1016万例文収録!

「the end of the world」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the end of the worldの意味・解説 > the end of the worldに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the end of the worldの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 360



例文

In the end, the fire of internal opposition was not contained until this issue was altered just before the end of the Second World War. 例文帳に追加

結局、この問題は第二次世界大戦の終戦直前に改正されるまで部内対立の火種として残された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The poem he read prior to death, 'Although there maybe an end to ISHIKAWA and sand on the beach, there is no end to the seeds of robbers in this world.' 例文帳に追加

同じく辞世の句「石川や浜の真砂は尽きるとも世に盗人の種は尽きまじ」も有名となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Towards the end of the twelfth century, MINAMOTO no Yoritomo--often called 'Lord Kamakura'--having reached the pinnacle of the warrior's world, began to select and send out the shugo (governors) to all the provinces and created the Kamakura bakufu. 例文帳に追加

12世紀末に、「鎌倉殿」源頼朝が武士の頂点に立ち、全国に守護を置いて、鎌倉幕府を開いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Through the opening of the country to the world at the end of the Edo period, and the Meiji Restoration, Japan accepted products of culture and systems in European countries, and set its modernization as a national goal. 例文帳に追加

幕末の開国、明治維新を経て、欧米の文物・制度を取り入れ日本の近代化を図ることが国家目標になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Gaichi means the territories of Japan (the Empire of Japan) other than the so-called inland in the period before the end of the World War II. 例文帳に追加

外地(がいち)とは、第二次世界大戦終結前の日本(大日本帝国)において、いわゆる内地以外の統治区域をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

After that, he flourished as a Kokuji goyogakari (a general official of the Imperial Household in charge of State affairs) in the political world at the end of the Edo Period, and occupied important positions such as a gijo (official post) and a ministerial governor of foreign affairs after the Meiji restoration. 例文帳に追加

その後は国事御用掛として幕末の政界で活躍し、明治維新後は、議定・外国事務総督などの要職を占めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is my great privilege to have this opportunity today to address the World Bank-IMF Annual Meetings, representing the Government of Japan.At the outset, I would like to express my sincere appreciation to the Managing Director, Mr. Rodrigo de Rato, who will be leaving the IMF at the end of this month, for his services in his office. 例文帳に追加

本日、日本国を代表して世銀・IMF総会において所信を述べる機会を得ましたことは、大きな喜びです。 - 財務省

In addition, by expansion of the surplus in the current account and expansion of net inflow in capital and financial account, the foreign currency reserves at the end of 2010 reached the world’s largest US$2,850 billion.例文帳に追加

また、経常収支黒字の拡大と資本・金融収支の拡大により、2010年末の外貨準備高は、世界最高の2.85兆ドルに達した。 - 経済産業省

Japan and the rest of the world should make constant efforts to reach a successful conclusion by the end of 2008, as this country can benefit from the success of the Round.例文帳に追加

我が国及び世界がラウンドの成功により得るものは大きく、年内妥結を目指して、ねばり強く取り組んでいく。 - 経済産業省

例文

Through the two wars, the Hogen War and the Heiji War, near the end of the Heian period, samurai advanced into the political world, generating the Taira clan government. 例文帳に追加

平安末期には保元の乱・平治の乱両乱を経て武士が政治に進出していき、その結果、平氏政権が登場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the Meiji Restoration, Danzo ICHIKAWA (the seventh), and after the end of the Second World War, Shoroku ONOE (the second) and Uzaemon ICHIMURA (the seventeenth) were major actors who gave great performances. 例文帳に追加

近代では市川團蔵(7代目)、戦後は尾上松緑(2代目)、市村羽左衛門(17代目)などが名演技を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Tatebayashi City, Gunma Prefecture, the hometown festival of the world's best koi-nobori takes place from the end of March to the middle of May. 例文帳に追加

群馬県館林市では世界一こいのぼりの里まつりが3月下旬から5月中旬まで開催される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he was involved deeply in the development of Osakazumo as Toshiyori (retired wrestler), however he resigned at the end of the September Tournament of 1880 and withdrew from the sumo world, and became a business man. 例文帳に追加

その後、年寄陣幕として大坂相撲の発展に尽くしたが、1880年(明治13年)9月場所限りで廃業し、実業家に転進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, use of the fields has been abandoned and most of them lost with the change in lifestyle since the end of the Second World War. 例文帳に追加

しかし、第二次大戦以降の生活の変化によって利用されなくなったことから、ほとんどが失われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the end of World War II, today's head of the school, Koraku OGAWA the sixth defined the temae in Ryurei method by using chairs and tables for not sitting directly on a tatami mat. 例文帳に追加

第二次世界大戦後、現家元、小川後楽(6代目)は、畳に座らず椅子と机を用いる立礼での手前を定めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around 1939 (at the age of 59), he discussed the world politics with Jiro SHIRASU and others, and concluded that the war between Germany and England and France would end in the victory of England and France. 例文帳に追加

1939年(昭和14年、59歳)頃には白洲次郎らと世界情勢を語り合い、ドイツと英仏間の戦争は、英仏の勝利との結論を得る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April, the Emperor and Empress visited Peleliu Island to honor the dead and mark the 70th anniversary of the end of World War II.例文帳に追加

4月には,天皇皇后両陛下が,戦没者をたたえ,第二次世界大戦の終戦70周年を記念するためにペリリュー島を訪れました。 - 浜島書店 Catch a Wave

In this environment, the number of SMEs, which had grown consistently since the end of the Second World War, went into decline in the 1990s.例文帳に追加

こうした状況下で、戦後一貫して増加してきた中小企業も、1990年代には企業数で減少に転じている。 - 経済産業省

From the Meji Period to the end of the Second World War, this rank was conferred on such people as an official appointed by the emperor, an imperial appointee as well as the peerage. 例文帳に追加

明治時代から終戦前の時代にあっては、親任官他、勅任官及び華族が叙せられる位階であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan is facing its greatest hardship since the end of the World War II. However, we will devote ourselves wholeheartedly to the restoration and reconstruction work to recover from the devastation caused by the Great East Japan Earthquake. 例文帳に追加

我が国は、戦後最大の困難に直面しておりますが、東日本大震災の復旧・復興に全力で取り組んでまいります。 - 財務省

So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous, 例文帳に追加

この世の終わりにもそのようになる。み使いたちがやって来て,義人たちの中から悪人たちをより分け, - 電網聖書『マタイによる福音書 13:49』

*Right before the end of World War II, an escort carrier of the American Pacific Fleet, unaware of the significant threat typhoons represented, went straight into an area suffering a typhoon. 例文帳に追加

※太平洋戦争末期に、台風の脅威を知らなかった、太平洋艦隊(アメリカ海軍)の護衛空母部隊は台風の危険水域に突入。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When it first hosted the meetings in 1964, about 20 years after the end of the Second World War, it was at the stage of just having achieved postwar recovery and was undergoing economic development at a rapid pace rarely seen in world history. 例文帳に追加

1964年当時、我が国は、第二次世界大戦後約20年を経て、世界の歴史を見ても稀な急速な戦後復興と経済成長を成し遂げた只中にありました。 - 財務省

Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. 例文帳に追加

さて,過ぎ越しの祭りの前に,イエスはこの世から父のもとへ出発する自分の時が来たことを知り,世にいた自分の者たちを愛していたが,彼らを最後まで愛した。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:1』

I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.例文帳に追加

人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 - Tatoeba例文

the treaty imposed on Germany by the Allied powers in 1920 after the end of World War I which demanded exorbitant reparations from the Germans 例文帳に追加

ドイツ人から法外な賠償を要求した第一次世界大戦が終わってから1920年に連合国によってドイツに課された条約 - 日本語WordNet

The scheme is called the one-time pad or the Vernam cypher, after Gilbert Vernam, who had invented it near the end of World War I. 例文帳に追加

この仕組みはワンタイムパッドまたは、第一次世界大戦の終わり頃にこれを発明したギルバート・バーナムに因んでバーナム暗号と呼ばれた。 - コンピューター用語辞典

I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 例文帳に追加

人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 - Tanaka Corpus

When deciding whether to accept the Potsdam Declaration and surrender at the end of World War II, even the Prime Minister was not allowed to decide it by himself and so they had to ask the Emperor to make an 'Imperial decision'. 例文帳に追加

また、終戦の際、ポツダム宣言の受諾・降伏を決定することは総理大臣にも出来ず、天皇の「聖断」を仰ぐ他なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After World War II, the station served as the end of the double-track section for 32 years beginning in 1958, so many shuttle trains were in operation, arriving at and returning from the station. 例文帳に追加

戦後、1958年から32年間にわたって複線区間の末端であったため、当駅折り返しの列車が多く設定されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the mid-Heian period, Mappo-shiso (the "end of the world" belief) was prevalent, and Pure Land Buddhism, the Jodo (Pure Land) sect was widely accepted. 例文帳に追加

また、平安中期は、仏教の末法思想が人々に広く浸透し、浄土思想・浄土教が盛んとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan’s economy also continues to deteriorate rapidly and it is not too much to say that this situation is the worst economic crisis in the period since the end of the Second World War. 例文帳に追加

我が国においても、景気は急速な悪化が続いており、戦後最悪の経済危機と申し上げても過言ではない状況にあります。 - 金融庁

Japan’s economy continues to deteriorate rapidly and it is not too much to say that this situation is the worst economic crisis in the period since the end of the Second World War. 例文帳に追加

我が国の景気は急速な悪化が続いており、戦後最悪の経済危機と申し上げても過言ではない状況にあります。 - 金融庁

This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come. 例文帳に追加

王国のこの福音は,あらゆる民族に対する証言のために,全世界で宣教されるだろう。そしてそれから終わりが来る。 - 電網聖書『マタイによる福音書 24:14』

From the end of the Meiji period until the end of the World War II to describe the system as Tennosei (Emperor System) was to commit blasphemy; the system was called kokutai made up of two kanji (fundamental character of the nation) in the Chinese way of reading and kunigara or kuniburi in the Japanese way of reading; the term was derived from the Records of Emperor Cheng of Han in Kanjo (Historical records of the Han Dynasty). 例文帳に追加

明治後期から敗戦までは天皇制などと表現することは不敬な表現であり、国体(=くにがら、くにぶり/漢書成帝紀)とよばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Research and study of the 'Jinno Shotoki' experienced a resurgence a few years after the end of World War II, once the Imperial house had been barred from active involvement in governing. 例文帳に追加

「神皇正統記」研究が再び興隆するのは、現実政治から切り離された、戦後暫くたってからのことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, the establishment of public and private higher schools was permitted, and they continued to grow until the end of the World War II. 例文帳に追加

また公立、私立の高等学校設立がみとめられるようになり、第二次世界大戦終結後まで発展をとげた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was mentioned in a history book (Nihonshoki [the Chronicles of Japan]), however, its location remained unknown until the end of the World War II. 例文帳に追加

史書(『日本書紀』)には載っていたが、第二次世界大戦が終わるまでは所在地は不明なままであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We thank the World Bank and GAVI for their technical work on Advance Market Commitments for vaccines and look forward to a successful launch of the AMC pilot project by the end of this year. 例文帳に追加

ワクチンの事前購入コミットメント(AMC)に係る世銀等の作業に謝意を表し、試行プロジェクトの本年末までの開始を期待。 - 財務省

It was at my home, after they had taken their degrees and dropped out of the world's sight, that the beginning of the end came to pass. 例文帳に追加

なんとぼくの家で、2人が卒業して世間の目から抜け出した後に、終わりの始まりがやってきたんだ。 - JACK LONDON『影と光』

who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed at the end of times for your sake, 例文帳に追加

実際,彼は世の基礎が置かれる前から予知されていましたが,時代の終わりに,あなた方のために現わされました。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 1:20』

Also the spirit says that 'Kuninotoko Tachinokami' arranged that those people called prophets in all countries appeared and explained about the end of the world and coming 'perfect world' subsequently. 例文帳に追加

また、洋の東西を問わず、予言者と称される人間が過去に幾人か現れて世界の終末とその後に「理想世界」の到来する事を説いているが、それらも「国常立尊」と呼ばれるこの神霊の仕組みであったと神霊自身は語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We are supporting efforts by the WFP, the World Bank and others to this end and welcome the World Bank's recent announcement of a new $1.2bn rapid financing facility to address immediate needs. 例文帳に追加

我々はこの目的のための世界食糧計画(WFP)、世界銀行その他による努力を支持し、緊急のニーズに応えための新たな 12 億ドルの緊急資金支援ファシリティーについての世界銀行の最近の発表を歓迎。 - 財務省

The section between Gojo-ohashi and the Higashioji-dori Street was widened through building demolition at the end of World War II, resulting in each street having 4 lanes for traffic in each direction. 例文帳に追加

この五条大橋-東大路通の区間は第二次世界大戦末期の建物疎開により拡幅された片側4車線の広い通りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the medieval age, Mappo shiso has often been understood in Japan as similar to eschatology, which means the end of the world. 例文帳に追加

中世以降の日本では末法思想を、この世の終わりとする終末論的なものであると捉えることも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During those days, the power of Buddha was not effective and the world was thought to end and both the aristocracy and ordinary people were worried about its coming. 例文帳に追加

その時代には仏の法力が及ばず、世界が破滅すると考えられ、貴族も庶民もその到来に怯えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During World War II, he was sent to the battlefront in China, and at the end of the war his eldest son was born (1946 Tatsunosuke Onoe (I)). 例文帳に追加

戦中は中国戦線に出征し、終戦を挟んで、長男亨の誕生(1946年。後尾上辰之助(初代)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On Kimpusen Mountain, Esoteric Buddhism, Mappo-shiso (the "end of the world" belief), and Jodo-shinko (the Pure Land faith) started to merge into mountain worship around this period, attracting people's religious belief. 例文帳に追加

この頃から金峯山は山岳信仰に密教、末法思想、浄土信仰などが融合して信仰を集めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the Meiji period to the end of the world war II in 1945, Jinmu Tenno Sokui Kigen was often used together with gengo (an era name). 例文帳に追加

明治から昭和20年の終戦までは元号と共に神武天皇即位紀元がよく使用されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Before World War II to the end of the Showa Period, he dominated the Japanese western-style painting society as a leading figure. 例文帳に追加

第二次世界大戦前から昭和の末期まで長年にわたって日本洋画界の重鎮として君臨した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS