relative to those operated directly to the Keishin Line. 例文帳に追加

日中のダイヤは15分間隔で運転される京津線からの直通列車を除けば、開業当初は全線で10分間隔(1時間あたり6本)だったが、2000年3月に烏丸御池駅で連絡する京都市営地下鉄烏丸線と運転間隔を揃えるためもあり7分半間隔(1時間あたり8本)に増発され、これにより15分あたり東西線内列車2本:京津線直通列車1本のパターンになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On Friday, January 16, Citigroup of the United States announced the financial results for the fourth quarter of 2008, namely the October-December period, bringing forward the announcement date from January 22, and, at the same time, unveiled a business restructuring plan that featured the split-up of the group into Citicorp, which engages in core businesses such as commercial and investment banking, and Citi Holdings, which engages in non-core businesses, in light of the current economic and market environments, as I understand it. 例文帳に追加

1月16日金曜日に、米国のシティグループが、当初22日に予定していた2008年の第4四半期(10-12月期)の決算を前倒しで発表するとともに、併せて、現下の経済・市場環境などにかんがみて、同グループを、商業銀行業務や投資銀行業務などの中核業務を手掛ける「シティコープ」と、その他の非中核事業、非中核業務を手掛ける「シティホールディングス」の2つに分割するといったことを内容とする事業再編計画を発表したものと承知をいたしております。 - 金融庁

Even if we act urgently, a revision cannot be made in time for the announcement of the financial results for the first half ended in September. The fiscal year ends mostly in December according to foreign accounting standards, while most Japanese companies close annual account books in March, although they announce results for the quarter ending in December. In any case, it is problematic that there is a gap between the standards in Japan and abroad, so I hope that a conclusion on this matter will be reached quickly from the viewpoint of ensuring consistency, and I am strongly interested in this matter. 例文帳に追加

ただ緊急ということになれば、9月期決算というのはとてもこれは間に合いませんけれども、世界の会計基準は大体12月が決算になっていますね。日本は3月が大体多いですけれども、そうすると12月決算、しかし日本は四半期決算が12月にありますけれども、その時にちょっと基準がずれちゃうという問題点が出てきますので、これは整合性を持たせるという意味からも私は早急にこれは結論を出してもらいたいし、これについては私自身も強い関心を今持っているところでございます。 - 金融庁

例文

(3) A person who wishes to use the invention after the declaration has been recorded shall notify the patentee of his intention. Notification shall be deemed to have been effected if it has been dispatched by registered mail to the person recorded in the Register as patentee or to the registered representative thereof or authorized party for service (Section 25). A statement of how the invention is to be used shall have to be given in the notification. After such notification, the notifying person shall be entitled to use the invention in the manner stated. Said person shall beobliged, at the end of every calendar quarter, to provide the patentee with the particulars of the use that has been made and to pay compensation therefor. If said person fails to meet this obligation in due time, the person recorded in the Register as patentee may grant said notifying person a reasonable extension of time and, if the extension of time expires without result, may prohibit further use of the invention. 例文帳に追加

(3) 宣言が記録された後にその発明を実施することを希望する者は,その意思を特許所有者に通知しなければならない。通知が書留郵便をもって,登録簿に特許所有者として記録されている者又はその登録代理人(以下「登録代理人」と表記する)又は送達に関して委任されている者(第 25条)(以下「送達代理人」と表記する)に発送されたときは,通知が行われたとみなす。通知には,発明の実施方法についての陳述を記載しなければならない。当該通知の後,通知をした者は,陳述した方法で発明を実施することができる。当該人は,各四半期の終了時に,行った実施の明細を特許所有者に提供し,また,それについての補償を支払う義務を負う。当該人がこの義務を適時に履行しないときは,特許所有者として登録簿に記録されている者は,当該通知をした者に対して合理的な延長期間を認めることができ,また,延長期間が成果なく満了したときは,発明のその後の実施を禁止することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS