1016万例文収録!

「the first party」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the first partyの意味・解説 > the first partyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the first partyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 475



例文

The telephone number of equipment on the side of an oppite party inputted by pressing the ten key of a hand set is stored in the first telephone number area of a base unit (S26) and the hand set, which inputs that telephone number, is stored in a registered equipment area (S27).例文帳に追加

子機のテンキー押下によって入力された相手側装置の電話番号が親機の第1電話番号エリアに記憶され(S26)、その電話番号を入力した子機が登録装置エリアに記憶される(S27)。 - 特許庁

To solve a problem that it is necessary to temporarily disconnect a call, to dial a third person, to listen to the opinion and to report the result to the first speaking party again when it is necessary to listen to the opinion of the third person in a one-to-one interactive style.例文帳に追加

1対1の対話形式において、第三者の意見を聞く必要が生じた場合に一旦通話を切断し、第三者にダイアルし意見を聞き、その結果を再び最初に通話していた相手に伝えなければならない。 - 特許庁

When a call is terminated from the party side equipment of the telephone number stored in the first telephone number area, a ring back tone is sounded only from the equipment (base unit or hand set) stored in the registered equipment area corresponding to that telephone number.例文帳に追加

第1電話番号エリアに記憶される電話番号の相手側装置から着呼があると、その電話番号に対応して登録装置エリアに記憶される装置(親機又は子機)からのみ、呼出音が鳴動される。 - 特許庁

Also, since the length (extended length) l_1 of the first beam part E_1 and the length (extended length) l_2 of the second beam part E_2 are set to be roughly equal, the party wall C is not twisted either.例文帳に追加

また、第1梁部E_1の長さ(延設した長さ)l_1と第2梁部E_2の長さ(延設した長さ)l_2がほぼ等しくなるように設定されているため、戸境壁Cにねじれが生ずることも無い。 - 特許庁

例文

When the closing lid 20 is closed so that the insertion projecting piece 25 is inserted in the insertion slot 31, the first and second engagement cutouts 26a, 31a are engaged with each other to maintain the closed condition, and any illegal unsealing by a third party can be prevented thereby.例文帳に追加

差込突片25を差込口31に差し込むようにして閉止蓋20を閉じると、第1および第2の係合切込み26a、31aが互いに係合して閉止状態が維持され、第三者による不正開封を防止する。 - 特許庁


例文

The communication terminal 100-1 performing the group communications transmits first information indicating a state of the communication terminal 100-1 "editing" to the communication terminal 100-2 being a communication opposite party during character input or the group communication.例文帳に追加

グループ通信を行っている通信端末装置100‐1は文字入力中、グループ通信中に通信相手の通信端末装置100‐2へ、“編集中”という通信端末装置100‐1の状態を示す第1の情報を送る。 - 特許庁

In the first case, if a party is compelled to agree to a contract in order to avoid the disclosure of his personal information on the internet, and in the latter case, if a seller intentionally posts false information about the product in order to deceive a buyer. 例文帳に追加

前者の例としては、個人情報をインターネット上に公開すると強迫されやむなく同意したとき、後者の例としては、売主が買主を欺罔するために、故意に異なる商品情報を掲載したときがあげられる。 - 経済産業省

One reliable record was the one found in "Record of the Tea Ceremony at Tennojiya," that recorded a chakai (tea party) held by Sotatsu TSUDA in October 5, 1564, and it is known that this was the first time a natsume was used as a tea utensil, much later than other wooden cha-ki (See the item for usucha-ki.) 例文帳に追加

確実な記録としては、『天王寺屋茶会記』の永禄7年(1564)8月20日の津田宗達の茶会で用いられたのが初例であり、他の木製の茶器(薄茶器参照)よりも随分と下っていることが判明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The type of kimono called "tomesode" today refers to the kimono having patterns woven only in the lower body part of the kimono called "edozuma", which were worn by geisha (Japanese professional female entertainer at drinking party) at first and became popular among women in Edo. 例文帳に追加

現在「留袖」と言われているのは、化政文化華やかな頃、江戸で芸者から流行が広がった江戸褄(えどづま)と呼ばれる下半身部にのみ模様の入った着物を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The first generation Shirojiro Kiyonobu assisted Ieyasu TOKUGAWA's party on its way fleeing back to its home province after the Honnoji Incident, and this enabled him to become one of the merchants with the Tokugawa family's warrant. 例文帳に追加

初代の四郎次郎清延は本能寺の変後、本国へ逃亡する途中の徳川家康一行を支援し、それがきっかけとなり徳川家御用達商人の一人となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 2007, he formed 'Sansei-kai Party' together with Yasutaro and Noritaka YAMAMOTO, who are Kyogen Okura-ryu kyogenkata (comic actors of the Okura school), and Manabu TAKEICHI, who is Fujita-ryu Fuekata (a person who plays the flute learned in the Fujita school), and played "Mochizuki" for the first time. 例文帳に追加

2007年、狂言大蔵流狂言方の山本泰太郎・則孝、藤田流笛方竹市学らと「三聲会」を結成し『望月』を披く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ienaga CHUJO, who was involved in the establishment of code of conduct for samurai as the first member of the Council of State, and Suetaka AIKO, who was a very skillful archer and slew Shigetada HATAKEYAMA, were well known as members of the Party. 例文帳に追加

有名人としては、中条家長(初代評定衆として御成敗式目の策定に関与)や愛甲季隆(弓の名手。畠山重忠を討ち取る)が居る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name of the era, 'First year of Free Autonomy' used by the Konminto Party members and their sympathizers, was regarded as a shinengo (private name of a era) in the end term in Japanese history. 例文帳に追加

蜂起中に困民党メンバーやその同調者が使用したとされる「自由自治元年」という"年号"は、日本史上、最終期の私年号と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 27, three days after the Shimpuren-no-ran War, the 'Akizuki-to' party led by Imamura raised the army and started by killing a police officer in Myogen-ji temple (the first death of police officers on duty in Japan). 例文帳に追加

神風連の乱から3日後の10月27日、今村を隊長とする「秋月党」が挙兵、まず明元寺で警察官を殺害(日本初の警察官の殉職)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yet, both the Mokuyo-kai and Seiko-kai continued to be disrupted and some of those members left from the groups and then the Seiko-kai was dissolved at first in March 1911 and diverged in various factions such as the Independent Party. 例文帳に追加

だが、その後も木曜会・清交会ともに分裂と離脱が相次ぎ、まず1911年3月に清交会が解散して無所属団などに分散された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first Oranda Shogatsu in Edo was known from the painting of Kozan ICHIKAWA of Tsu Domain "Shiran-do Shingenkai zu" (Shiran-do New Year Party) with messages and signatures of the participants and it showed their enjoyment on the day. 例文帳に追加

記念すべき第1回の江戸オランダ正月は津藩の市川岳山が描く『芝蘭堂新元会図』で知られ、出席者による寄せ書きがされており、当日の楽しげな様子が十分伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The King may issue regulations prescribing that applications which are not filed in a State party to the Paris Convention may also form the basis for priority as mentioned in the first sentence.例文帳に追加

国王は,パリ条約の締約国以外でされた出願も第1文に述べる優先権の基礎とすることができる旨を規則で定めることができる。 - 特許庁

1. A final court decision shall be entered in the Register at the request of the court registry or, failing that, of the first party to act.例文帳に追加

(1) 確定判決については,裁判登記所の請求に応じて,又はそれがなければ,第1当事者の請求に応じて,登録簿に登録しなければならない。 - 特許庁

Where, after a person has become a party to proceedings before the Registrar, the person appoints an agent for the first time or appoints one agent in substitution for another, the newly appointed agent shall file an address for service. 例文帳に追加

ある者が登録官に対する手続の当事者となった後に,その者が初めて代理人を任命するか又は1の代理人の代わりに別の代理人を任命する場合は,その新たに任命された代理人は,送達宛先を提出する。 - 特許庁

Where, after a person has become a party to proceedings before the Registrar, the person appoints an agent for the first time or appoints one agent in substitution for another, the newly appointed agent shall file an address for service. 例文帳に追加

ある者が,登録官に対する法的手続の当事者になった後に,代理人を初めて任命し又はある代理人を別の代理人の代わりに任命する場合は,新たに任命された代理人は,送達宛先を提出しなければならない。 - 特許庁

If either party to the proceeding desires to be heard, he shall inform the Controller by a notice along with the fee as specified in the First Schedule. 例文帳に追加

何れかの手続当事者が聴聞を受けようとするときは,当該当事者は,第1附則に規定の手数料を添えた届出により,その旨を長官に通知しなければならない。 - 特許庁

This measure may also be adopted as an interim order in the meaning of Section 382 EO under the terms of the rules of the Order of Execution upon request of an endangered party. Section 56, first sentence, shall be applied. 例文帳に追加

当該処置は,侵害を受ける虞がある者の申請に基づき,執行令の規定に従って執行令第382条の意味における仮命令としても行うことができる。第56条第1文の規定を適用する。 - 特許庁

When transmitting mail data prepared by a slave unit to the device of the opposite party connected through the line, these mail data are first transmitted to a master unit and received by the master unit (S6).例文帳に追加

子機により作成されたメールデータを、回線を介して接続される相手側装置へ送信する場合に、そのメールデータは、まず、親機へと送信され、親機により受信される(S6)。 - 特許庁

In determining that the registered pair is included, the first authentication server unit 1 authenticates that it is the access from a proper opposite party with whom the cards are exchanged.例文帳に追加

第1認証サーバ装置1は、登録した対が含まれていると判定した場合、名刺交換した正当な相手からのアクセスであると認証する。 - 特許庁

The emergency report terminal 12 brings the mobile terminal 2-1 to a holding state and transmits a confirmation signal to a mobile terminal 2-2 of a third party resident in the vicinity of the first reporting person.例文帳に追加

緊急通報端末12は携帯端末2−1を保留状態にして、第1通報者の近くにいる第3者の携帯端末2−2に確認信号を送出する。 - 特許庁

The relay device 31 receives the return electronic envelop from the first communication device 11, adds third party authentication information and sends a return envelop as arrival confirmation information to the second communication device 21.例文帳に追加

中継装置31は第1通信装置11からの返信用電子封筒を受信し第三者認証情報を付加して、到達確認情報として返信用封筒を第2通信装置21に送信する。 - 特許庁

The wireless communication device 1 transmits a request of transition from a first operation state to a second operation state, and for the request, receives a response determined in accordance with the state of a terminal associated as the communication party.例文帳に追加

無線通信装置1は、第1の動作状態から第2の動作状態への移行の要求を送信し、その要求に対して、通信相手として関係づけられた端末の状態に応じて決定された応答を受信する。 - 特許庁

Agreements pertaining to or affecting matters covered by this Agreement in which the Party participates shall also be published, subject to the mutual agreement of the Parties to the first mentioned Agreement.例文帳に追加

本協定の対象である事項に関連を有し又は影響を及ぼす協定であって締約国が参加するものも,最初に言及のあった協定の締約国の相互の合意を条件として,公表する。 - 経済産業省

First, with respect to the Substantive Section, they only stipulate a general obligation to deal with anti-competitive activities, maintaining the framework under which the enforcement authorities of the EPA contracting party countries take measures which they consider appropriate based upon their respective laws.例文帳に追加

まず実体規定関連部分については、自国の関係法令に従い、EPA 締約国執行当局が適当と認める措置をとるという枠組みが堅持されており、あくまでも反競争行為に対する一般義務を規定するに留まっている。 - 経済産業省

1. Where an employee who is covered under the legislation of one Party and employed in the territory of that Party by an employer with a place of business in that territory, is sent by that employer from that territory to work temporarily in the territory of the other Party, the employee and the employer of that employee shall, with respect to that employment, be subject only to the legislation of the first Party until the expiration of a period of five years from the date that employee is sent, as if that employee were working in the territory of the first Party.例文帳に追加

1 一方の締約国の法令に基づく年金制度に加入し、かつ、当該一方の締約国の領域内に事業所を有する雇用者に当該領域内において雇用されている被用者が、当該雇用者により当該一方の締約国の領域から他方の締約国の領域内において一時的に就労するために派遣される場合には、当該被用者及びその雇用者については、その雇用関係に関し、当該被用者が派遣された日から五年の期間が満了するまで、当該被用者が当該一方の締約国の領域内において就労しているものとみなして当該一方の締約国の法令のみを適用する。 - 厚生労働省

2. Subject to paragraph 5 of this Article, where a person who is covered under the legislation of one Party and normally employed in the territory of that Party by an employer with a place of business in that territory is sent by that employer from that territory to work in the territory of the other Party, the employee shall, with respect to that employment, be subject only to the legislation of the first Party as if that employee were working in the territory of the first Party, provided that the period of such detachment is not expected to exceed five years.例文帳に追加

2 5の規定に従うことを条件として、一方の締約国の法令に基づく年金制度に加入し、かつ、当該一方の締約国の領域内に事業所を有する雇用者に当該領域内において通常雇用されている者が、当該雇用者により当該一方の締約国の領域から他方の締約国の領域内において就労するために派遣される場合には、その派遣の期間が五年を超えるものと見込まれないことを条件として、その雇用に関し、その被用者が当該一方の締約国の領域内において就労しているものとみなして当該一方の締約国の法令のみを適用する。 - 厚生労働省

2. Subject to paragraphs 5 to 7 of this Article, where a person who is covered under the laws of one Party and normally employed in the territory of that Party by an employer with a place of business in that territory is sent by that employer from that territory to work in the territory of the other Party, the employee shall be subject to the laws of only the first Party as if that employee were working in the territory of the first Party, provided that the period of such detachment is not expected to exceed five years.例文帳に追加

2 5から7までの規定に従うことを条件として、一方の締約国の法令に基づく年金制度及び医療保険制度に加入し、かつ、当該一方の締約国の領域内に事業所を有する雇用者に当該領域内において通常雇用されている者が、当該雇用者により当該一方の締約国の領域から他方の締約国の領域内において就労するために派遣される場合には、その派遣の期間が五年を超えるものと見込まれないことを条件として、その被用者が当該一方の締約国の領域内において就労しているものとみなして当該一方の締約国の法令のみを適用する。 - 厚生労働省

When a call from a second communication party is received during communication with a first communication party, caller ID information is received and an incoming response means is selected, the CPU 101 in a facsimile detects a call signal CI after ending communication with the first communication party before detecting an information receiving terminal start signal CAR and executes incoming operation through a selected incoming response means.例文帳に追加

ファクシミリ装置のCPU101は、第1の通信相手との通信中に第2の通信相手からの着信があり、発信者ID情報を受信すると共に、着信応答手段が選択された場合は、第1の通信相手との通信終了後に、情報受信端末起動信号CARを検出するより先に呼出信号CIを検出すると、選択された着信応答手段により着信動作を実行する等の制御を行う。 - 特許庁

In fact, Nobuyuki NAKAJIMA, the first chairman of the House of Representatives, was Mutsu's close friend since the time of Kaientai, and Mutsu also kept through his lifetime a close friendship with Toru HOSHI, a kingmaker in Rikken Jiyuto (a political party) who was also Mutsu's subordinate once; such connections helped Mutsu in his parliamentary affairs. 例文帳に追加

実際に初代衆議院議長の中島信行は海援隊以来の親友であり、またかつて部下であった立憲自由党の実力者星亨とは終生親交が厚く、このつながりが議会対策に役立っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Captain Kannari made the second and the third platoons, 88 people in total, go to help the sledge troop and a construction party, 15 people, go first as an advance troop and patrol toward Tashiro. 例文帳に追加

神成大尉は第2、第3小隊計88名をソリ隊の応援に向かわせると同時に、設営隊15名を田代方面に斥候を兼ねた先遣隊として先行させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first leader of the People's New Party was Mr. Tamisuke Watanuki, who was succeeded by Mr. Shizuka Kamei. After the change of government, Mr. Kamei became minister for financial services and postal reform. 例文帳に追加

初代の国民新党の代表は綿貫民輔先生でございますが、その後亀井静香先生がなられまして、政権交代して、亀井静香さんが郵政改革・金融担当国務大臣になられたわけでございます。 - 金融庁

Ihave never failed to join the national pension plan or pay my premiums," said Okada Katsuya, the new president of the Democratic Party of Japan (DPJ), at his first press conference as president. 例文帳に追加

「私は,国民年金に加入しそびれたり,保険料を支払わなかったりしたことは決してありません。」と,民主党の岡田克(かつ)也(や)新代表は,代表として初めての記者会見で語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Subject to reciprocity subsection (1) shall apply mutatis mutandis to trade marks applied for the first time in a country which is not party to the Paris Convention or member of the World Trade Organisation. 例文帳に追加

相互主義に従うことを条件として,(1)をパリ条約の同盟国又は世界貿易機関の加盟国でない国において最初に出願された商標に準用する。 - 特許庁

Such agreement may be made enforceable by an order of the President of the First Instance Court on a simple petition by the most assiduous party. 例文帳に追加

当該提案は,その通知から1月以内に当事者の何れか一方が当該事件を非公開で審理する所轄の第1審裁判所に提起しないときは,当事者間の合意に代わるものとする。 - 特許庁

If registered, an E-mail text for constituting the service utilization user information is read, and an electronic mail service 125 edits this into the E-mail, and sends out to the first calling party 112_1.例文帳に追加

登録されていれば、サービス利用ユーザ情報を構成するメール本文を読み出し、電子メールサービス部125がこれを電子メールに編集して第1の発呼者112_1に送出する。 - 特許庁

A first communication apparatus causes the user to enter azimuth information with respect to an opposite object and opposite party visual characteristic information recognized by the user through an entry section and broadcasts an RREQ including both the information.例文帳に追加

第1の通信装置が、相手方対象物に対する方位情報と、利用者が認識した相手方視覚的特徴情報とを入力部を介して利用者に入力させ、両情報を含むRREQをブロードキャストする。 - 特許庁

In the relay device 31, the electronic approval notification mail is received and added third party authentication information as additional information, and sent to the first communication device 11 by a return electronic envelop.例文帳に追加

中継装置31では電子承諾通知メールを受信して、該メールに付加情報として第三者認証情報を添付して第1通信装置11に返信用電子封筒にて送信する。 - 特許庁

Next, the bit string of the first random number r1 is added to the second random number r2 by an exclusive-OR, to generate a third random number r3 which is delivered to an opposite party via a communication path.例文帳に追加

次に、第二の乱数r_2に第一の乱数r_1のビット列を排他的論理和で加えて第三の乱数r_3を生成し、この第三の乱数r_3を通信路を介して相手に配送する。 - 特許庁

After completing member registration, the recipient visits a site for the registered party by making access to a server SV1 of a provider of the service by using a first terminal 80.例文帳に追加

会員登録の完了後、受領者は、第一の端末80を用いて、サービス提供者のサーバSV1にアクセスし、登録者用のサイトを訪問する。 - 特許庁

Step (C) includes step (C1) of inserting the information relating to the second party into a data stream message relating to the first communications session.例文帳に追加

前記(C)ステップは、前記第1の通信セッションに関連する呼びデータストリームメッセージ内に、前記第2の参加者に関連する情報を挿入するステップ(C1)を有する。 - 特許庁

Moreover, any action by the European Commission and the Council of Ministers under this regulation, including refusal to open a procedure, can be challenged in the European Court of First Instance by any interested party.例文帳に追加

なお、一連の手続の中の欧州委員会及び欧州理事会の行動(手続開始の拒否を含む)の是非については、申立者及び関連団体は、EU の司法審査制度の下で争うことができる。 - 経済産業省

(3) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis where the counter party or a bankruptcy trustee may give a notice of termination pursuant to the provision of the first sentence of Article 631 of the Civil Code or cancel the contract pursuant to the first sentence of Article 642(1) of said Code. 例文帳に追加

3 前項の規定は、相手方又は破産管財人が民法第六百三十一条前段の規定により解約の申入れをすることができる場合又は同法第六百四十二条第一項前段の規定により契約の解除をすることができる場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After Masafumi IKENOBO, the husband of her eldest daughter Yuki, who formerly worked as a government official in the Finance Ministry, was defeated in an election, Yasuko IKENOBO was requested by the then New Frontier Party to run as a candidate for a proportional representation election (ranked first on the list of candidates) and she was elected as a representative for the first time in 1996 in the 41st general election of the members of the House of Representatives. 例文帳に追加

選挙には長女・由紀の夫で元大蔵省官僚の池坊雅史が出馬した(落選)ことから、当時の新進党から比例代表制(名簿1位)からの出馬要請があり、1996年の第41回衆議院議員総選挙で初当選。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the Seiyukai was benefited by gaining the ministerial posts in the first Yamamoto Cabinet, which enraged not only the general public but also the Rikken Kokuminto members, and even some of the Seiyukai members including Yukio OZAKI, who resented it and left the Seiyukai together with Kunisuke OKAZAKI (although Okazaki returned to the Seiyukai later, Ozaki established a new party 'Chuseikai' [Centrist Justice Party]). 例文帳に追加

一方、第1次山本内閣への入閣という形で利益を得る事になった立憲政友会に対して、国民はもちろんの事、立憲国民党や政友会内部からも反発が噴出して尾崎行雄は岡崎邦輔らとともに政友会を離党する(岡崎は後に復党するが、尾崎はそのまま中正会を結党した)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, this was criticized by the Imperial Household Ministry first as 'insulting words' under the Constitution of the Empire of Japan, and then by the House of Peers and the Privy Council which were critical of the Wai-han Cabinet, the first party cabinet. 例文帳に追加

ところが、これが大日本帝国憲法下の当時の日本では「不敬の言」であると曲解され、まず宮内省から批判の声が挙がり、初の政党内閣である隈板内閣に批判的な枢密院(日本)・貴族院(日本)に非難の声は広がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS