1016万例文収録!

「"こわさ"」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "こわさ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"こわさ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 374



例文

-宮地にするために墓を壊されたり家を遷されたりした人に物を与え、荒田井比羅夫に宮の堺の標を建てさせた。例文帳に追加

- He gave things to people who had had their family tombs destroyed or had been made to relocate to make room for the new palace, and had ARATAI no Hirabu put up a sign marking the boundary of the palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月、牧の方の父の牧宗親に命じて亀の前が住んでいた伏見広綱の邸を打ち壊させ、亀の前はほうほうの体で逃げ出した。例文帳に追加

In December, Masako ordered Maki no kata's father, Munechika MAKI, to destroy Hirotuna FUSHIMI's residence, where Kame no mae lived, but Maki no kata escaped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1587年に最初の禁教令が出されると、京都の南蛮寺は打ち壊され、高山右近は明石市の領地を捨てた。例文帳に追加

When the first Ban on Christianity was issued in 1587, Nanban-dera Temple in Kyoto was destroyed and Ukon TAKAYAMA abandoned his territory in Akashi City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淀千両松→淀城間、京都・宇治に欣浄寺(ごんじょうじ)という廃寺が当時存在したが、明治頭には取り壊されてしまった。例文帳に追加

The grounds of a temple named Gonjo-ji Temple are located in Uji, Kyoto, somewhere between Yodo-Senryomatsu and Yodo-jo Castle, which was demolished at the beginning of Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

政子が牧の方の父宗親に命じて頼朝の愛妾亀の前の屋敷を打ち壊させる騒動を引き起こしている。例文帳に追加

She caused such trouble that Masako ordered Munechika, Maki no kata's father, to destroy the residence of Kame no mae, Yoritomo's beloved concubine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

冬の陣の講和後、この真田丸は両軍講和に伴う堀埋め立ての際に真っ先に取り壊されてしまった。例文帳に追加

After the pacification of Fuyu no Jin, this Sanada-maru was destroyed first when the moat was filled in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦中(1943年)に建てられた駅舎が(2006年2月まで現存)あったが、橋上駅化工事のため取り壊された。例文帳に追加

The old station building (existent until February 2006), which was constructed during wartime (1943), was demolished due to the construction work of a new station building on the bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、戦後になると経済優先の政策により徐々に景観が破壊され、街並みが壊されることに対する景観論争も起こっている。例文帳に追加

However, since World War II policies designed to prioritize the economy have been implemented, and as a result the landscape has gradually been destroyed, stirring up a debate on the issue of landscape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社合祀政策は1906年(明治39年)の勅令によって進められ、全国で1914年(大正3年)までに約20万社あった神社の7万社が取り壊された。例文帳に追加

The imperial edict in 1906 advocated the shrine merger policy, and 70,000 out of approximately 200,000 shrines throughout the country were abolished by 1914.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(一説に、伊勢の八咫鏡は式年遷宮と同時に壊され代替わりを行っているというが、この説は論拠不明)例文帳に追加

(One theory suggests that the Yata no Kagami in Ise is destroyed during every Shikinen Sengu and replaced by a new one, but it is not known where this theory comes from.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのためか、事件の直後に後鳥羽上皇が祈願に使っていた最勝四天王院が取り壊されている。例文帳に追加

Perhaps for the very same reason, right after this incident with Yorishige, the Saisho Shitenno-in (the Hall of the Four Conquering Deva Kings), which the retired Emperor Gotoba had been using for such prayers, was demolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国立大学の寄宿舎・学生寮を廃止する全国的な流れの中で、薬学部構内にあった吉田西寮は取り壊された。例文帳に追加

Yoshida West dormitory, which was located inside the pharmaceutical department's campus, was abolished in keeping with the national tendency to abolish national universities' dormitories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何度も火災に遭いながらも、そのたびに再建されて明治に至ったが、明治天皇の東京奠都によってその歴史的役目を終えて取り壊された。例文帳に追加

Although the residence had been repeatedly burnt down and rebuilt, it ended its historical role following the Emperor Meiji's move from Kyoto to Tokyo, and it was demolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

跡地には庁舎建設によって取り壊された王宮の一部が復元され、現在は同宮の正面入口となっている。例文帳に追加

The part of the palace which was destroyed due to the construction of the office building was restored in the site, which is now the front entrance of this palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中心建物である大極殿は740年の遷都の際に取り壊され、後に旧位置の東側に再建された。例文帳に追加

The central building known as Daigokuden was demolished when relocating the capital in 740, and later reconstructed on the east side of the original location.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園内には最近まで競輪所時代の場内スタンドの一部が残されていたが、老朽化のため取り壊された。例文帳に追加

Some bleachers of bicycle racing track facility remained in the park until recent days, but they were dismantled because they became too old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣政権が崩壊すると、道路を分断していた部分の御土居が取り壊され多くの出入口が設けられた。例文帳に追加

Following the demise of Toyotomi regime, parts of the Odoi mound across roads were dismantled and many passages were cut open.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また駅の位置にあった東塩小路村の記録によると、1877年(明治10年)の鉄道開通に先立ちこの地域の御土居は取り壊されたという。例文帳に追加

According to the record of Higashi Shiokoji-mura Village which used be where the station was standing, parts of the Odoi mound in this neighborhood were dismantled before the railway was opened in 1877.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時に模擬天守も取り壊される予定であったが、地元住民の要望から残されることなった。例文帳に追加

At that time, it was planned to destroy the imitation castle tower, but the tower has remained at the request of local residents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後再度キャバレー「ミニミニサロン・マンゴー」になったが80年代半ばにに廃業して建物は取り壊された。例文帳に追加

Thereafter, it again became a cabaret 'Mini-Mini Salon Mango,' but it ceased operation in the middle of 1980's and the building was demolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下冷泉家の屋敷は、京都御苑内に位置していたため、公家町を公園として整備するさい取り壊された。例文帳に追加

Because the residence of the Shimo Reizei family was located within Kyoto Gyoen (Kyoto Imperial Park), it was demolished when the town of the court nobility was made into a park.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方の下冷泉家は現在の京都迎賓館付近になる京都御苑内に屋敷があったため、取り壊され公園化された。例文帳に追加

The residence of the Shimo Reizei family, on the other hand, was located near what is now the Kyoto State Guest House inside Kyoto Gyoen, and was consequently demolished to make way for the park.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、分子を壊さず親分子イオンのみの測定が可能となり、よって化学種の判別が可能となる。例文帳に追加

By this method, only the parent molecular ions can be measured, without destroying molecules and chemical species can be discriminated. - 特許庁

これにより、分子を壊さず親分子イオンのみの測定が可能となり、微量な化学種の判別が可能となる。例文帳に追加

By using this method, only the parent molecular ions can be measured, without destroying molecules, and chemical species can be discriminated. - 特許庁

このスペーサ4Aは、冷却時、熱収縮するコア2の挙動により圧壊されるような脆性を有する材料にて形成される。例文帳に追加

The spacer 4A is formed of a material having brittleness by which it is crushed by the behavior of thermally compressed cores 2 when cooling. - 特許庁

本発明は、美観を壊さないように室内無線アンテナとして認識されない室内無線アンテナおよびその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an indoor wireless antenna which is not recognizable as an indoor wireless antenna without spoiling the neat appearance, and to provide a manufacturing method therefor. - 特許庁

物品を、インターロックエッジプロフィールを実質的に壊さないで複数回にわたって互いに接合したり外したりすることができる。例文帳に追加

Articles can be joined or removed with/from each other plural times without practically breaking the interlock edge profile. - 特許庁

貨物車両の貨物室扉の施錠装置において、キーを紛失した場合に施錠装置を壊さずにシャッターを開放できるようにする。例文帳に追加

To open a shutter without breaking a locking device for a cargo compartment door of a cargo vehicle in the case of the loss of a key. - 特許庁

短絡回路誘導部材は電極組立体とケースの間に位置し、二次電池が貫通または圧壊された時に二次電池を短絡させる。例文帳に追加

The short circuit induction member is located between the electrode assembly and the case, and the secondary battery is short-circuited upon penetration or collapse of the secondary battery. - 特許庁

元画像の形を壊さずに情報の埋め込みを行い、また、元画像情報を必要とせずに埋め込みデータを検出できる。例文帳に追加

To embed information without breaking the shape of an original image, and to detect embedded data without needing original image information. - 特許庁

したがって、開閉防止部材100を壊さない限り、かしめネジ80a〜80dを操作することはできない。例文帳に追加

Consequently, unless the opening and closing prevention member 100 is broken, the caulking screws 80a to 80d cannot be operated. - 特許庁

記録制御中の電源遮断等が起因となってファイルシステムが壊されたような場合にも、その適切な修復をできるようにする。例文帳に追加

To appropriately recover a file system, even if the system is destroyed caused by power supply interruption during recording control. - 特許庁

微細気孔を持つ多孔質である天然多孔質体を、微細気孔を壊さないで、成形し、短時間に固化する。例文帳に追加

To compact a natural porous body having fine pores without destroying the fine pores, and solidifying the same in a short time. - 特許庁

主として高級品の素材であった絹の用途を、絹のイメージを壊さずに日常一般的な商品の素材としても使用する。例文帳に追加

To use silk as a material for usual common goods without breaking the image of the silk the material for luxury goods. - 特許庁

本発明の目的は、スイッチ部にガムを詰め込まれたり或いはいたずらによって壊されることのないエレベータの運転装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide an elevator operation device capable of being prevented from being damaged by a switch part jammed with chewed gum or by mischief. - 特許庁

応力が加わった時に、定着地盤を圧壊させるようなことがなく、アンカーの役割を確実に維持できる多段式アンカーを提供する。例文帳に追加

To provide a multistage anchor capable of certainly maintaining a role of an anchor without crushing an anchorage ground when stress is applied. - 特許庁

容易に高いところへ設置でき、雰囲気を壊さない形の無線アクセスポイント装置を提供する。例文帳に追加

To provide a wireless access point device having such a configuration that can easily be installed at a high position and does not disturb a mood. - 特許庁

「窓という窓は割られていて、ドアというドアはちょうつがいから壊され、床には血だまりができてたからな」例文帳に追加

'the windows were beaten in, and the doors were off their hinges, and there was blood upon the floor.'  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

そして円形の壁と取り壊された砦を見て、巨大なコーヒーカップと受け皿のようだと考えていた。例文帳に追加

and thought that, with its circular walls and dismantled fort, it looked like an immense coffee-cup and saucer.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

2人の驚嘆すべき発見はポールとロイドの死と同時に失われ、双方の研究室は悲しみに明け暮れる親類たちの手で取り壊された。例文帳に追加

The secrets of their marvellous discoveries died with Paul and Lloyd, both laboratories being destroyed by grief-stricken relatives.  - JACK LONDON『影と光』

われわれは苦痛と必要性という砥石のおかげで鋭敏でいるのであり、その憎むべき砥石はここではついに壊されたのです!例文帳に追加

We are kept keen on the grindstone of pain and necessity, and, it seemed to me, that here was that hateful grindstone broken at last!  - H. G. Wells『タイムマシン』

人間の強さや肉体的な美しさ、ちょっとした病気で傷つけられ壊されてしまうような特質を誇ってはいけません。例文帳に追加

Be not lifted up because of thy strength or beauty of body, for with only a slight sickness it will fail and wither away.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

その後、陸軍の兵営地とする目的で城郭建造物がすべて取り壊された若松城の例がある一方、一部の建造物が取り壊され、陸軍施設が設置されたが、天守等の主要な建造物やほとんどの遺構が現存し、国宝、特別史跡になっている姫路城の例がある。例文帳に追加

Later on, while there is the example of Wakamatsu-jo Castle, which was completely taken apart to construct an Army post, there is also the example of Himeji-jo Castle, which was partially torn down to establish Army facilities but still retains major buildings such as a tenshu (main keep or tower of a castle) and most structural remnants, being designated a National Treasure and a special historic site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基紙上に特定の粘度特性を有する澱粉由来の高分子化合物を含有するクリア塗工層を設けることにより、基紙の灰分が高い場合であっても、電子写真用転写紙のこわさを改善し、印字操作性を向上できる。例文帳に追加

A clear coating layer containing a polymer compound derived from starch and having a specific viscosity characteristic is provided on base paper, thereby improving toughness of electrophotographic transfer paper even if ash content of base paper is high and enhancing print operativity. - 特許庁

原紙の両面がポリオレフィン樹脂で被覆された平版印刷版用支持体において、該原紙の表内巻き癖カールと表外巻き癖カールとの比が、0.90〜1.10の範囲であり、且つ、該支持体のMDの比クラークこわさが45〜100の範囲であることを特徴とする。例文帳に追加

In the support for the lithographic plate of which the original paper is coated with a polyolefin resin on both sides, the ratio between inward and outward curls of the surface of the original paper is in the range of 0.90-1.10 and a specific Clark degree of MD of the support is in the range of 45-100. - 特許庁

こわさ検出装置は、前記複数の受信センサの出力に基づいて、前記紙葉類からの音波の漏洩量が最大となる最大漏洩角度を特定し、特定した最大漏洩角度に基づいて前記紙葉類の疲弊度を判定する。例文帳に追加

The stiffness detector is configured to specify a maximum leak angle at which a leak amount of the acoustic waves from the paper sheet becomes maximum based on outputs from the plurality of reception sensors in the reception module and to determine a degree of fatigue of the paper sheet based on the predetermined maximum leak angle. - 特許庁

巻き取りの走行方向で測定したJIS P8125によるテーバーこわさMsから計算される曲げ弾性率Ebを、巻き取りの走行方向で測定した引張り弾性率Esで除したEb/Esの値が、1.2以上かつ1.5以下である板紙。例文帳に追加

This paperboard has 1.2-1.5 (Eb/Es) value where a bend elastic constant Eb is measured from a taper rigidity Ms measured in the travel direction in winding by JIS P8125 and a linear elastic constant Es is measured in the travel direction in winding. - 特許庁

タグが正常に動作している場合と一部が壊された場合とで、異なる応答電波を出力し、タグが質問器からの応答電波受信範囲から出た場合と一部が壊された場合を区別することのできるタグを提供する。例文帳に追加

To provide a tag capable of distinguishing a case when the tag goes out of a response radio wave receiving range from an interrogator from a case when a part of the tag is damaged by outputting different response radio waves between when the tag normally operates and when a part of the tag is damaged. - 特許庁

坪量60〜100g/m^2である電子写真に用いられる転写材において、少なくとも片面に塗工層を有し、表面の中心線粗さ(Ra)が1.5μm以下、30℃/80%RHで体積抵抗率が1×10^9Ωcm以上、および紙のこわさが16cm以上とであることを特徴とする。例文帳に追加

The electrophotographic transfer material having 60-100 g/m2 basis weight has a coating layer 2 on at least one face and has ≤1.5 μm center line average surface roughness Ra, ≥1×109 Ω.cm volume resistivity at 30°C and 80% RH and ≥16 cm paper stiffness. - 特許庁

例文

その結果、こわさの小さい、すなわち荷重に対する変形抵抗のより小さい緩衝器6a,6bを使用することができ、巻上機1からビル(建造物)内に伝達される振動や衝撃は軽減され、振動騒音の少ないエレベータを提供できる。例文帳に追加

The buffers 6a and 6b which are less rigid, i.e., of less smaller resistance against the deformation can be used, and the vibration and shock transmitted from the hoisting machine into the building are reduced, and the elevator having lower vibration and noise level can be provided. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS