1016万例文収録!

「to some one」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to some oneの意味・解説 > to some oneに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to some oneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1080



例文

However, there exists a situation that one of the players cannot decide movement at some scene and it is some times desired to advance the play by both of the players in this case.例文帳に追加

しかし、ある場面では一方の指し手に決しがたい状況もあり、このような場合に双方の指し手で対局を進行させたいことがある。 - 特許庁

Some architectures require a bit more actions to be completed in order to convert from one profile to another.例文帳に追加

あるアーキテクチャでは別なプロファイルに完全に切替えるためには、やや作業が必要です。 - Gentoo Linux

Only one generation is set so as to be copied ('copy one generation') within a specified time after recording to compensate for the case, where the recording is interrupted for some nonconforming.例文帳に追加

記録後の所定時間以内は、一世代のみのコピーを認める(Copy One Generation)こととし、記録時の不備等で記録が中断した部分を補うようにする。 - 特許庁

Obviously, one would have to create some heuristic to guess at this number. 例文帳に追加

もちろん最適なディレクトリ配置になるように、 総数を予測する方法を考えなければなりません。 - FreeBSD

例文

In short, it means things created to convey one's intentions to some specific addressee. 例文帳に追加

簡単に言うと、誰か特定の他者に意思を伝えるために作成された物体のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The school varies from one university to another and some universities do not belong to a specific school. 例文帳に追加

大学によって流派が異なり、特定の流派に属さない大学もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bunkotsuto (a pagoda to place some of one's ashes separately): 4200, Hibari, Imizu City, Toyama Prefecture (next to Imizu City Shakaifukushi-kaikan [welfare hall]). 例文帳に追加

分骨塔:富山県射水市戸破4200(射水市社会福祉会館となり) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hears that one of his lost ships has been found and he hurries to town to recover some of his fortune.例文帳に追加

彼は失くした船の1隻が見つかったと聞いて,財産の一部を取り戻すために街へと急ぐ。 - 浜島書店 Catch a Wave

It would have been all the better, as it seemed to Alice, if she had got some one else to dress her, 例文帳に追加

アリスの目から見ると、だれか別の人に着付けをしてもらったほうがずっとましなようでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

Furthermore, one company reported that refinement using this solvent can reduce HCB concentration by 80% with a single recrystallization, with HCB concentration reduced to some 200ppm in the first recrystallization, to some 80ppm in the second and to some 40ppm in the third. 例文帳に追加

また、ある社からの情報によれば、この溶媒での再結晶は1回でHCBの 80%の削減が可能であり、1回目で約 200ppmまで、2回目で約 80ppmまで、3回目で約 40ppmまで低減されるとされている。 - 経済産業省

例文

The lower animals must have some means of making known their wants to one another. 例文帳に追加

下等動物は(言葉が無くとも)互いに用のわかる方法があるに違いない - 斎藤和英大辞典

Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.例文帳に追加

三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 - Tatoeba例文

Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.例文帳に追加

何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 - Tatoeba例文

a defense mechanism that transfers affect or reaction from the original object to some more acceptable one 例文帳に追加

元の物体から何か別の許容可能なものに影響あるいは反応を転送する防衛機構 - 日本語WordNet

a numerical scale used to compare variables with one another or with some reference number 例文帳に追加

変数同士を比べたり、変数を参照番号と比べるときに使う数値の尺度 - 日本語WordNet

Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 例文帳に追加

三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 - Tanaka Corpus

Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 例文帳に追加

何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 - Tanaka Corpus

So download a nice kernel tree (like the vanilla one from kernel.org) and extract it to some local development location.例文帳に追加

user-modelinuxのインストールは、通常のカーネルインストールと本質的には同じです。 - Gentoo Linux

(Similarly one has CDPATH used by some shells to find the target of a change directory command, MANPATH used by man (1) 例文帳に追加

(同じようなものに、シェルがディレクトリ変更コマンドの変更先を探すために用いるCDPATH や、man (1) - JM

You will set some values in one of the generated Java objects and then marshall it to the IDE's Output window.例文帳に追加

生成した Java オブジェクトの 1 つに何か値を設定し、IDE の「出力」ウィンドウに整列化します。 - NetBeans

In some regions, 49 dumplings are offered adding one each day from the day of death to Chuin (a period of mourning lasting seven weeks). 例文帳に追加

なくなった日から一個ずつ増やして中陰までお供えし、49個飾る地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A portion attached to the underside of the base board is called Ha (teeth), and two teeth are usually attached ahead and in the rear, but one tooth or three teeth are attached in some cases. 例文帳に追加

台の下に付けるのが歯で、通常は前後2個だが、1個のもの、3個のものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to some documents, Kuranosuke OISHI produced two death haiku although it is generally thought that he produced only one. 例文帳に追加

大石内蔵助の辞世の句一般には1として知られるが一部文献には2とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some travel journals recorded that there was one house in Mizugamine (refer to "Kumano Annaiki" and "Meguri"). 例文帳に追加

いくつかの近世の旅行記には、水ヶ峯に一軒家があったと記されている(『熊野案内記』および『めぐり』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to some opinions, this book is the first one in which a recognition of history was clearly described. 例文帳に追加

同書をもって初めて歴史認識が明確に示されたとする見解もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of course, in some cases the tactical actions were executed by single sonae units, and not all of them necessarily belong to one te unit. 例文帳に追加

無論、備単位で作戦行動が行われる事もあるので総てが一手部隊に属する訳ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some components of the front gate (kuro-mon gate) of shimo-yashiki (one of the residences granted to daimyo) are used for the gate of Konshin-ji Temple. 例文帳に追加

御下屋敷表門(黒門)の部材が金心寺の門に使用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Heian period some of otoneri sometimes became naiju (government official especially one of low to medium rank as royal pages) or vice versa. 例文帳に追加

平安時代にはときどき大舎人のうち何人かが内豎になったりまたその逆もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day, Caesar tries to help Charles out of some trouble and hurts a neighbor. 例文帳に追加

ある日,シーザーはあるトラブルからチャールズを助け出そうとして,隣人にけがを負わせてしまう。 - 浜島書店 Catch a Wave

Support members 31, 32 are fitted to each one side of all or some of the underground laying members 22, 23.例文帳に追加

前記地下布設部材22,23の全部または一部の一側に支持部材31,32を取り付ける。 - 特許庁

A FORTNIGHT later, by excellent good fortune, the doctor gave one of his pleasant dinners to some five or six old cronies, 例文帳に追加

2週間後、きわめて好都合なことに、博士は5、6人の旧友をまねいて夕食会を開いた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Said I to myself, "Her face has got SOME sense in it, thought it's not a clever one!" 例文帳に追加

『あの子、ちょっとは道理をわきまえてそうじゃない、あんまり賢くはないみたいだけど』って思ってぇ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

So far, at least, as one can admire a treatise that won't be published for some centuries to come!" 例文帳に追加

少なくとも、数世紀たたないと出版されないひとつの学術論文に感服する程にはな。」 - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

and that some day or other a boat might be wanted and I should know where to look for one. 例文帳に追加

そしていつかボートが必要になったら、どこをさがせばいいかこれでわかったわけだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Such measures range from the enrichment of human resources such as employee training, to the introduction of some convenient cards which can be used commonly among some railways without paying for fares even when a person uses more than one railway continuously, as well as some cashless systems. 例文帳に追加

社員教育などの人的な点から、複数路線をまたがって利用したときの精算の手間を省く共通カード導入、さらにキャッシュレス化などが行なわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, some theories say that this act was practically to prohibit the preferential use of the Eiraku Tsuho, which had been exchanged at the rate of one ryo of Gold to one kanmon of Ei. 例文帳に追加

ことから、この禁令は事実上、永楽通宝の永勘定(金1両=永1貫文)としての優位的使用を禁止したものであったとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides, in the head temple of the Nichirensho sect and some temples, the believers perform one of gongyo 'shodai-gyo' in which the believers have to keep chanting the spell for one hour. 例文帳に追加

また、総本山や寺院において題目を1時間ひたすら題目を唱える唱題行が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Approximately one local train runs per one to two hours, but there are some time zones where no train runs for nearly three hours between Obama station and the Higashi-Maizuru region. 例文帳に追加

普通列車はおおむね1-2時間に1本程度の運転だが、小浜駅から東舞鶴方面は3時間近く列車がない時間帯がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some smaller shrines only have one staff, the Guji, and it is not rare to find one Guji concurrently serving several shrines. 例文帳に追加

一般神社では職員が宮司1人だけという小規模な神社も多く、複数の神社の宮司を1人で多数兼務する神職も少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, some Irori fireplaces in cold regions such as Tohoku are deep enough for one to put his/her legs down in the manner of a Horigotatsu (small table with an electric heater underneath and covered by a quilt, which is placed over an empty space so that one's legs are put down over the space). 例文帳に追加

また、東北地方などの寒冷地には掘り炬燵のように足を下ろせる深い囲炉裏もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of the children moved from one of the three prefectures to a school in one of the other two prefectures. 例文帳に追加

中には,その3県のうちの1県から別の2県のうちの1県の学校に転校した子どもたちもいた。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a pack supplying method and a pack supplying apparatus in which the packs are dropped positively from some accumulated packs one by one and supplied.例文帳に追加

堆積パックから1個ずつ確実にパックを落下させて供給するパック供給方法及びパック供給装置を提供する。 - 特許庁

To keep always a level of an upper surface of some stacked-up bags at a horizontal specified height at a packing bag supplying device in which some bags having a partial different thickness are stacked up and held and the bags are supplied one by one.例文帳に追加

部分的に厚さが異る袋を積層して保持し、上方から1枚づつ供給する包装用袋供給装置において、積層された袋の上面を常に水平な一定高さに維持する。 - 特許庁

The memory devices are mounted on the circuit board such that at least some pins of the one memory device align with at least some pins of the other one memory device to provide aligned pin pairs.例文帳に追加

それらのメモリデバイスは、一方のメモリデバイスの少なくとも一部のピンを他方のメモリデバイスの少なくとも一部のピンに対して位置合わせし、ピン対が形成されるような形で、回路基板に取り付けられる。 - 特許庁

There was also a rumor that 'if you have a sword, the GHQ will come to search with a metal detector,' so some swords were hidden in the ground, which caused them to corrode and they were ruined, some were broken to make a short one which is shorter than the length of the those that were prized by collectors, and some people discarded swords on their own, and so on and so forth. 例文帳に追加

また、「刀があるとGHQが金属探知機で探しに来る」との流言も飛び交い、土中に隠匿して、その結果刀を朽ちさせ駄目にしたり、回収基準の長さ以下になるように折って小刀としたり、自主的に廃棄するなどした例は枚挙に遑がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To put it the other way around, while the one containing soba can be grilled well to some degree by anybody, those who can grill the one containing udon well are very good cooks and so you can guess the level of cooking skills of the okonomiyaki shops to some degree by ordering the one that includes udon. 例文帳に追加

裏を返せば、誰が作ってもある程度上手く焼けるそば入りに対し、うどん入りを上手く焼ける者はお好み焼き作りの腕が立つということであり、うどん入りを頼むことでお好み焼き店のレベルをある程度推し量ることが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Heike Monogatari" (the Tales of the Taira Family), the Taira army that faced the Takeda army across the Fuji-gawa River on November 14 was seventy thousand strong, but in fact, there were only some four thousand soldiers, whose number became further reduced to one or two thousand as some fled or surrendered to the enemy while resting. 例文帳に追加

10月18日、富士川を挟んで武田軍と向き合う平氏軍は『平家物語』では7万の大軍となっているが、実際には4千騎程度で、逃亡や休息中に敵軍へ投降するなど残兵は千~2千騎ほどになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To scatter putout coins in a range which is wide to some extent without gathering them at one place and to enable a customer to visually confirm the putout coins.例文帳に追加

払出の硬貨を1箇所に集めることなく、ある程度広い範囲に分散させて、お客様が払出硬貨を目視で確認できるようにするものである。 - 特許庁

To justify that, the conduct from which it is desired to deter him, must be calculated to produce evil to some one else. 例文帳に追加

強制を正当化するのは、彼に思いとどまって欲しい行為が、だれか他人に悪いことをもたらすと推定されるときなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

When reading some corresponding video-audio materials to a specified photographing means, other video-audio materials corresponding to other photographing means than the specified one are retrieved which are photographed at the same time as the some video-audio materials.例文帳に追加

そして特定の撮影手段に対応する映像音声素材を読み出したとき、当該映像音声素材と同一時間に撮影された特定の撮影手段以外の他の撮影手段に対応する映像音声素材を検索するようにした。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS