1153万例文収録!

「refuses it」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > refuses itに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

refuses itの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

He positively refuses to do it. 例文帳に追加

断乎として応ぜぬ - 斎藤和英大辞典

But if dad refuses to talk about it...例文帳に追加

でもさ 親父が しゃべるわけないし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It refuses to copy files onto themselves. 例文帳に追加

ファイルをそれ自身へコピーすることはできない。 - JM

It's an evil mountain that refuses to let anyone near it!例文帳に追加

なんびとの侵入をも拒む 悪魔の山だ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

(iii) The amount of distribution that the bankruptcy creditor who is supposed to receive it refuses to receive 例文帳に追加

三 破産債権者が受け取らない配当額 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

I won't have it said that house tyrell refuses to play its part.例文帳に追加

タイレル家が供出を拒否したなんて言われたくない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If the student refuses to clean up it needs to be cleaned例文帳に追加

掃除を拒否した生徒がいたら 掃除をさせるようにするのが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins. 例文帳に追加

政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。 - Tanaka Corpus

Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.例文帳に追加

政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。 - Tatoeba例文

例文

146.3. If the Office refuses to renew the registration, it shall notify the registrant of his refusal and the reasons therefor.例文帳に追加

146.3庁は,登録の更新を拒絶する場合は,権利者にその旨及び理由を通知する。 - 特許庁

例文

And in America, which refuses to ratify the Kyoto Protocol, 219 cities have ratified it under their own authority. 例文帳に追加

なお、批准を拒否している米国においては、219都市が独自に京都議定書を批准している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector. 例文帳に追加

もし彼が彼らに聞き従うことを拒むなら,集会に告げなさい。もし彼が集会に聞き従うことも拒むなら,彼をあなたにとって異邦人や徴税人のようにならせなさい。 - 電網聖書『マタイによる福音書 18:17』

It is possible thereby to use repeatedly the tissue case 50 and to be useful for effective utilization of resources and reduction of refuses.例文帳に追加

よって、ティッシュケース50は繰返し使用することが可能となり、資源の有効利用,ゴミの削減に役立つ。 - 特許庁

Windows refuses to boot when it isn't installed on the first hard drive and shows a black/blank screen.例文帳に追加

Windowsが最初のハードディスクにインストールされていないときに、Windowsは起動せず、黒い/何も表示されない画面を表示します。 - Gentoo Linux

You would keep your gates and your minds closed to everything outside your walls, but qarth cannot remain the greatest city that ever was if it refuses to change.例文帳に追加

あなたは外部の者に対して門を閉じてきた しかしクァースが変化を拒めば偉大な都市ではいられなくなる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To make it possible to notify a portable terminal which refuses reception from a mail address not registered in an address book of a change of a mail address.例文帳に追加

アドレス帳に登録されていないメールアドレスの受信を拒否する携帯端末にもメールアドレスの変更を通知可能にする。 - 特許庁

Hatoyama said, "It is my fault that the public now refuses to listen to us." 例文帳に追加

鳩山首相は「国民が今,我々の言うことに聞く耳を持たなくなってしまったのは私の不徳の致すところだ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Okina tries to arrange the meeting, but she refuses it, and she makes the Mikado give up on her too, disappearing from his sight, although she has only been seen by him once. 例文帳に追加

翁が取り持ったが、彼女は拒否し、一度は姿を見られたものの、姿を消して見せたりして結局御門も諦めさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Some machines with Phoenix BIOS installed merely say Keyboard failed and continue to boot normally.)If your computer refuses to boot without a keyboard attached then you will have to configure the BIOS so that it ignores this error (if it can). 例文帳に追加

あなたのコンピュータがキーボードを接続していない状態で起動しないようなら、(もし可能ならば) エラーを無視するように BIOSを設定する必要があります。 - FreeBSD

Harry and Albus Dumbledore (Michael Gambon), the head of Hogwarts, claim the evil Lord Voldemort has returned to power, but the wizarding community, including the Ministry of Magic, refuses to admit it. 例文帳に追加

ハリーとホグワーツのアルバス・ダンブルドア(マイケル・ガンボン)校長は,邪悪なヴォルデモート卿が復活したと主張するが,魔法省を含む魔法界はそのことを認めようとしない。 - 浜島書店 Catch a Wave

Additionally, the Republic of China government in Taiwan has produced an official history entitled "History of the Qing" (in fact it is a revised version of the PRC's "Draft History of the Qing"), but the PRC government refuses to acknowledge this work. 例文帳に追加

また、台湾国民政府によって、正史としての『清史』(実際は『清史稿』の改訂)が編纂されたが、中華人民共和国政府はこれを認めていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She's marrying someone who refuses to get his hands dirty, who lacks the balls to ever really lay it on the line for her or her child.例文帳に追加

彼女は手を汚す事を 拒否する人と結婚してる そしてその人は度胸が足りない 今まで彼女や彼女の子供の為に 商売で本気で取り組んだか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Thus, it can surely be prevented that the sliding portion and so on of the linear slide mechanism 4 are blocked with dusts such as paper refuses scraped down from the outer circumferential surface 10A of a roll by the use of the doctor blade 6.例文帳に追加

ドクターブレード6によりロール外周面10Aから掻き落とされた紙滓などの塵が直線スライド機構4のスライド部分等に詰まることを確実に防止できる。 - 特許庁

(5) If the suspect affirms that the contents of the written statement are correct, he/she may be asked to attach his/her signature and seal to it; provided, however, that this shall not apply when the suspect refuses to do so. 例文帳に追加

5 被疑者が、調書に誤のないことを申し立てたときは、これに署名押印することを求めることができる。但し、これを拒絶した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Animal quarantine officers may, when the addressee refuses the disclosure of contents in the preceding paragraph or when it is impossible to request said disclosure from the addressee, open said postal matter in the presence of a post office employee. 例文帳に追加

4 受取人が前項の開示を拒んだとき、又は受取人に開示を求めることができないときは、家畜防疫官は、郵便局員立合の上で当該郵便物を開くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If a bar association refuses to transmit a request pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, it shall promptly give written notice to the person who has requested registration or requested for transfer of registration of that fact and the reasons therefore. 例文帳に追加

3 弁護士会は、前二項の規定により請求の進達を拒絶する場合には、登録又は登録換えを請求した者に、速やかに、その旨及びその理由を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the combination of the user ID, the password and the MAC address received from the client device is registered in the user management information database, the server device permits a login; when not, it refuses the login.例文帳に追加

クライアント装置から受信したユーザIDと、パスワードと、MACアドレスとの組み合わせがユーザ管理情報データベースに登録されている場合には、サーバ装置は、ログインを許可し、登録されていない場合には、ログインを拒否する。 - 特許庁

To provide a method for controlling a printer apparatus in which it is possible to reduce weight of discharged refuses, to prevent recovery from being omitted by arrangement (simplification) of the printer apparatus and recovery routes of AIO and to prevent a wrong refilling from occurring when the printer apparatus is used.例文帳に追加

プリンタ装置を使用する際、排出されるゴミの減量化、プリンタ装置およびAIOの回収ルートの整理(単純化)による回収漏れの防止および不正なリフィルの防止を可能としたプリンタ装置管理方法を提供すること。 - 特許庁

(2) If the Japan Federation of Bar Associations refuses registration or transfer of registration pursuant to the preceding paragraph, it shall promptly give written notice to the person who has requested the registration or transfer of registration and to the bar association which transmitted the request, of that fact and the reasons therefor. 例文帳に追加

2 日本弁護士連合会は、前項の規定により登録又は登録換えを拒絶する場合には、登録又は登録換えを請求した者及びこれを進達した弁護士会に、速やかに、その旨及びその理由を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When new mobile stations communicate by using the new communication channels, if at least one of new mobile stations and one of each mobile station in communication determine that it is impossible to perform communication satisfying the predicted quality, the apparatus refuses an assignment of the new communication channels.例文帳に追加

新規移動局が通信チャネルを使用して通信を行う場合について、新規移動局,通信中の各移動局の少なくとも1つが予め規定した通信品質を満たす通信を行えないと判断した場合に、新規通信チャネル割当を拒否する。 - 特許庁

b. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein, in cases where it refuses a request from a designated ADR body to comply with procedures, submit materials or the like, rather than the division that caused the complaint or dispute simply deciding itself to refuse the request, the business operator conducts a proper examination as an organization. 例文帳に追加

b.指定ADR機関からの手続応諾・資料提出等の求めに対し拒絶する場合、苦情・紛争の原因となった部署のみが安易に判断し拒絶するのではなく、組織として適切に検討を実施する態勢を整備しているか。 - 金融庁

Article 187-2 When an accused person who is in detention refuses to appear on a trial date for which he/she has been summoned, and is making it extremely difficult for an official of the penal institution to bring him/her to court, the warden of the penal institution shall immediately notify the court to that effect. 例文帳に追加

第百八十七条の二 勾留されている被告人が召喚を受けた公判期日に出頭することを拒否し、刑事施設職員による引致を著しく困難にしたときは、刑事施設の長は、直ちにその旨を裁判所に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

if the competent authority of the Requested Party has been unable to obtain and provide the information within ninety days of the receipt of the request, including if it encounters obstacles in furnishing the information or it refuses to furnish the information, immediately inform the Applicant Party, explaining the reason for its inability, the nature of the obstacles or the reasons for its refusal. 例文帳に追加

要請の受領の日から九十日以内に要請された情報の入手及び提供ができない場合(当該情報を提供することについて障害がある場合又は当該情報を提供することを拒否する場合を含む。)には、要請者に対し、そのような入手及び提供が不可能である理由、当該障害の性質又は当該拒否の理由を説明するため直ちに通知すること。 - 財務省

(b) if the competent authority of the Requested Party has been unable to obtain and provide the information within ninety days of the receipt of the request, including if it encounters obstacles in furnishing the information or it refuses to furnish the information, immediately inform the competent authority of the Requesting Party, explaining the reason for its inability, the nature of the obstacles or the reasons for its refusal.例文帳に追加

(b)要請の受領の日から九十日以内に要請された情報を入手し、及び提供することができない場合(当該情報を提供することについて障害がある場合又は当該情報を提供することを拒否する場合を含む。)には、要請者の権限のある当局に対し、そのような入手及び提供が不可能である理由、当該障害の性質又はその拒否の理由を説明するため直ちに通知すること。 - 財務省

(b) if the competent authority of the Requested Party has been unable to obtain and provide the information within ninety days of the receipt ofthe request, including if it encounters obstacles in furnishing the information or it refuses to furnish the information, immediately inform the competent authority of the Applicant Party, explaining the reason for its inability, the nature of the obstacles or the reasons for its refusal. 例文帳に追加

(b)要請の受領の日から九十日以内に要請された情報を入手し、及び提供することができない場合(当該情報を提供することについて障害がある場合又は当該情報を提供することを拒否する場合を含む。)には、要請国の権限のある当局に対し、そのような入手及び提供が不可能である理由、当該障害の性質又はその拒否の理由を説明するため直ちに通知すること。 - 財務省

if the competent authority of the Requested Party has been unable to obtain and provide the information within ninety days of the receipt ofthe request, including if it encounters obstacles in furnishing the information or it refuses to furnish the information, immediately inform the competent authority of the Requesting Party, explaining the reason for its inability, the nature of the obstacles or the reasons for its refusal 例文帳に追加

要請の受領の日から九十日以内に要請された情報を入手し、及び提供することができない場合(当該 情報を提供することについて障害がある場合又は当該情報を提供することを拒否する場合を含む。)には、要請者の権限のある当局に対し、そのような入手及び提供が不可能である理由、当該障害の性質又はその拒否の理由を説明するため直ちに通知すること。 - 財務省

The Examiner shall have original jurisdiction over applications for renewal registration, and his decisions, when final, are subject to appeal to the Director under the conditions specified in these Regulations for appeals to the Director from the final decisions of the Examiners in respect of applications for registration. If the Office refuses to renew the registration, it shall notify the registrant of his refusal and the reasons therefor.例文帳に追加

審査官は,更新登録請求について第1審管轄権を有し,その決定は,確定したときには,審査官の最終決定に対する局長への不服申立について本規則で定める条件に基づいて,局長への不服申立の対象となる。庁が登録の更新を拒絶した場合は,登録人に拒絶した旨及びその理由を通知する。 - 特許庁

Article 286-2 When the court cannot be convened without the appearance of the accused, and the accused, who is under detention has been summoned to the trial but refuses to appear without justifiable reason, and it is extremely difficult for the officials of the penal institution to bring the accused to the court, the court may commence the proceedings of the trial without the appearance of the accused. 例文帳に追加

第二百八十六条の二 被告人が出頭しなければ開廷することができない場合において、勾留されている被告人が、公判期日に召喚を受け、正当な理由がなく出頭を拒否し、刑事施設職員による引致を著しく困難にしたときは、裁判所は、被告人が出頭しないでも、その期日の公判手続を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65 A Municipality, when a person that receives a Long-Term Care Benefit, etc., fails to respond to a request pursuant to the provisions of Article 23 (in a case when it is entrusted pursuant to the provisions of Article 24-2, paragraph (1), item (i), including a request pertaining to said entrustment) or refuses to answer without a justifiable reason, may not pay the whole or a part of a Long-Term Care Benefit, etc. 例文帳に追加

第六十五条 市町村は、介護給付等を受ける者が、正当な理由なしに、第二十三条の規定による求め(第二十四条の二第一項第一号の規定により委託された場合にあっては、当該委託に係る求めを含む。)に応ぜず、又は答弁を拒んだときは、介護給付等の全部又は一部を行わないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Any person who - (a) refuses any authorized officer or police officer access to any place; (b) assaults, obstructs, hinders or delays any authorized officer or police officer in effecting any entrance which he is entitled to effect under this Act, or in the execution of any duty imposed or power conferred by this Act; or (c) refuses or neglects to give any information which may reasonably be required of him and which he has it in his power to give, commits an offence and is liable on conviction to a fine not exceeding three thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding one year or to both.例文帳に追加

次に掲げる行為の何れかを行った者は,違法行為をしたものとし,有罪判決により3,000リンギット以下の罰金若しくは1年以下の拘禁,又はこれらを併科されるものとする。(a)受権公務員又は警察官に対し,何れかの場所への接近を拒絶すること(b)授権公務員又は警察官が,本法に基づいて,又は本法によって課せられた義務若しくは付与された権限の行使として行うことができる立入を実行するときに,それらに対して,暴行,妨害,阻止すること又は延滞させること(c)合理的にみて当該人に要求することができ,当該人が提供する権限を有する情報について,その提供を拒否するか履行しないこと - 特許庁

b. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein, in cases where it refuses a request for compliance with complaint processing or dispute resolution procedures, a request for an investigation of the facts or a request for the provision of relevant materials or the like, rather than the division that caused the complaint or dispute simply deciding itself to refuse the request, the business operator conducts a proper examination as an organization, in view of such matters as the nature of the complaint or dispute, the nature of the facts or materials and the rules of external organizations. 例文帳に追加

b.苦情処理・紛争解決の手続への応諾、事実関係の調査又は関係資料の提供等の要請を拒絶する場合、苦情・紛争の原因となった部署のみが安易に判断し拒絶するのではなく、苦情・紛争内容、事実・資料の性質及び外部機関の規則等を踏まえて、組織として適切に検討を実施する態勢を整備しているか。 - 金融庁

To provide a melting and oilfying apparatus for waste plastics, which can dissolve efficiently not only fractionated waste plastics but also waste plastics, that are hardly separated from their insoluble admixture and are contained in highly wet wastes such as urban refuses, to subject them to solid- liquid separation, and which can dehydrate, dechlorinate and increase in calorific value a combustible admixture to convert it into a fuel.例文帳に追加

分別された廃プラスチック類のみならず、廃プラスチック類と不溶解性夾雑物の分別が困難で、かつ高い湿性がある都市塵芥等の廃棄物に含まれるような廃プラスチック類でも、効率よく溶解して固液分離することができ、さらに、可燃性挟雑物の脱水・脱塩素と発熱量の増進を行い、燃料化できるようにした廃プラスチック類の溶融油化装置を提供すること。 - 特許庁

Article 41 (1) If a qualified consumer organization intends to file a lawsuit pertaining to demand of an injunction, it may not file such a lawsuit unless it demands in writing s the business operator who is to be the defendant of the lawsuit, the suspension, stating the gist of the demand, the summary of the dispute and other matters provided by Cabinet Office Ordinance, and one week has elapsed after the notice of the demand has been served on the business operator; provided, however, that this shall not apply when said business operator refuses the demand for suspension. 例文帳に追加

第四十一条 適格消費者団体は、差止請求に係る訴えを提起しようとするときは、その訴えの被告となるべき事業者等に対し、あらかじめ、請求の要旨及び紛争の要点その他の内閣府令で定める事項を記載した書面により差止請求をし、かつ、その到達した時から一週間を経過した後でなければ、その訴えを提起することができない。ただし、当該事業者等がその差止請求を拒んだときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where the warden of the penal institution permits to receive the medical treatment pursuant to the provision of paragraph (1), if the appointed doctor refuses to comply with the measures taken by the warden of the penal institution pursuant to the provision of paragraph (2) or disobeys the rules provided by the warden of the penal institution pursuant to the provision of the preceding paragraph, or if it is inappropriate to continue the medical treatment, then he/she may suspend the medical treatment and thereafter may continuously refuse to permit the inmate to receive the medical treatment by the appointed doctor. 例文帳に追加

4 刑事施設の長は、第一項の規定による診療を受けることを許した場合において、その指名医が、第二項の規定により刑事施設の長が行う措置に従わないとき、前項の規定により刑事施設の長が指示する事項を遵守しないとき、その他その診療を継続することが不適当であるときは、これを中止し、以後、その指名医の診療を受けることを許さないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where the detention services manager permits to receive the medical treatment pursuant to the provision of paragraph (1), if the appointed doctor refuses to comply with the measures taken by the detention services manager pursuant to the provision of paragraph (2) or disobeys the rules provided by the detention services manager pursuant to the provision of the preceding paragraph, or if it is inappropriate to continue the medical treatment, then he/she may suspend the medical treatment and thereafter may continuously refuse to permit the detainee to receive the medical treatment by the appointed doctor. 例文帳に追加

4 留置業務管理者は、第一項の規定による診療を受けることを許した場合において、その指名医が、第二項の規定により留置業務管理者が行う措置に従わないとき、前項の規定により留置業務管理者が指示する事項を遵守しないとき、その他その診療を継続することが不適当であるときは、これを中止し、以後、その指名医の診療を受けることを許さないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Not with standing anything contained in sub-section (1), where- an applicant has agreed in writing that on the grant to him of a patent he will assign it to another party or to a joint applicant and refuses to proceed with the application, or disputes arise between joint applicants as to proceeding with an application, the Registrar, if he is satisfied of the existence of such agreement or, in any other case, that any joint applicant or applicants ought to be allowed to proceed alone, may direct that such other party or joint applicant or applicants may proceed with the application accordingly and may grant a patent to him or them, as the case may be: 例文帳に追加

第(1)項の規定にかかわらず、出願人が、自己に対する特許の付与に関し、当該特許を他の当事者又は共同出願人に譲渡することを書面で合意しており、出願の手続きを進めることを拒否するとき、又は、出願の手続きを進めることにつき共同出願人の間で紛争が生ずるとき、登録官は、かかる合意が存在するとの心証を得るか、又はその他の場合で単独の又は複数の共同出願人だけで手続を続行することが認められるべきとの心証を得る場合、そのような他の当事者又は単独の若しくはは複数の共同出願人がしかるべく出願を進めることができるよう、かつ、場合に応じて、その者(ら)に特許を付与するよう指示することができる。 - 特許庁

Especially among venture capitals and start-ups, a majority say listing that examination has gotten much tougher than a few years ago. Issues that have gotten tougher include the internal control system checks, links for to antisocial organizations, and scrutiny of business plans. All these are important, but checking for relationships to antisocial groups is pointed out as an increasingly urgent problem and JASDAQ mentions it explicitly as one of its delisting criteria, and other exchanges are also putting forth more efforts to tackle the problem. Some say, on the other hand, there are cases where start-ups are required to develop a internal control system they are unable to put in effect, where an unclear definition or range of antisocial organizations to be examined, puts them to trouble in deciding specifically what they must do, or where an exchange that demands excessive feasibility in business plans refuses even a reasonable degree of future uncertainties about growth when such uncertainties are present for start-ups, by their very nature. 例文帳に追加

特に審査が強化されたと言われる項目としては、内部管理体制、反社会的勢力との関係、事業計画の合理性等が挙げられている。いずれも審査が重要な項目であることは事実であり、特に反社会的勢力との関係については、近年問題の深刻化が指摘されていることから、JASDAQにおいては上場廃止基準に明記する等、各取引所ともに一層重点的な取り組みがなされているところである。他方、こうした事項について、ベンチャー企業には事実上整備しえない内部管理組織の整備を求められる場合、調査対象となる反社会的勢力の定義・範囲がはっきりせず対応に苦慮する場合、事業計画の合理性を求める余り、ベンチャー企業の成長性に伴う将来の不確実性が十分に認められない場合等もあると言われている。 - 経済産業省

例文

The Government shall consider the application, and, if after inquiry it is satisfied- that the allegations contained therein are correct; and that the applicant is prepared, and is in a position, to manufacture or carry on the patented article or process in Bangladesh; and that the patentee refuses to grant a license on reasonable terms, then, subject to the provisions of this section, and unless the patentee proves that the patented article or process is manufactured or carried on to an adequate extent in Bangladesh, or gives satisfactory reasons why the article or process is not so manufactured or carried on, the Government may make an order26 revoking the patent either- forthwith; or after such reasonable interval as may be specified in the order, unless in the meantime it is shown to its satisfaction that the patented article or process is manufactured or carried on within Bangladesh to an adequate extent; or ordering the patentee to grant a license to the applicant which may be a license exclusive to him or otherwise as the Government may direct. 例文帳に追加

政府はその申請を検討するものとし、審査の後、次に掲げる各号のすべてが満たされる場合、申請に記載される主張が正しく、かつ申請人がバングラデシュ国内において特許品又は特許で保護された工程を製造又は実施する準備がありそのようにできる立場にあり、かつ特許権者が合理的な条件で実施権を付与することを拒否するとき、本条の規定を条件として、かつ特許権者が特許品又は特許で保護された工程がバングラデシュ国内において適切な範囲で製造又は実施されることを証明しない限り、又はその品又は工程がそのように製造又は実施されない十分な理由を示さない限り、政府は次に掲げる命令を発することができる。次のいずれかにより、当該特許を取り消す。直ちに、又は命令に明記する合理的な期間内に、特許品又は特許で保護された工程がバングラデシュ国内において適切な範囲で製造又は実施されることが政府の確信を得る程度に立証されない限り、当該期間の後に。申請人に対し実施許諾を付与するよう、特許権者に命令し、申請人の独占的使用許諾とするか否かは政府の指示に従うものとする。 - 特許庁




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS