| 例文 |
statement onの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1255件
In this case, the server 20 obtains a keyword on the basis of the contributed statement and searches a merchandise DB 40 and a registered merchandise DB 50 with the keyword.例文帳に追加
このとき、サーバ20では、投稿される発言に基づき、キーワードを取得し、当該キーワードによって、商品DB40及び登録商品DB50を検索する。 - 特許庁
In addition, based on the database specification 120, a SQL conditional statement generation class is formed which forms SQL conditions used for a retrieval procedure of the database access class 150.例文帳に追加
また、データベース仕様120に基づき、データベースアクセスクラス150が検索処理に用いるSQL条件を生成するSQL条件文生成クラスを生成する。 - 特許庁
Following the Chairman's statement at the 3rd East Asian Summit (EAS) in November 2007, the Inaugural Meeting of the ERIA was held at the ASEAN Secretariat (in Jakarta) on June 3, 2008 (see Figure 4-5-3).例文帳に追加
2007年11月の第3回東アジアサミットの議長声明等を受け、2008年6月3日には、ASEAN事務局(ジャカルタ)においてERIA設立総会が開催され、ERIAが正式に設立された(第4-5-3図)。 - 経済産業省
To construct a command statement from which vulnerability caused by a dynamic value in a command character string is eliminated when constructing an external program access command on a program.例文帳に追加
プログラム上で外部プログラム呼び出しコマンドを構築する際に,コマンド文字列内の動的な値によって生じる脆弱性を排除したコマンド文の構築を可能にする。 - 特許庁
To provide a management planning teaching system, creating and presenting information for a business manager necessary for future management planning based on the past account statement data.例文帳に追加
過去の決算書データを基に、将来の経営計画などに必要な経営者向け情報を生成して提示することが可能な経営計画指導システムを提供する。 - 特許庁
(b) Where a statement exists such as "For corrections, please return to the previous page by clicking on the .back button. of the browser". 例文帳に追加
イ)申込みの最終段階の画面上において、「修正したい部分があれば、ブラウザの戻るボタンで前のページに戻って下さい」といった説明がなされている場合。 - 経済産業省
For significant processes, companies shall report a descriptive statement on the data sources, the data quality, and any efforts taken to improve data quality requirements 例文帳に追加
重要なプロセスについては、事業者はデータ源、データ品質、及びデータ品質を改良するためになされた努力についての説明的ステートメントを報告しなければならない。 - 経済産業省
The “Asia Overall Development Plan”, which had been prepared by ERIA under cooperation with the Asian Development Bank and ASEAN Secretariat, was also given high praise. Additionally, the Chairman‟s Statement at the 17th ASEAN Summit meeting on October 28 2010 highly praised the ERIA‟s contribution to completion of the “Asian Connectivity Master Plan”.例文帳に追加
また、2010 年10 月28 日の第17 回ASEA 首脳会合の議長声明において、「ASEAN コネクティビティマスタープラン」の完成に向けたERIA の貢献が高く評価された。 - 経済産業省
Looking at companies, it is evident in the case of the former that quantitative information is based on accounting standards, and in the case of the latter, it can be understood to be equivalent to the Intellectual Capital Statement.例文帳に追加
企業について見れば前者が会計基準に基づく定量的な情報であり、後者が「知的資本報告書」で把握されるものに相当する。 - 経済産業省
Article 24-37 The Prime Minister shall refuse registration when a person who wishes to be registered under paragraph (1) of the preceding Article falls under any of the following items or when said person's written application for registration contains any false statement on important matters from among those which should be contained therein or lacks any statement on important facts: 例文帳に追加
第二十四条の三十七 内閣総理大臣は、前条第一項の登録を受けようとする者が次の各号のいずれかに該当するとき、又は登録申請書に記載すべき事項のうち重要な事項について虚偽の記載があり、若しくは重要な事実の記載が欠けているときは、その登録を拒否しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of an application for the registration of an aesthetic design and of a functional design which is not an integrated circuit topography, a mask work or a series of mask works, the definitive statement may be accompanied, on Form D6, by an explanatory statement relating to the design, which explanatory statement may refer to features of the article(s) to which the design is to be applied including the function and/or the method or principle of construction of the article(s).例文帳に追加
(2) 美的意匠及び機能的意匠であって集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークでないものの登録出願の場合は,様式D6による定義陳述書に,意匠に係る説明陳述書を付することができる。この説明陳述書においては,意匠が用いられる物品の特徴(物品の機能及び/又は構造の方法若しくは原理を含む)に言及することができる。 - 特許庁
Article 27-15 (1) No person may presume, from the fact that a Tender Offer Notification, Written Withdrawal of Tender Offer, Tender Offer Report, Subject Company's Position Statement or Tender Offeror's Answer is accepted by the Prime Minister, that the Prime Minister finds that any and every statement contained in these documents are true and accurate and these documents do not lack any statement on any important matters. 例文帳に追加
第二十七条の十五 何人も、公開買付届出書、公開買付撤回届出書、公開買付報告書、意見表明報告書又は対質問回答報告書の受理があつたことをもつて、内閣総理大臣が当該受理に係るこれらの書類の記載が真実かつ正確であり、又はこれらの書類のうちに重要な事項の記載が欠けていないことを認定したものとみなすことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Registrar shall send a copy of the notice and statement to the applicant for cancellation of the entry who, if he desires to proceed with the application, shall, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding such copies to him, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds on which the opposition is contested and the Registrar shall send a copy of the counter-statement to the opponent.例文帳に追加
(3) 登録官は,当該通知及び陳述書の写しを記入事項取消の申請人に送付するものとし,申請人は,当該申請を遂行しようとする場合は,当該写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,当該異議申立に異論を唱える理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,この場合登録官は,異議申立人に対し当該反対陳述書の写しを送付する。 - 特許庁
In 1873 during the Meiji roku-nen no Seihen (Coup of 1873) that developed from the Seikanron (debate on subjugation of Korea) issue surrounding Japan's Invasion of Korea, Eto went to Shimonotsuke Province with Saigo, Taisuke ITAGAKI, Shojiro GOTO and SOEJIMA on October 24, he formed the Aikokukoto Party on January 10, 1874, and signed the political statement for democratic representatives on January 12. 例文帳に追加
明治6年(1873年)には朝鮮出兵を巡る征韓論問題から発展した明治六年政変で西郷・板垣退助・後藤象二郎・副島と共に10月24日に下野、明治7年(1874年)1月10日に愛国公党を結成し1月12日に民撰議院設立建白書に署名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a first method, acquisition of the repeatedly executed SQL statement and analysis of a processing content is carried out beforehand by the look-ahead program, and it issues the look-ahead instruction on the basis of the precedent analysis on reception of notice of a processing start.例文帳に追加
第一の方法では、繰り返し実行SQL文の取得と、処理内容の解析を先読みプログラムが事前に実施し、処理開始の通知を受け、事前解析を基に先読み指示を発行する。 - 特許庁
(b) that a statement to the effect that the relevant Securities are subject to a Restriction on Resale has been made in the document containing the information on said Securities which is to be delivered to the acquirer of such Securities; or 例文帳に追加
ロ 当該有価証券の取得者に交付される当該有価証券に関する情報を記載した書面において、当該有価証券に転売制限が付されている旨の記載がされていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) that a statement to the effect that the relevant Securities are subject to a Restriction on Resale is made in the document containing the information on said Securities that is delivered to the acquirer of such Securities; or 例文帳に追加
ロ 当該有価証券の取得者に交付される当該有価証券に関する情報を記載した書面において、当該有価証券に前号ロの制限が付されている旨の記載がされていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Where a statement by the Minister, setting out in respect of an indication the information mentioned in subsection (3), is published in the Canada Gazette and (a) a statement of objection has not been filed and served on the responsible authority in accordance with subsection 11.13(1) and the time for the filing of the statement of objection has expired, or (b) a statement of objection has been so filed and served, but it has been withdrawn or deemed under subsection 11.13(6) to have been withdrawn or it has been rejected pursuant to subsection 11.13(7) or, if an appeal is taken, it is rejected pursuant to the final judgment given in the appeal, the Registrar shall enter the indication on the list of geographical indications kept pursuant to subsection (1). 例文帳に追加
表示に関し(3)に規定する情報を記載した大臣の陳述がカナダ官報に公告され,かつ, (a) 異論申立書が第11.13条(1)に従って提出及び責任機関に送達されずに異論申立書提出期間が満了している場合,又は (b) 異論申立書が提出及び送達されたが,これが取り下げられ若しくは第11.13条(6)に基づいて取り下げられたものとみなされたか,又は第11.13条(7)に従って拒絶されたか若しくは上訴による最終判決に従って拒絶された場合は, 登録官は(1)に従って備えられた地理的表示一覧に当該表示を記入しなければならない。 - 特許庁
(3) Within 2 months from the date when the documents are sent to him under paragraph (2) -- (a) in the case of an application by the proprietor, the person referred to in paragraph (2)(a) may file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds of his objection; and (b) in the case of an application by any other person, the proprietor may file a statement setting out fully the grounds of his objection, and, if he does so, at the same time shall send a copy of the statement or counter-statement, as the case may be, to the other party.例文帳に追加
(3) (2)に基づく書類の送付を受けた日から2月以内に, (a) 所有者による申請の場合は,(2)(a)にいう者は,自己の異議申立理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出することができ,また (b) それ以外の者による申請の場合は,当該所有者は,自己の異議申立理由を詳細に記載した陳述書を提出することができる。 なお,これらの者が当該提出を行う場合は,同時に当該陳述書又は場合により反対陳述書の写しを相手方当事者に送付する。 - 特許庁
(2) The preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to cases where a Prospectus referred to in Article 13(1) contains any fake statement on important matters or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding. In this case, the terms "the person who submitted the Securities Registration Statement" and "through the Public Offering or Secondary Distribution" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "the Issuer who prepared the Prospectus" and "through the Public Offering or Secondary Distribution after receiving the Prospectus," respectively. 例文帳に追加
2 前項の規定は、第十三条第一項の目論見書のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けている場合について準用する。この場合において、前項中「有価証券届出書の届出者」とあるのは「目論見書を作成した発行者」と、「募集又は売出しに応じて」とあるのは「募集又は売出しに応じ当該目論見書の交付を受けて」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The person liable for damages under the preceding Article, when he/she proves that all or part of the damage sustained by the person who entitled to claim damages was caused by any reason other than the decline in value of the Securities that should arise from the fact that the Securities Registration Statement or the Prospectus contains any fake statement on important matters or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding, shall not be liable for that all or part of the damages. 例文帳に追加
2 前条の規定により賠償の責めに任ずべき者は、当該請求権者が受けた損害の額の全部又は一部が、有価証券届出書又は目論見書のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていたことによつて生ずべき当該有価証券の値下り以外の事情により生じたことを証明した場合においては、その全部又は一部については、賠償の責めに任じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) the presiding judge shall first have the public prosecutor enter a statement summarizing the charged facts based on the charge sheet (including written corrections to the charge sheet or documents for adding or changing the counts against the accused or applicable penal statutes); provided, however, that he/she may have the public prosecutor omit all or part of said statement if no objection is raised by the accused and his/her defense counsel; 例文帳に追加
一 裁判長は、まず、検察官に起訴状(起訴状訂正書又は訴因若しくは罰条を追加若しくは変更する書面を含む。)に基いて公訴事実の要旨を陳述させなければならない。但し、被告人及び弁護人に異議がないときは、その陳述の全部又は一部をさせないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 26-10 (1) The issuer of discount bonds shall, when he/she pays income tax collected pursuant to the provisions of Article 41-12, paragraph (3) of the Act, attach a financial statement specified by Ordinance of the Ministry of Finance to a payment statement prescribed in Article 34, paragraph (1) of the Act on General Rules for National Taxes at the time of the payment. 例文帳に追加
第二十六条の十 割引債の発行者は、法第四十一条の十二第三項の規定により徴収した所得税を納付する場合には、その納付の際、国税通則法第三十四条第一項に規定する納付書に財務省令で定める計算書を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a data processor and a storage medium with which posting source information such as delivery statement can be automatically posted into posting destination information such as a client register only by instructing the position of the posting source information such as the delivery statement and the position of the posting destination information such as the client register on a display screen.例文帳に追加
納品書等の転記元情報の位置と得意先元帳等の転記先情報の位置とを表示画面上で指示するだけで、納品書等の転記元情報を得意先元帳等の転記先情報へ自動的に転記できるデータ処理装置及び記憶媒体を提供することである。 - 特許庁
(3) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the terms of settlement have been determined by a notice other than a notice on an appearance date, the court, etc. shall have a court clerk prepare a record. In this case, a statement to the effect that the notice has been given and a statement of the method of giving the notice shall also be included in the record. 例文帳に追加
3 前項に規定する場合において、和解条項の定めを期日における告知以外の方法による告知によってしたときは、裁判所等は、裁判所書記官に調書を作成させるものとする。この場合においては、告知がされた旨及び告知の方法をも調書に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
From May to June of the year, according to the procedure of the sanrei-santo (legal proceedings of three questions and three answers, 三例三答) utilized in the soron (legal dispute) at that time, Nobusuke submitted a written statement four times (officially, a written statement should be submitted three times, but he submitted a forth supplementary one), and Akizane submitted three times, in order to insist on the legitimacy of their own statements and the errors of the opponent's. 例文帳に追加
この年の5月から6月にかけて当時相論で行われていた「三例三答」と呼ばれる手続きに従い、信輔は4度(本来は3度であるが補足として4度目の意見書を出した)、昭実は3度意見書を提出して自己の主張の正当性と相手の主張の誤りを主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To eliminate a prescription error by preparing medicines in a proper medical use quantity when a pharmacist detects the error in the case where there is an error in a statement on a medical use quantity of a prescription of a doctor.例文帳に追加
医師の処方箋の薬用量に関する記載に誤りがある場合に、薬剤師がそれを発見して適正な薬用量において調剤を行うことにより、投薬ミスをなくす。 - 特許庁
In an automatic transaction device capable of performing the transaction by the user operation, on an itemized statement sheet created in the transaction, the transaction information unique to the transaction is printed and issued.例文帳に追加
利用者の操作によって取引を行なうことができる自動取引装置において、取引に際して作成される明細票に取引に固有の取引情報を印字して発行する。 - 特許庁
Based on the bi-evaluation of programming statements, first sub-statement is evaluated, and the evaluation success result is determined when the valuation succeeds, and a distinguished value is determined when the evaluation fails.例文帳に追加
二重評価を基礎とし、まず、第1の部分ステートメントを評価し、評価が成功した場合には評価成功結果を、評価が失敗した場合には特殊値を決定する。 - 特許庁
(4) A request for an extension of time to file the counter-statement shall be made to the Registrar in writing within 4 months from the date of the Registrar’s notification of refusal based on opposition to the International Bureau.例文帳に追加
(4)答弁書を提出するための期間の延長請求は,国際事務局に対する異議申立に基づく登録官の拒絶通知日から4月以内に,書面で登録官に行う。 - 特許庁
As "the matters used to specify the invention" provided in 17 bis (5) (ii) is matters stated in claims before amendment, this should be understood based on the statement of claims before amendment. 例文帳に追加
第2 号で規定する「発明を特定するための事項」は、補正前の請求項に記載された事項であるから、その把握は、補正前の請求項の記載に基づいて行う必要がある。 - 特許庁
(3) The Registrar shall serve a copy each of the application and the statement on the registered owner of the design at the time he files these documents with the Registrar.例文帳に追加
(3)意匠の登録保有者が登録官に申請書及び陳述書を提出すると同時に,登録官は,申請書及び陳述書の副本を意匠の登録保有者に送付する。 - 特許庁
If the owner does not, within the period specified, file the counter-statement, the Commissioner must determine the application on the documents filed by the applicant.例文帳に追加
所有者が所定の期間内に答弁書を提出しなかった場合は,局長は,申請人により提出された書類に基づいて当該申請について決定しなければならない。 - 特許庁
if the applicant is not the inventor or not the sole inventor, a statement by the applicant on how he acquired the right to the patent (Sec. 37(1), second sentence, Patent Law); 例文帳に追加
出願人が発明者でないか又は単独の発明者でないときは,当該出願人が如何にして特許出願権を取得したかについての陳述(特許法第37条[1]第2文) - 特許庁
The time for putting an application in order for grant under section 21 shall be twelve months from the date on which the first statement of objection is issued to the applicant to comply with the requirements. 例文帳に追加
第21条に基づいて出願を特許付与のために整備する期間は,要件を遵守すべき旨の異論の最初の陳述書が出願人に発せられた日から12月とする。 - 特許庁
We have issued a “G-20 Statement on Reforming the Bretton Woods Institutions”, which underlines the importance of improving governance, management and operational strategies of these institutions, and aims at providing support to the reform of the BWIs. 例文帳に追加
「BWIs改革に関するG20声明」を発出し、BWIsにおけるガバナンス、マネジメント及び運営戦略の改善の重要性を強調することによって、BWIs改革の見直しに対する支援を図る。 - 財務省
The Registrar shall remove an indication from the list of geographical indications kept pursuant to subsection (1) on the publication in the Canada Gazette of a statement by the Minister that the indication is to be removed. 例文帳に追加
表示を削除すべき旨の大臣の陳述がカナダ官報に公告された場合は,登録官は,(1)に従って備えられた地理的表示一覧から,その表示を削除する。 - 特許庁
If the filant has no residence or seat in Greece, the representative on whom documents must be served (antiklitos) and a statement of recognition of the jurisdiction of the Greek courts 例文帳に追加
出願人がギリシャ国内に居所又は住所を有していないときには,書類が送達されるべき代理人及びギリシャ裁判所の裁判権が及ぶことを認める陳述書 - 特許庁
A notice of opposition given under this section shall contain a statement (to be verified in such manner as may be prescribed) setting out the grounds on which the relevant application is opposed. 例文帳に追加
本条に基づいて与えられた異議申立の通知は,関連する申請が異議を申し立てられた理由を述べた陳述書(所定の方法により立証される)を含むものとする。 - 特許庁
A request for restoration of a lapsed registration pursuant to subsection 26 (1) shall be made to the Registrar on ID Form 3 together with the prescribed fee and statement supporting the request.例文帳に追加
本法第26条 (1)に基づく失効登録の回復請求は,登録官に対して所定手数料及び請求を裏付ける陳述書を以て,意匠様式3上になされるものとする。 - 特許庁
(c) If it is arranged that a portion of the Share Options referred to in (a) may be acquired on the day the grounds referred to in (a) arise, a statement of such arrangement and of the method for determining the portion of the Share Options to be acquired; 例文帳に追加
ハ イの事由が生じた日にイの新株予約権の一部を取得することとするときは、その旨及び取得する新株予約権の一部の決定の方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) a sworn written statement by the Specified Commercial Dealer or Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer that it will conduct said Over-the-Counter Commodity Futures Transactions for that dealer's own business based on the dealer's own account; 例文帳に追加
五 特定業者又は店頭商品先物取引業者が、自己の営業のためにその計算において当該店頭商品先物取引等を行う旨の誓約 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provision of Article 64 shall apply mutatis mutandis to the subpoena prescribed in the preceding paragraph. In this case, a statement that the warrant is issued through delegation shall be on the warrant. 例文帳に追加
5 第六十四条の規定は、前項の勾引状についてこれを準用する。この場合においては、勾引状に嘱託によつてこれを発する旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In entering the statement on record as set forth in the preceding paragraph, the immigration control officer shall have the suspect inspect it or the immigration control officer will read it aloud to the suspect and have him/her sign it, and shall affix his/her own signature thereto. 例文帳に追加
3 前項の調書を作成したときは、入国警備官は、容疑者に閲覧させ、又は読み聞かせて、署名をさせ、且つ、自らこれに署名しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) if there is a provision setting forth that two or more guardians of an adult shall exercise their authority on handling the affairs assigned to each of them separately, a statement to that effect as well as the contents of the affairs to be handled by each of them. 例文帳に追加
六 数人の成年後見人が事務を分掌してその権限を行使すべきことが定められたときは、その旨及び各成年後見人が分掌する事務の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After the supply of the fuel to the vehicle is completed, fuel supply statement data, which include data on the quantity of the supplied fuel, are transmitted to the device 5 from the host computer 2.例文帳に追加
車両に対する燃料の供給が終了した後には、ホストコンピュータ2から車両用データ管理装置5へ給油量データを含む給油明細データが送信される。 - 特許庁
On October 25 in the same year, Japanese Archaeological Association supported this view and issued "a statement to call for the conservation and protection of Takamatsuzuka tumulus as a special historic site" with a claim that the historic site be preserved at the site. 例文帳に追加
これを受けて、同年10月25日、日本考古学協会は「特別史跡高松塚古墳の保全・保護を求める声明」を出し、史跡は現地で保存されるべきであると主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 The disclosure of documents such as the annual security report, security registration statement, and tender offer registration form on EDINET has been required since June 2004 and that of the large shareholding report, since April 2007. 例文帳に追加
1有価証券報告書、有価証券届出書、公開買付届出書等は2004年6月、大量保有報告書等は2007年4月より、それぞれ EDINET対応が原則義務化されている。 - 金融庁
Incidentally, Hisamitsu submitted a written statement concerning Kobu-gattai to Tadafusa KONOE on May 14, prior to the Teradaya incident, and received an Imperial order to pacify masterless samurai. 例文帳に追加
なお、この事件が発生する前の4月16日(旧暦)(5月14日)に、久光は近衛忠房らに公武合体を説いた意見書を提出し、朝廷から浪士鎮撫の勅命を受けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
