1016万例文収録!

「to some one」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to some oneの意味・解説 > to some oneに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to some oneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1080



例文

As another example, the elements to be individually controlled are arranged as some groups so as to allow the radiation to be reflected against the respective elements of one group to be directed toward the same lens of a lens array.例文帳に追加

一例では、個別に制御可能な要素は、1つの群の各要素が反射する放射線が、レンズ・アレイの同じレンズに向けられるように、いくつかの群として配置されている。 - 特許庁

Welcome or not, I found it necessary to attach myself to some one before I should begin to address cordial remarks to the passers-by. 例文帳に追加

歓迎されようがされまいが、通りがかりの人々に声をかけるにしても連れがいないのでは気もそぞろでやりようがないものだから、とにかく連れを作らなくては。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Now, Mr. Jabez Wilson here has been good enough to call upon me this morning, and to begin a narrative which promises to be one of the most singular which I have listened to for some time. 例文帳に追加

さて、こちらのジェイベズ・ウィルソンさんがご親切にも今朝僕を訪ねてきて話を始められたんだが、それは僕が長いこと聞いてきた中でも飛び切り奇妙なものの一つになりそうなんだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

a written agreement (or property or money) delivered to a third party or put in trust by one party to a contract to be returned after fulfillment of some condition 例文帳に追加

いくつかの条件を満たした後に契約書が返されるように第三者に交付される、あるいは1人の当事者に預けられる契約書(または資産またはお金) - 日本語WordNet

例文

If your sound card is one of those that come with on-board MIDI synthesizers and you would like to listen to some .mid files, you have to install awesfx which is basically a set of utilities for controlling the AWE32driver.例文帳に追加

サウンドカードがオンボードMIDIシンセサイザーを搭載しており、.midファイルを再生したいのなら、AWE32ドライバを制御するための基本的なユーティリティのセットであるawesfxをインストールする必要があります。 - Gentoo Linux


例文

Although the collection does include some tales with Buddhist subject matter, most such tales tend to be on bawdy or humorous topics (for example, one features a chigo (acolyte) of Mt. Hiei who becomes the laughingstock of the priests when his youthful inexperience leads him to speak in a manner inappropriate to the occasion), and didactic or morally instructive elements are relatively weak in such tales. 例文帳に追加

仏教に関する説話も含むが、どちらかというと猥雑、ユーモラスな話題(比叡山の稚児が幼さゆえの場違いな発言で僧侶の失笑を買う、等)が多く、教訓や啓蒙の要素は薄い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In those days, in addition to the songs handed sown from father to son proprietarily as its family art, some songs were handed down only for one generation from another family were started to be performed. 例文帳に追加

この頃になると、父子相伝による家芸の曲目以外に、必要によって他家から一代相伝を受けて演奏するということがされるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even in the budo that holds the game or competition, the aim varies from one disciplinant to another; some aim to win, but others concentrate on their own training without sticking to them. 例文帳に追加

試合・競技のある武道であっても、修行者によって目的は異なり、試合・競技を目標とする者がいる一方で、稽古を中心とし試合・競技にこだわらない者も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

December 29th is considered a day to be avoided because, in Japan, the number nine, which can be read as 'ku' in Japanese, is linked to the Japanese word for suffering (contrastingly, this day is selected in some areas because one way to read the number 29 in Japanese is "fuku," which is also the word for happiness). 例文帳に追加

12月29日は、日本では「九」が苦しむにつながるので避けるべきとされる(逆に29を『福』と読み替えて、この日に餅を搗く地域も有る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Some call tea steamed for 10 to 20 seconds asamushi-cha (light-steamed green tea) (most hand-rubbed tea belongs to this group), and tea steamed for 20 seconds to one minutes futsumushi-cha (normal-steamed green tea), but these are not very popular as tea manufacturing terms. 例文帳に追加

蒸し時間が10秒から20秒程度を浅蒸し茶(手揉み茶はこの部類が多い)、20秒から1分程度を普通蒸し茶と呼ぶ向きもあるが、製茶用語としてはあまり定着していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When you have to get some fuel outdoors to boil water for tea, it seems that one can have a valuable experience which is difficult to gain in an indoor tea ceremony as indicated by the anecdote of the tea ceremony in Hakozaki. 例文帳に追加

これを沸かすための燃料も野に求めた場合、例えば箱崎茶会の逸話が示すとおり、屋内での茶会では得難い体験ともなるようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was first designed to protect kimono while one was doing the housework, with its sleeve size and a sleeve length being big enough to put the tamoto (sleeve pouch) of kimono in, and with its mitake (length of clothing) generally hanging to the height of knees (the mitake of some kappogi is as long as kimono.) 例文帳に追加

家事労働の際に着物を保護するために考案されたもので、着物の袂が納まる程度の袖幅(袖の太さ)と袖丈(袖の長さ)であり、おおむね身丈は膝まである(着物並みの身丈の割烹着もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Onin War, however, there were some cases that Daimyo (Japanese feudal lords) gave Hyakkan na to their vassals without permission, and in other cases, they even created Nanori (a name one refers to himself) similar to actual Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks). 例文帳に追加

しかしながら、応仁の乱以後、大名が家臣に勝手に百官名を与える例が現れたほか、実際の四等官に類似した名乗り創作して与える場合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the temple flourished as number one among the Kyoto Gozan (Five major temples of Rinzai sect in Kyoto), the temple grounds expanded to roughly 330,000 square meters, extending all the way to present-day Keifuku Electric Railroad Katabiranotsuji Station, and is said to have included some 150 sub-temples. 例文帳に追加

天龍寺は京都五山の第一として栄え、寺域は約33万平方メートル、現在の京福電鉄帷子ノ辻(かたびらのつじ)駅あたりにまで及ぶ広大なもので、子院150か寺を数えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that as Natsui was escorted to Tosa Province, some peasants and the other subjects of Higo Province, on one hand, attempted to prevent Natsui from being transferred out of the province, and on the other hand, peasants and the other subjects of Sanuki Province followed Natsui from inside Sanuki Province to the border of Tosa Province, regretting at parting. 例文帳に追加

土佐国へ護送中、肥後国の百姓等が夏井の肥後国外への移送を拒もうとしたり、讃岐国の百姓等は讃岐国内から土佐国の境まで夏井に付き随い別れを惜しんだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to some old diagrams at the Hasshin-den, the main buildings enshrining each god were independent of one another, and the eight main buildings facing east extended north to south to the northwest of the sai-in in the Department of Worship. 例文帳に追加

古図によると、八神殿は各神を祀る社殿がそれぞれ独立しており、神祇官西院の西北に、東面した8つの社殿が南北に並んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yet in order to be allowed to enter some such training schools one must obtain a recommendation from a shrine agency, meaning that the first step for a prospective student is to meet and discuss the matter with an acquaintance who is also a shinshoku. 例文帳に追加

なお、養成所に入所するには神社庁の推薦状が必要な場合もあるので、まずは身近な神職に相談する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the period of the Northern and Southern Courts, many families of the Shinano-Ogasawara clan belonged to the Northern Court, but there were some people belonging to the Southern Court such as Jujiro OGASAWARA, the fourth son of Sadamune OGASAWARA, who is said to be the one who constructed Haba-jo Castle. 例文帳に追加

南北朝時代には信濃小笠原氏の一族の大多数は北朝に属したが、小笠原貞宗の四男で羽場城の築城者とも伝わる小笠原重次郎など、一部に南朝に属した者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I refrain from making comments, as it is up to Europeans to make the decision. Some people expressed an opinion similar to the one that Mr. Nomura mentioned now. 例文帳に追加

しかし、私がコメントするのではなくて、そういう意見もありましたが、それはヨーロッパのことはヨーロッパの方が決めるという話で、今、野村さんが言われたような意見に近い意見を言われた方もおられました。 - 金融庁

In some cases, one or more drugs induced to migrate to tissues of nitrogen monoxide donor may also be included and the drugs may overcome the resistance against the migration to the skin.例文帳に追加

ある場合において、一酸化窒素供与体の組織への移動を促進する1つ以上の薬剤がまた含まれ得、その薬剤は皮膚への移動に対する抵抗を克服し得る。 - 特許庁

To solve the inconvenience that people require a long towel to clean some part of the body and require a round towel to clean other parts of the body with one towel.例文帳に追加

身体の部位によって、長い形状のタオルが洗い易い場合と丸い形状のタオルが洗い易い場合があるので、その不都合を一つのタオルで解決しようとするものです。 - 特許庁

The simple map preparing apparatus accepts a setting of not unique positional information, such as "to the south of Nara Station" indicating one specified point, but rough positional information showing a range of some extent as to a landmark B to be newly registered.例文帳に追加

簡略地図作成装置は、新しく登録するランドマークBについて、「奈良駅より南」等の特定の1点を指す一意の位置情報ではなく、ある程度の広がりをもった範囲を指す曖昧な位置情報の設定を受付ける。 - 特許庁

In order to display some density, a first FRC gradation is applied to a blank pixel in one of dither patterns in figure 2 (b), and a second FRC gradation is applied to a hatched pixel.例文帳に追加

ある濃度を表示するために、図2(b)のディザパターンの何れかにおける空白の画素に第1のFRC階調を付与し、ハッチングを施した画素に第2のFRC階調を付与する。 - 特許庁

In some embodiments, the die 22 includes at least one stopper 42 that helps to contain the blank as it is fed to the die and that allows for improved adjustability of the stopper with respect to the die.例文帳に追加

いくつかの実施形態では、型22は少なくとも1つのストッパー42を含み、ストッパー42は、ブランクが型に供給されるときにブランクの収容を補助しかつ型に対するストッパーの調整性を改善することができる。 - 特許庁

In order to improve a using feeling and make economical and sanitary compared to a conventional paper sheet, as a material, the hard-to- slip and maintainable one provided with some elasticity is sufficient.例文帳に追加

従来の紙製のシートより使い心地を向上させ、経済的かつ衛生的にするため、材質は滑り落ちにくく多少の弾力性を持つ、手入れ可能なものが良い。 - 特許庁

When the air-fuel ratio is shifted to the rich side due to a failure of an injector or the like in one or some of cylinders, the amount of hydrogen in the exhaust is increased to cause the difference ΔV between outputs Vf, Vc of the first and second air-fuel ratio sensors.例文帳に追加

一部の気筒でインジェクタ等が故障し、空燃比がリッチ側にずれると、排気中の水素量が増加し、第1及び第2の空燃比センサの出力Vf,Vcの間に差ΔVが発生する。 - 特許庁

When a color has been already assigned to some regions (S8:Yes), one of the regions to which the color has been assigned is selected (S9), and whether the region adjoins a region to which attention is paid this time or not is confirmed (S10).例文帳に追加

既に、いずれかの領域に色が割り当てられている場合(S8:Yes)は、その色が割り当てられた領域の一つを選択し(S9)、その領域が今回着目している領域に隣接しているか否かを確認する(S10)。 - 特許庁

To reduce the problem that there are some services not actually receivable by a DAB receiver, when an operator pushes a preset key to select one of the services to be received.例文帳に追加

DAB受信装置において、操作者がプリセットキーを押下して受信するサービスを選択しても、実際には受信できないケースが生じる問題を軽減することである。 - 特許庁

The printing barrel support unit for a printer related to this invention is equipped with a support frame, a support means provided to the support frame, a support means provided to the support frame and one of some positioning elements.例文帳に追加

本発明に係る印刷機用印刷胴支持ユニットは、支持フレームと、支持フレームに取り付けられる支持手段と、複数の位置決め要素の1つとを備えている。 - 特許庁

To enable a re-output instruction designating the range of output to be issued easily when performing a sample printing which delivers some printed matter to a delivery destination different from a usual one.例文帳に追加

印刷物の一部を通常の排出先とは異なる排出先に排出するサンプルプリントを行う場合に、出力範囲を指定した再出力指示を容易に行うことを可能とする。 - 特許庁

The transaction center 400 sets one supplier system to be the supply source of the commodity out of some supplier systems 480 to 484 by using the XML 410E based on information that can be used (434 to 436).例文帳に追加

取引センター400は、利用できる情報に基づきXML410Eを使っていくつかの供給者システム480〜484の中から1つの供給者システムを商品の供給元にする(434〜436)。 - 特許庁

Some of his disciples therefore said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you won’t see me, and again a little while, and you will see me;’ and, ‘Because I go to the Father?’” 例文帳に追加

それで,弟子たちの何人かは互いに言い合った,「『しばらくすると,あなた方はわたしを見なくなる。またしばらくすると,あなた方はわたしを見ることになる』とか,『わたしは父のもとに行くからだ』と言われるが,これは何のことだろう」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:17』

One segment having some miura-ori (R) modules composed of parallelogram sheets 1 and hinges 2 connected to each other in one row in a longitudinal direction and other segments corresponding to portions under their sliding mirror images are faced back to back from each other, and connected at their side edges to each other to make a basic main structure composed of the folding box structure.例文帳に追加

平行四辺形シート1とヒンジ2からなるミウラ折りのモジュールを縦に一列結合した部分と、その滑り鏡映に対応する部分とを背中あわせで、側縁で接合して折り畳みボックス構造の基幹構造とする。 - 特許庁

One thing to keep in mind when adding a null title-escape-sequence to your prompt is that some shells (like the csh) count all the non-control characters as part of the prompt's length. 例文帳に追加

空の title エスケープシーケンスをプロンプトに追加する際に注意すべきなのは、一部のシェル (csh など) では、制御文字などもすべてプロンプトの長さに数え入れる点である。 - JM

is used to move a process from one process group to another (as is done by some shells when creating pipelines), both process groups must be part of the same session (see setsid (2) 例文帳に追加

をプロセスをあるプロセス・グループから別のグループへ移動するために使用する場合は (一部のシェルはパイプラインを生成する時にこれを行う)、両方のプロセス・グループは同じセッションの一部でなければならない( setsid (2) - JM

One of the essential features of an SQL building tool is to to have some understanding of the database structure, So that Integers can be checked, and strings can be escaped. 例文帳に追加

SQL 構築ツールの本質的特長の一つは、整数をチェックし文字列をエスケープする事ができるよう、データベース構造のある程度の情報を持っていることです。 - PEAR

Switching between groups is controlled by the keysym named MODE SWITCH, by attaching that keysym to some key and attaching that key to any one of the modifiers Mod1 through Mod5.例文帳に追加

グループの切り替えは MODE SWITCH という名前のキーシンボルで制御する。 この切り替えは、このキーシンボルを何らかのキーに割り当て、そのキーをMod1 から Mod5 のどれかのモディファイアに割り当てることによって行う。 - XFree86

One characteristic feature of this book is the evaluation of important affairs and people everywhere in the text using the phrase 'thinking that...,' in order to offer the Shogun Ienobu some guidance for his government and to make them into political lessons. 例文帳に追加

本文のあらゆるところで「按ずるに」として重要事件や人物に批評を加え、将軍家宣の施政への参考として提供し、政治的な戒めとしているところもこの書の特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, listening to some people discuss banking, food supplies and public finance all the time may make one wonder what heroic brave men they must be but if those people are confronted by a bloody event such as a war, they will all have the same idea and will seek an immediate peace to make them feel better. 例文帳に追加

然るに平日金穀(きんこく)理財の事を議するを聞けば、如何なる英雄豪傑かと見ゆれども、血の出る事に臨めば、頭を一処に集め、唯目前の苟安(こうあん)を謀(はか)るのみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As aforementioned, common folks were gradually empowered as peace continued, some of them wore more gorgeous kimono than the bushi class, Edo bakufu shogunate tried vehemently to ban luxurious kimono one after another in order to fix class distinctions. 例文帳に追加

平和な時代が続き、庶民が次第に力を蓄え武士以上の豪奢な着物を着用するようになると、江戸幕府は士農工商身分確定のために躍起となって次々と禁令を発したのは先述の通りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For comparison, around 1960 when the price level was one-tenth that of the present time (the early twentieth century), yasaiyaki (fried vegetables) using cabbage as a main ingredient cost 15 to 20 yen and if some meat was added (nikuten), it cost 20 to 30 yen. 例文帳に追加

ちなみに、物価水準が現在(21世紀初頭)の1/10位であった昭和30年頃には、キャベツを主な具材とする野菜焼きが15~20円、それに若干の肉を加えたもの(にくてん)が20~30円という価格帯であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the calendar reform of January 1, 1873, people tried to perform events on the same dates as the old calendar, but there were cases in which some events were found unseasonable due to the occurrence of the unavoidable one month difference, as stated above, like Koi-nobori (carp rising, or Boy's Day) and Tanabata (the Star Festival). 例文帳に追加

明治6年(1873年)1月1日の改暦後、旧暦時代の日付をそのまま新暦に持ち込んで行事をしようとすると、前述のとおり絶対に1ヶ月程度ずれるので、鯉幟や七夕のように季節感の合わないものが出てきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are various theories as to what 'Asagao no Hana' would indicate; some say it refers to the morning glory, the rose of Sharon, the California rose and the balloon flower, but the most widely held theory is the one supporting the possibility of the balloon flower. 例文帳に追加

「朝貌の花」が何を指すかについては、アサガオ、ムクゲ(むくげ)、キキョウ、ヒルガオなど諸説あるが、桔梗とする説が最も有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequent to receiving the award, the winners often gain the nomination for enrollment to the Academy's membership but, in the case of one of the winners, nearly 10 years went by before the nomination was received while in the case of the other winner, the nomination finally came after that person had passed away and, still, for some of them, it never came. 例文帳に追加

受賞者の多くは、続けて日本芸術院会員に推されるが、中には推されるまで十年近くかかる人、推される前に亡くなる人、遂に推されずに終わる人などもいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Heian Period, there were groups of entertainers called Kugutsushi (puppeteers), who are considered to be the one of the origins of sarugaku and who wandered from place to place, gaining money by performing in cities though some groups later came under 'the patronage' of temples and shrines. 例文帳に追加

-平安時代にあった傀儡師といわれる芸能集団で、猿楽の源流一つとされ、旅回りや定住せず流浪して、町々で芸を披露しながら金子(きんす)を得ていたが、後に寺社の「お抱え」となる集団もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One legend says that Emperor Seiwa, who stole out of the palace and concealed himself in Kurokawa owing to some circumstances from 859 to 877, loved the local people and nature there and taught them the private Noh of the court called Ouchi-kakari. 例文帳に追加

貞観年間(859~877年)にある事情から宮廷を抜け出し、黒川の地に身を隠した清和天皇がこの地の人情と自然を愛し、大内掛りという宮廷の秘事能を里人に教えたのが由来。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When it comes to bento (lunch box), children, who are not able to use chopsticks skillfully, eat like a dog, because staple diet, accompanying dish, and in some cases even dessert are still contained in one eating utensils all together. 例文帳に追加

弁当では、依然として一つの食器に主食からおかず、場合によってはデザートまで収められているため、箸が上手につかえない児童などでは、やはり犬食いとなってしまいやすい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Using these well-devised eating utensils is one of the solution for Inugui, however, on the other hand, it is important for us to understand that 'some people are forced to eat like a dog' because of individual unavoidable reasons. 例文帳に追加

こういった工夫された食器の使用は一つの解決策ではあるが、その一方では止むに止まれぬ個々の事情により「犬食いをせざるを得ない」ということへの理解も重要だと言えよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Between the end of Bakufu period and the Meiji period, new Miyake were established one after another, some Imperial family members who left their positions, came back to the Imperial Palace to work protecting the Emperor. 例文帳に追加

幕末から明治時代にかけては新しい宮家が続々と新設され、それまで出家していた皇族が還俗して天皇の藩屏としての役割を担う事になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kano still continued to visit Shimabara licensed quarters and, when Kano jumped over the fence of the stationing facility to visit Shimabara one day, the vice leader, Saizo HIJIKATA and some members ambushed him and immediately killed him. 例文帳に追加

加納は島原通いを続けていたが、ある日島原へ向かうため屯所の塀を飛び越えたところ、副長土方歳三らが待ちかまえており、即座に斬殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS