1153万例文収録!

「to seem」に関連した英語例文の一覧と使い方(33ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to seemに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to seemの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1974



例文

KONDO and others seem to have tried, without success, to make Kuwajiro the head of the family and, in January 1867, his younger sister's husband, Shonosuke, succeeded to the headship. 例文帳に追加

大石家家督について近藤らが奔走した形跡があるが鍬次郎は相続せず、慶応2年12月に妹婿の荘之助が相続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To effectively perform automatic disposal for documents which are stored in different folders, but seem to have close relation to each other.例文帳に追加

異なるフォルダに格納されてはいるが文書どうしの結びつきが強いと思われる文書の自動廃棄処理を効果的に行うことを可能とすること。 - 特許庁

In this point, there seem to be an intention that 'furyu (elegant aestheticism) was to choose utensils in concert with beautiful flowers, not to arrange flowers in concert with a variety of tea party.' 例文帳に追加

この点においては「茶会の趣向に花を合わせるのではなく、美しいと感じた花に道具を合わせてこそ風流」という意図があるようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and they seem to prove conclusively that the chick does not need a single moment's tuition to enable it to stand, run, govern the muscles of its eyes, and to peck. 例文帳に追加

そして彼らは、雛が立ち上がり、走り、目の筋肉を統御し、つつくのに、一瞬たりとも教育を要しないことを最終的には証明したと思われます。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

To limit the read in a system for reading facsimile-communicated image data, if the image data seem to contain secret contents.例文帳に追加

ファクシミリ通信した画像データを閲覧できるシステムにおいて、画像データが機密の内容であると想定される場合に閲覧を制限する。 - 特許庁


例文

Although these products might not be as effective as prescription medicines, they are easy to buy at convenience stores or supermarkets, and customers seem to like them. 例文帳に追加

これらの商品は処方薬ほど効果的でないかもしれないが,コンビニやスーパーで簡単に購入でき,消費者は気に入っているようだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Among Kinjushu (personal attendants) of the Takeda family, Goryoninshu (close aides) seem to have guarded her; ten of them, starting with Shinemon GOMI, were attached to her. 例文帳に追加

武田家の近習衆のなかには警護等を務めていたと思われる御料人衆がおり、五味新右衛門をはじめ10人が付けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Note: The preceding change only needs to be applied if you are using a North Americanlayout, or another layout where dead keys do not seem to be working. 例文帳に追加

注意:この変更は北米仕様のレイアウトや他のdeadkeyが動作していないようなレイアウトを使用している場合にのみ適用が必要です。 - Gentoo Linux

Some Kansei Nanryo Nishu Gin with a surface engraving similar to that of the later introduced Shin Nanryo Nishu Gin were sometimes mistaken for the latter, but some other Kansei Nanryo Nishu Gin seem to have been categorized as being in between. 例文帳に追加

表面の書体が後の新南鐐二朱銀に類似するものがそれであるとされるが中間的なものも存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Putting aside the city's intention to attract visitors from all over the country, these seem to be successful events and festivals of family recreation for the residents. 例文帳に追加

全国から集客したいという市の思惑はともかく、家族連れが訪れる市民憩いのイベントとしては成功しているようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the algorithm A, size decision based on a cumulative histogram is performed to decide pictures of the panorama size including pictures which seem to have the panorama size.例文帳に追加

アルゴリズムAの判定では、累積ヒストグラムに基づくサイズ判定を行い、パノラマサイズらしき疑わしいものも含めて、パノラマサイズと判定する。 - 特許庁

Somehow things seem to get better after all, but it does not last long as a loan shark comes to take away money and clothes and the family become deeply aggrieved. 例文帳に追加

どうやら運が向いてきたと喜ぶも束の間、高利貸しがやってきて金子と服を持っていかれる破目になり、一家は悲しみにくれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

inventors seem to have chosen intuitively a combination of explosive and aggressive sounds as warning signals to be used on automobiles 例文帳に追加

発明者は、自動車において使われる警告シグナルとして爆発的なおよび攻撃的な音の組み合わせを直観的に選んだようである - 日本語WordNet

It allows us to talk about work and solve related issues. Although it might seem strange, its a great opportunity for people to communicate.例文帳に追加

仕事の話をして、いろいろな問題を解決することができます。奇妙に思えるでしょうが、お互いの意思疎通を図るよい機会なんです。 - Weblio英語基本例文集

For the decision on insurance, re-insurance companies seem to pay close attention to whether drastic flood control measures will be taken or not.例文帳に追加

再保険会社も引受の判断に当たって、抜本的な洪水対策が行われるかに注目していることに変わりはないと考えられる。 - 経済産業省

But it's still common for men to fish on their days off although young men nowadays often don't seem to like fishing.例文帳に追加

近頃の若い男性は魚捕りがあまり好きではないようですが,男性にとって休日に魚捕りをするのは今でも一般的なことです。 - 浜島書店 Catch a Wave

Whenever the jetty fountains splash into the marble basins, they seem to me to be telling the story of the floating city. 例文帳に追加

噴きだした噴水が大理石の噴水台にふりそそぐときはいつも、私は宙に漂う都市の話をしてもらっているように思えたものです。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

For example, since "red" and "green" seem to be the same color for the first/second color vision defectives, they can not discriminate between the two colors.例文帳に追加

たとえば第1/2色覚障害者には「赤色」と「緑色」とは同じ色に見えるため、これらを識別することができない。 - 特許庁

On top of the front coffin, there are five statues that seem to represent a master, his wife, their child, the master's brother and his wife. 例文帳に追加

正面の石棺の上には主人と妻子,主人の兄弟とその妻を表していると見られる5体の彫像がある。 - 浜島書店 Catch a Wave

The following points seem to underlie the recent surge of active debates on the international monetary system. 例文帳に追加

国際通貨システム改革についての議論が最近特に活発になっている背景としては、以下のような点があると考えられる。 - 財務省

low plant with crowded narrow succulent leaves and fairly large deep pink axillary flowers that seem to sit on the ground 例文帳に追加

密集した薄い多肉の葉と、地面に座っているように見えるかなり大きな不快ピンク色の腋生の花がある低い植物 - 日本語WordNet

Many people seem to be making use of repayment postponement under the Law. What are your views on extending the expiry of the Law? 例文帳に追加

利用がかなり出ているということですが、これについて、大臣は、延期を含めてどのように考えていらっしゃいますか。 - 金融庁

Considering the above, zaichokanjin seem to have been obedient servants of kokushi, but in fact, they were not. 例文帳に追加

以上のように見ると、在庁官人は国司の従順なしもべであるようにも思えるが、実態は決してそうではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consumers seem to spend some of their savings, creating some concern over the sustainability of a future consumption rise例文帳に追加

消費者は貯蓄を削って消費に充てているとみられ、今後の消費拡大の持続性への懸念材料となっている。 - 経済産業省

Looking at the changes in the perspective on ideal work, there are some elements that seem to reflect business fluctuations in terms of working conditions and other factors.例文帳に追加

仕事観の変化をみると、労働条件面等では、景気変動を反映していると思われるものがいくつかみられる。 - 厚生労働省

Listen, brother, I don't know you, but but you seem to know me, soso if you and me are friends, then I need your help.例文帳に追加

なぁ兄弟、俺はあんたを知らない だが、あんたは俺を知ってるようだ もし、あんたと俺が友達なら 助けてくれよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And that might not seem like very much, but if you realize that we did each test over 200 times, you begin to understand the virtual impossibility of that figure.例文帳に追加

僅かですが でも200回以上の実験を 繰り返した事に知れば − 空想ではないことに お気づきになると思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Therefore, as long as it is read in a singsong manner the poem doesn't essentially seem to have 'extra syllables or insufficient syllables,' even if it doesn't consist of lines with five and seven syllables. 例文帳に追加

すなわち、節にのっていれば、五音・七音以外の音節数であっても実質的には「字余り・字足らず」ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Old tradition line Beppon are manuscripts which seem to contain the text before Aobyoshi-bon and Kawachi-bon were completed. 例文帳に追加

古伝本系別本とは青表紙本や河内本が成立する以前の本文を伝えていると考えられている写本をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 例文帳に追加

彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 - Tanaka Corpus

However, the pictures of yurei drawn by Okyo seem to have been popular since the Edo Period and have influenced many subsequent painters. 例文帳に追加

ただし、応挙の幽霊画は江戸時代から有名であったらしく、その後多くの画家に影響を与えたといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My son? He doesn't seem to be interested in classical music. I always hear some loud music coming from his room, though - techno, electric, or what have you.例文帳に追加

息子ですか?クラシックは興味ないみたいです。テクノだかエレクトリックだか知りませんが大きな音でいつも聴いてますね。 - Tatoeba例文

My son? He doesn't seem interested in classical music. I can't tell whether it's techno or electro, but he's always listening to music at a loud volume.例文帳に追加

息子ですか?クラシックは興味ないみたいです。テクノだかエレクトリックだか知りませんが大きな音でいつも聴いてますね。 - Tatoeba例文

They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.例文帳に追加

彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 - Tatoeba例文

Mos Burger’s hamburgers seem to be enjoying high popularity overseas, especially in Asia, with their delicate taste..例文帳に追加

海外において、同社のハンバーガーは日本食の特徴も取り入れた繊細な味わいでアジアを中心に人気が高いという。 - 経済産業省

In other words, increases in excessive liquidity and rises in asset prices seem to have cyclically increased inflationary pressure.例文帳に追加

すなわち、過剰流動性の増加と資産価格の上昇が循環的にインフレ圧力を拡大していると考えられる。 - 経済産業省

but the intractable Fogg, as reserved as ever, did not seem at all inclined to throw himself into this lake. 例文帳に追加

しかし、この扱いにくい紳士は、相も変わらず遠慮がちで、自ら湖の中に飛び込むようなそぶりすら見せなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

To mutually associate electronic files whose degrees of association seem to be high in response to the operation of a user to an electronic file, and to display the associated electronic files to a user when displaying the electronic file.例文帳に追加

電子ファイルに対するユーザの操作に応じて、より関連度が高いと思われる電子ファイル同士を関連付け、電子ファイルを表示する際は、関連する電子ファイルもユーザに表示する。 - 特許庁

A spokesperson for the department store Mitsukoshi says, "Traditional designs are now preferred to colorful ones because they seem novel to young people." 例文帳に追加

デパートの三越の広報担当者は,「今はカラフルな柄よりも,伝統的なものの方が若い人にとって新鮮に思われているので,好まれています。」と話している。 - 浜島書店 Catch a Wave

His injured knees seem to be in good condition at the moment, and he said, "I think I can make a good start this year. I'm looking forward to playing for the Athletics." 例文帳に追加

痛めたひざは今のところ状態が良好のようで,彼は「今年はいいスタートが切れると思う。アスレチックスでプレーするのを楽しみにしている。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The keyword list portion 14 is configured to extract and arrange technical terms which seem difficult for a patient to understand from the medical examination portion 12 by automatic retrieval.例文帳に追加

キーワードリスト部分14には、診療記録部分12の中で、患者に取り理解が困難と思われる専門語を自動検索により抜き出して並べられる。 - 特許庁

In the algorithm B, size decision based on a plane maximum density distribution of a picture is performed to decide pictures of the full size from pictures which seem to have the panorama size.例文帳に追加

アルゴリズムBの判定では、画像の平面的な最大濃度分布によるサイズ判定を行い、パノラマサイズらしきもののなかから、フルサイズのものを判定する。 - 特許庁

The descendants seem to have not been allowed to have a surname and bring swords, but owned large fields and treated equally well as village headman until the Meiji period began. 例文帳に追加

その子孫は苗字帯刀までは認められていなかったようだが、多数の田畑を所有し、名主と同等の扱いを受け、明治期を迎えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some historical documents it can be confirmed that a group called "Ezo," who seem to have been identical to today's Ainu, already lived in Japan by the thirteenth century through the fourteenth century. 例文帳に追加

13世紀から14世紀頃には、現在アイヌと呼ばれる民族と同一とみられる「蝦夷」が存在していたことが文献史料上から確認される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the beginning of the Heian period, many of these tales seem to have been written by male writers, although more female writers came to create their works in kana, which is a distinguishing charcateristic. 例文帳に追加

これらは平安初期においては男性の手によると思われるものも多いが、仮名による女性の作品が増えていくのも特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The artists seem to try to draw not only the appearance, but also the inner side of the figures; it is supposed that they were influenced by Southern Sung Chinese painting. 例文帳に追加

単に外見のみならず人物の内面を描こうとしている様子がうかがえ、中国南宋画の影響を受けたものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering the fact that seasonings were arranged on different dishes, food did not have flavor and people seem to have seasoned the food to their likening as they dined. 例文帳に追加

調味料が別皿になっているところから見て、料理自体には味はなく、食べるときに好みで調味料をつけながら食べた物と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is used in Keizuko, that has one less scent than Genjiko, and expressed by linking the heads of the longitudinal lines that seem to be the same scents with horizontal lines, which rule is similar to the Genjiko. 例文帳に追加

源氏香より香数の1つ少ない系図香に利用され、源氏香の図と同様に、同香と思ったものの頭をつなぐことで完成する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Agon-kyo Sutra," as translated into Chinese, there are descriptions that are older than those transmitted to Theravada Buddhism or those that seem to have been translated into Chinese from Sanskrit. 例文帳に追加

漢訳の『阿含経』には上座部に伝わったより古い形態のものがあったり、あきらかにサンスクリット語からの漢訳と考えられるものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The liberty of expressing and publishing opinions may seem to fall under a different principle, since it belongs to that part of the conduct of an individual which concerns other people; 例文帳に追加

意見を表現し公表する自由は個人の他人に関わる部分の一部なので、異なる原理の下にあるように見えるかもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS