1016万例文収録!

「the end of the world」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the end of the worldの意味・解説 > the end of the worldに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the end of the worldの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 360



例文

In Japan after the Second World War, one effect of rapid urbanization was that a variety of architectural structures built in and after the end of the Edo Period were pulled down one after another, without regard to their historical and cultural value. 例文帳に追加

第二次世界大戦以降の日本においては、急激な都市化の進展などにより、近世末期や近代以降の多種多様な建造物が、その建築史的・文化的意義や価値を十分認識されないまま破壊される事例が相次いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it was initially considered strange architecture made by carpenters with no knowledge of authentic Western architectural techniques, it has gradually become highly regarded within the re-evaluation of Meiji architecture since the end of the Second World War. 例文帳に追加

当初は、西洋建築の正しい知識を持たない職人が造った奇妙な建築と見られてきたが、第二次世界大戦後の明治建築再評価の中で、次第に高く評価されるようになってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

according to the International Telecommunication Union, although the prevalence rate of mobile phone use in Africa was 27%—far below the world average of 49%, as of the end of 2007—the average rate of increase in African subscribers has been the highest in the world, at 39%, since 2005. A total of 260 million people in Africa are mobile phone subscribers, and the market is expanding rapidly.例文帳に追加

国際電気通信連合によれば、アフリカでの携帯電話は、2007年末で普及率は27%と世界平均49%を大きく下回るものの、加入者の平均増加率は2005年から39%と世界の地域で最高の伸びで、加入者数は約2億6,000万人に達しており、急速に市場が拡大している。 - 経済産業省

When the military influence came back in full force in 1936, Gunbu Daijin Geneki Bukan sei was revived and continued until the Military Minister's role became extinct after the end of the World War II in 1945. 例文帳に追加

再び軍部の影響力が強まった1936年(昭和11年)に軍部大臣現役武官制は復活し、1945年(昭和20年)の終戦後、軍部大臣が消滅するまで続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although many cultural properties inherited by former court nobles and daimyo (domain lords) families were lost at the end of the Second World War, the Konoe family's collections are very important because they have been protected at one place by the foundation that was established early. 例文帳に追加

第二次大戦後、旧公家・大名家伝来の文化財の多くが散佚した中にあって、近衛家の所蔵品は、早くから財団化されていたため、まとまって伝来している点も貴重である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Figure 2.3.12 compares the net foreign assets of the major developed powers at the end of2000, revealing Japan as the world’s greatest net creditor.例文帳に追加

2000年末時点における主要先進国間の対外純資産残高を比較した第2―3―12表によれば、日本は世界最大の純債権国となっている。 - 経済産業省

To that end, we must create a framework in which all major emitters of carbon dioxide participate, including the United States, the world's largest, China, the second largest, and India, the fifth largest. 例文帳に追加

そのため、温暖化対策に地球全体で取り組むよう、世界で一番多く二酸化炭素を排出している米国、二番目の中国、五番目のインドなど、主要な排出国が全て参加する枠組みを構築しなければなりません。 - 経済産業省

As the expression of 'it is the end of the world' is said to have been derived from Mappo shiso, sometimes this is understood as equivalent to eschatology but such understanding is wrong (to be mentioned below). 例文帳に追加

「世も末(すえ)だ」と言う表現はこれに由来するといわれるように、これを終末論と同意義と捉えられることも多いが、これは事実誤認である(後述)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the Mappo-shiso (the "end of the world" belief) became popular in this period of time, Kangakue was held for a comparatively long period, and some events relating to Kangakue can be confirmed, intermittently. 例文帳に追加

この時の勧学会は末法思想の高まりなどもあって比較的長期にわたって続けられ、断続的であるが勧学会関係の出来事も確認できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

She was also called Kokuannyo, 夜天, 暗夜, , another name "Kokuni" (KālakarNī, meaning of unhappiness and misfortune) and so on, and it originally means "the night of the world end" in the original language. 例文帳に追加

黒闇女、黒夜天、暗夜天、黒夜神、あるいは別名“黒耳”(こくに、KālakarNī、不幸・災難の意)などとも呼ばれ、その原語は、元来“世界終末の夜”を意味する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Jien described Japanese history based on Mappo-shiso (the "end of the world" belief) and dori (order), and tried to rationally understand, based on the concept of dori, why samurai came to gain such strong political power. 例文帳に追加

慈円は末法思想と「道理」をテーマとして国初以来の歴史を説き起こし、武家が大きな政治権力を握ったことを「道理」観念で合理的に理解しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As rice cultivation has become more massive and mechanized since the end of the World War II, agricultural fields, each of which used to be shaped differently according to the slope, were improved and unified into large rectangles in which it is easier to introduce farm machines. 例文帳に追加

戦後は稲作の大規模化・機械化が推し進められ、傾斜に合わせて様々な形をしていた圃場は、農業機械が導入し易い大型の長方形に統一されて整備された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, China’s foreign currency exchange reserves since 2002 have been increasing at a pace of approximately US$200 billion per year on average, and at the end of 2006 amounted to US$1.663 billion, the top level in the world (Figure 1-3-29).例文帳に追加

一方で、中国の外貨準備高は、2002年以降、毎年平均約2,000億ドルのペースで増加し、2006年末には1兆663億ドルと世界一の水準となっている(第1-3-29図)。 - 経済産業省

And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby's wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy's dock. 例文帳に追加

ぼくは体を起こして、その遠い、知る由もない世界に思いを巡らせながら、デイジーの屋敷の桟橋の先端にあった緑色の光をはじめて見つけたときのギャツビーの信じられないような気持ちを思った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The Jodo (Pure Land) sect also appeared, preaching, based on the Mappo-shiso (the "end of the world" belief), that Buddhism loses its effectiveness 1500 years after Shakyamuni's death, the difficulty of Jodo in this corrupt world in the era of Mappo (Age of the Final Dharma) (Jirikishodomon), and that, by giving it up, one can perform Jodo in the Pure Land of Amida Buddha after dying (Tarikijodomon). 例文帳に追加

そのほか、釈迦が入滅してから1500年が経過すると仏教はその有効性を失うとする末法思想を背景に、末法の世において娑婆世界で成道すること(自力聖道門)の困難を主張し、それを放棄することでいったん阿弥陀仏の極楽浄土へ往生してから成道すること(他力浄土門)を提唱する浄土教も起こった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As is known from the song 'Kono yo wo ba Wagayo tozo omo Mochizuki no Kaketaru koto no nashi to omoeba' (The full moon is so perfectly round, it is as though this world is my world) ("Shoyuki" (the diary of FUJIWARA no Sanesuke)), FUJIWARA no Michinaga lived a life of luxury but as he neared the end of his life, concerns about what would happen after his death led him to enter the Buddhist priesthood in 1019 and in the following year begin work on the Muryojuin (Nine Amida Statue hall) that would be the basis of Hojo-ji Temple. 例文帳に追加

「この世をばわが世とぞ思ふ望月の欠けたることのなしと思へば」(『小右記』)の歌でも知られるように、道長はこの世の栄華を極めたが、死に臨んでは自らの死後を案じ、1019年に出家、翌年には法成寺の礎となる無量寿院の造営に着手した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7. There is little time left until the establishment of the modalities by the end of April. We should not be content with this result and should continue to strive toward the acceleration of the negotiations during next year. I would like to ensure that Japan's position and strong resolve to contribute to the world economy by placing emphasis on the development aspect will be conveyed to all corners of the world. 例文帳に追加

7.4月末のモダリティ確立期限に向けて残された期間は少ない。今回の成果に満足することなく、来年中の交渉の加速化に取り組んでいきたい。また、開発の観点も十分に重視しながら、世界経済に貢献する日本の取り組み姿勢が世界中の隅々にまで伝わるよう、気を引き締めて取り組んでまいりたい。 - 経済産業省

Only two cases involving private houses received national designation before the end of World War II: the Yoshimura Residence (designated in 1937) in Habikino City, Osaka Prefecture, and the Ogawa Residence (a.k.a. 'Nijo-jinya,' designated in 1944) in Kyoto City. 例文帳に追加

なお、第二次大戦終戦以前に国の指定を受けていた民家は大阪府羽曳野市の吉村家住宅(1937年(昭和12年)指定)と京都市の小川家住宅(通称「二条陣屋」、1944年(昭和19年)指定)のわずか2件のみであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Teishitsu Gigeiin was a system for honoring craftspeople and artisans, which had been operated by the Imperial Household Ministry since 1890 until right after the end of the war (World War II). 例文帳に追加

帝室技芸員(ていしつぎげいん)は、明治23年(1890年)から終戦直後まで宮内省によって運営されていた、美術・工芸作家の顕彰制度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following that, while the social conditions taking on a wartime look, the accreditation was carried out in an unconcerned manner and more than 200 articles were accredited as an important art object on August 4, 1945 - immediately before the end of World War II. 例文帳に追加

その後、認定作業は戦時色濃い世相のなかで淡々と進められ、第二次世界大戦終結直前の1945年8月4日にも200件以上の重要美術品が認定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After World War II, Takanori KOJIMA rapidly became less popular due to the disapproval of the Kokoku Shikan (emperor-centered historiography), and consequently, disputes came to the end virtually as people no longer talked about this theory. 例文帳に追加

第二次世界大戦後、皇国史観が否定されると児島高徳の知名度も著しく低下する事となり、これと同時に実在否定説が主張されることもなくなり、事実上この論争は終息したと言ってよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Until just before the end of World War II, there was Keage Station on the Keage Line operated by the Kyoto City Trams, which was located on a slightly distant Niomon-dori Street (suspended in February 1945 and officially discontinued in July 1965). 例文帳に追加

第二次世界大戦中までは、少し離れた仁王門通上に京都市電蹴上線(1945年2月休止、1965年7月に正式に廃止)の蹴上駅があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the Meiji period, the anti-Buddhism campaign had been promoted by some radical Shintoists and some people who followed such ideology until the end of World War II, but it eventually failed to prevail among ordinary people except for some areas. 例文帳に追加

廃仏毀釈運動は明治以降、第二次世界大戦の敗戦まで一部の過激な神道家とこれに追随した一部民衆が行ったものの、一部地域を除き、民衆には普及しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

that, in undertaking a tour round the world on the pretext of a wager, he had had no other end in view than to elude the detectives, and throw them off his track. 例文帳に追加

つまり、賭けという名目で世界一周に着手したのは、探偵たちから逃れるためであり、それ以外になんの目的もないのであるから、みずからが明らかにした進路からフォッグ氏が外れていくのはまちがいないように見えたのである。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

A railway train from San Francisco to New York, and a transatlantic steamer from New York to Liverpool, would doubtless bring them to the end of this impossible journey round the world within the period agreed upon. 例文帳に追加

サンフランシスコ〜ニューヨーク間の鉄道と、ニューヨーク〜リヴァプール間の汽船を使えば、約束の期間内にこの信じがたい旅行を終わらせることができますから。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Around that time, the difference between Kendo and traditional Kenjutsu was not well acknowledged and many schools actively participated in Kendo matches (Japanese Kenjutsu in general, including contemporary Kendo, was collectively called "Kendo" in the documents written from the end of Meiji era to the end of World War ). 例文帳に追加

この頃は剣道と伝統的な剣術との違いが余り認識されておらず、積極的に剣道の試合に出る流派も少なくなかった(明治末~戦前期の文献では、現在一般にいうところの剣道を含めた日本剣術全般を「剣道」と称することが多い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) Since the end of 2008, restrictive and distortional measures have been taken as countermeasures against the world economic crisis. Currently merely 15% of these measures have been removed and there is fear to build up these measures.例文帳に追加

②2008 年末以来、世界経済危機対策として貿易・投資の制限的・わい曲的措置が取られてきたが、現時点ではそのうち15%しか解除されておらず、このような措置が蓄積するおそれがあること。 - 経済産業省

As a result of inflexible demand-supply conditions for grains, the inventory levels of major grains have continued to decrease around the world due to the global increase in grain consumption, decrease in wheat production54 owing to poor weather, and other factors. The fiscal 2007 year-end inventory ratio fell to the same level as that of the early 1970s when the world faced a global food crisis55 (see Figure 1-1-44).例文帳に追加

この結果、穀物需給はひっ迫し、主要穀物の在庫量を見ると、世界的な穀物消費量の増加と天候不順による小麦等の減産54を背景に、世界的に低下傾向で推移し、2007年度の期末在庫率は食料危機といわれた1970年代前半の水準にまで低下している55(第1-1-44図)。 - 経済産業省

In the stock market in China, the total aggregate value of the A and B stocks12 reached 5.268 billion yuan as of the end of May 2001. This meant that the Chinese stock market surpassed the Hong Kong stock market in terms of aggregate value. At the same time, this rapid progress meant that the Chinese stock market had become the second largest market in Asia after Tokyo and the sixth largest market in the world following the US, Japan, the United Kingdom (UK), France and Germany13 .例文帳に追加

中国の株式市場は、2001年5月末時点でA、B株12)の合計時価総額が5兆2,680億人民元に達し、時価総額ベースで香港市場を超え、東京に続くアジア第2位、米国、日本、イギリス、フランス、ドイツに続く世界第6位の株式市場へと躍進した13)。 - 経済産業省

In addition, towards the end of World War II, Japan was subject to large scale air raids nationwide and one protective measure taken was to use two zabuton together make an 'air raid hood' to protect the head and neck from falling objects 例文帳に追加

また第二次世界大戦末期に日本全土が大規模な空襲に見舞われたが、これへの対処策として2枚の座布団を組み合わせた防空頭巾で頭部や肩を落下物の衝突から保護した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For these reasons, Tomoari had not only been forgotten from the end of Edo period to the early Meiji period, but also even treated as a different person depeding on his real name or common name even after World War II. 例文帳に追加

こうしたこともあって、伴存は江戸末期から明治初期にかけて忘れさられただけでなく、第二次大戦後に至っても本名と号とでそれぞれ別人であるかのように扱われることさえあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1. Japan's fiscal condition is worst among advanced countries in the world, with government bonds outstanding expected to reach nearly 483 trillion yen at the end of FY2004.例文帳に追加

1我が国の財政状況は、平成十六年度末の公債残高が四百八十三兆円程度に達する見込みであるなど、世界の先進国の中でも最悪の水準となっております。 - 財務省

What is required in the world now is a new axis to counter the excess financial capitalism in which money as a means of becoming happy has become an end in itself.例文帳に追加

今世界で求められているのは、幸福の追求の「手段」であったはずのマネーが「自己目的」化してしまった「金融万能主義」に対抗する新たな軸である。 - 経済産業省

"Flags of Our Fathers" is a book about six American soldiers who raised an American flag on Mount Suribachi on Iwo Jima after a fierce battle near the end of World War II. 例文帳に追加

「硫黄島の星条旗」は,第二次世界大戦末期,激しい戦闘の後,硫黄島の摺(すり)鉢(ばち)山(やま)に米国旗を揚(あ)げた6人の米兵についての本である。 - 浜島書店 Catch a Wave

School of foreign languages (old education system) is a group of higher education schools that were, among those specialty schools under the old education system that existed until the school system reform was conducted after the end of World War II, dedicated to learning of foreign languages and renamed 'foreign affairs college' (or foreign language college) during World War II (which are therefore different from schools of foreign languages established as vocational schools). 例文帳に追加

ここでいう旧制外国語学校とは、第二次世界大戦後に学制改革が行われるまで存在した旧制専門学校のうち、外国語の専門教育を行うものであり、戦時期に「外事専門学校」(もしくは語学専門学校)と改称された一群の高等教育機関を指す(したがって各種学校として設立された外国語学校とは異なる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To this end, as thus far discussed, Japan must bring in management resources, namely people, money, technology, and knowledge from Asia and other regions of the world and combine these with its own management resources to establish a mechanism for creating new value.例文帳に追加

そのためには、これまで論じられて来たとおり、アジアをはじめ、海外から、ヒト・カネ・ワザ・チエといった経営資源を取り込み、これを我が国の経営資源と組み合わせ、新たな価値創造を推進していく仕組み作りが必要となる。 - 経済産業省

The Jomon period is approximately from 16,500 to 3,000 years ago (the tenth century B.C.) in terms of date, developed from the end of the Pleistocene epoch to the Holocene epoch in the Japanese archipelago in terms of geological age, and is comparable to the Mesolithic period or the Neolithic period in terms of the world history. 例文帳に追加

縄文時代(じょうもんじだい)は、年代でいうと今から約16,500年から約3,000年前(紀元前10世紀)、地質時代では更新世末期から完新世にかけて日本列島で発展した時代であり、世界史では中石器時代ないし新石器時代に相当する時代である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Butoku-kai was reorganized as an affiliate company of government, the idea to improve the shooting style was proposed again, so that in 1944 'Kyudo-Kyohan (teaching method of Kyudo)' was edited by 'Kyudo-Kyohan Seitei Iinkai (committee to establish Kyudo-Kyohan),' in which both of the shooting style of 'Kyudo-yosoku' and the existing shooting style of front and skew were admitted before the end of the World War II. 例文帳に追加

武徳会が政府の外郭団体として再出発する際に再度射型改善の声が上がり、昭和19年(1944年)に「弓道教範制定委員会」の手によって「弓道教範」が作成され、、「弓道要則」の射法と、従来の正面・斜面の射法を併せて認めるに至り終戦を迎える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since fluctuation of market value of silver during this period was significant and tended to decline remarkably and the United Kingdom, which led the world economy around that time, already shifted to the gold standard, countries which adopted silver standard were seriously affected, so most of the countries shifted to the gold standard in the end of the nineteenth century. 例文帳に追加

この時期の銀の市場価格の変動は大きくまた下落傾向が顕著であった為、そして、その当時世界経済の主導的地位を占めていたイギリスが既に金本位制に転じていた為、銀本位制諸国は深刻な影響をうけ、19世紀の終りにはほとんどの国が金本位制に転じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This indicates that, in line with the decline of husbands' income, wives are increasingly participating as labour force in order to support the household budget; we need to further promote the environment so that these people can easily meet their wishes for employment .(Employment decreased in the manufacturing industry, but the employment loss was kept to a low level, due to such means as reduction of new hiring) In 2012, both export-bound production and domestic-bound production declined due to the slowdown of the world economy, end of eco-car subsidy program, etc .例文帳に追加

つまり夫の年収低下とあいまって妻が家計補助の観点から労働参加をしていることが増えていると考えられるが、こうした者が就業希望を実現しやすいような環境整備をこれからも進める必要がある。 - 厚生労働省

There were some news articles describing that the implementation of thepay-offscheme to the Incubator Bank of Japan last week was “unprecedented since the end of Second World War. As the head of an executive branch of government, I would like to express my heartfelt gratitude to everyone for cooperating with us in an extremely calm manner and enabling us to steadily implement thepay-offscheme in an orderly fashion. 例文帳に追加

先週の日本振興銀行のペイオフに関しましては、「戦後初」というような記事もございましたが、大変冷静に皆様方のご協力もいただきまして、粛々整々とペイオフを実行させていただいたことを行政(機関)の長として、心から感謝とお礼を申し上げます。 - 金融庁

In the Heian period, Esoteric Buddhism became popular in accordance with the introductions of the Tendai sect by Saicho and the Shingon sect by Kukai, and Mappo-shiso (the "end of the world" belief) and Jodo-shinko (the Pure Land faith) were in full flourish, and as a result, more and more nobles and people around the capital came to believe in Buddhism. 例文帳に追加

平安時代には最澄による天台宗、空海による真言宗の導入による密教の流行、末法思想・浄土信仰の隆盛などの契機を経験し、貴族層や都周辺の人々による仏教信仰は拡大しつつあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are also a number of cases in which a top military officer representing the forces occupying a defeated nation assumes the office of its top political leader, such as General Douglas MacArthur of the General Headquarters, Supreme Commander of the Allied Powers in Japan after the end of World War II. 例文帳に追加

また終戦直後の日本における連合国軍最高司令官総司令部のダグラス・マッカーサー将軍のように、敗戦国に対する占領統治において、軍の将軍位にある者が現地の最高責任者に就くケースもしばしば見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is appraised as a pioneer for modernizing the tea ceremony in step with a changing world from the end of the Edo period to the Meiji period, being credited for his innovative ryureishiki style tea ceremony which was specially arranged to welcome foreign visitors to the exhibition held in 1872, and also for his criticism against the general trend to consider tea ceremony as art for amusement, as written in his book "Sado no Gen-i (literally, Root Meaning of the Tea Ceremony.)" 例文帳に追加

立礼式は明治5年(1872年)の博覧会に際して外国人を迎えるための創案であり、また同じ年に『茶道の源意』を著して茶道は遊芸とする風潮を批判するなど、幕末から明治の変動の時代に合わせた茶道の近代化の先駆として評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to supply food to every corner of Edo, the most highly populated city in the world beyond London and Paris that were the most advanced cities in those days, the distribution was developed into a big, complicated and fine system, and people categorized into business called the furiuri were at the lowest end of the system. 例文帳に追加

当時最先端の都市であったロンドン、パリを超えた世界最大級の人口密度を持った江戸の街の隅々に食料を供給するために、流通システムも巨大で複雑で細かなものに発展していき、そのシステムの末端が、振売と呼ばれる業種の人々だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Upon completing the technical tasks after July 2004, it was decided at the Informal Ministerial Meeting of the Davos Conference (World Economic Forum) in January 2005 that the Doha Round should be concluded by the end of 2006 and that a “basis” for the Hong Kong Ministerial Conference in December 2005 should be established before the summer recess.例文帳に追加

2004年7月以降の技術的作業を経て、2005年1月のダボス会議(世界経済フォーラム)の際に開催された非公式閣僚会合では、2006年中にドーハ・ラウンドを終結させるべきであり、2005年12月の香港閣僚会議に向けて、夏休み前までに同会議の「たたき台」を発出するべきとされた。 - 経済産業省

Tadayuki and Yasunori taught Seimei Tenmondo and Koei, Yasunori's son, Rekido, which led Ommyodo to completely encompass Tenmondo and Rekido from the end of the Heian period through the Middle Ages, allowing the Abe and Kamo clans to dominate the world of Ommyodo as the two Soke (originators). 例文帳に追加

忠行・保憲は晴明に天文道、保憲の子光栄に暦道を伝え、平安末期から中世の陰陽道は天文道・暦道を完全に取り込むとともに、天文道の阿倍氏と暦道の賀茂氏が二大宗家として独占的に支配するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A PDF (Portable Document Format) file for an online test is downloaded in a participant's terminal 31 through the WWW (World Wide Web) server 11 of a server computer 10, a test shown by the file is started, and at the end of the test, answer data on every question are returned to the server computer 10 (S4-S5).例文帳に追加

サーバ計算機10のWWWサーバ11により受講者の端末31にオンラインテスト用のPDFファイルがダウンロードされて、当該ファイルの示すテストが開始され、テスト終了時には、設問毎の解答データがサーバ計算機10に返される(S4〜S6)。 - 特許庁

Later, as part of the flow of Mappo-shiso (the "end of the world" belief), it transitioned into Nenbutsu belief as Amida Jodo Shinko (Amida Buddha in the Pure Land worship) in which people wished to be saved and enter heaven by believing in Amitabha Nyorai 例文帳に追加

その後末法思想の流れを受け、阿弥陀如来に帰依することで極楽浄土への救済を求める阿弥陀浄土信仰とも言える念仏思想を伴うものに形を変え、平安時代中期に空也、源信_(僧侶)らの民間布教によって爆発的に流行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The announcement was regarding Nakheel PJSC and its parent company, Dubai World, and informed that the extension of their payment by the end of May 2010 and the establishment of restructuring plans.例文帳に追加

声明は、海上開発を一手に手掛けているナキール社及びナキール社を傘下に抱える親会社ドバイ・ワールド社に関するもので、内容は、2010年5月末までの間、両社が有する当座の支払い期限を延長させること、およびリストラ計画を策定するというものであった。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS