1016万例文収録!

「"ま とも"」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "ま とも"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"ま とも"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 773



例文

他方,微生物学的若しくはその他の技術的方法又はこのような方法によって得られる製品については,特許を付与することができる。例文帳に追加

A patent may, on the other hand, be granted for microbiological or other technical processes or for a product produced by such processes. - 特許庁

(c) 標章が使用されている製品又はサービスに機能的若しくは技術的利点を与える形状から成る標識例文帳に追加

(c) consist of shapes that give a functional or technical advantage to the product or service to which they are applied; - 特許庁

(c) 特許の有効性若しくはその侵害につき学術的若しくは専門的な助言以外の助言を与えること例文帳に追加

(c) To give advice other than of a scientific or technical nature as to the validity of patents or their infringement-- - 特許庁

聴聞官は,当事者の決定/解決案の何れかを全面的若しくは部分的に採用し,又は双方とも却下することができる。例文帳に追加

The Hearing Officer may adopt, in whole or in part, either of the parties' draft decisions/resolutions, or reject both. - 特許庁

例文

移転は,譲渡により,排他的若しくは非排他的ライセンスの付与により,又は法律による若しくは遺言による承継によってすることができる。例文帳に追加

Transfers may be effected by assignment, by the grant of exclusive or non-exclusive licenses or by legal or testamentary succession. - 特許庁


例文

ゲームをするため、又は商業的若しくは工業的活動及びコンピュータ・プログラムを実行するための方式、法則、方法。例文帳に追加

Schemes, rules or methods for playing games or performing commercial and industrial activities and computer programmes.  - 特許庁

「取引表示」とは,次に掲げるものに関する直接的若しくは間接的な記述,記載,又はその他の表示をいう。例文帳に追加

"trade description" means any description, statement or other indication, direct or indirect, -  - 特許庁

競業他者の信用、商品又は商業的若しくは工業的活動について混同を生ぜしめる性質を有するすべての行為例文帳に追加

all acts of such a nature as to create confusion by any means whatever with the establishment, the goods, or the industrial or commercial activities of a competitor;  - 特許庁

許可を得ていない第三者が,科学的若しくは技術的研究又は調査に関連して,実験の目的で行う行為例文帳に追加

to acts carried out by unauthorized third parties for experimental purposes, in connection with scientific or technological studies or researches;  - 特許庁

例文

(II) 対象物が通常又は一般に備える必然的な形状,又は技術的若しくは機能的配慮によって本質的に決定される形状例文帳に追加

the common or ordinary necessary shape of the object or, yet, that shape which is essentially determined by technical or functional considerations.  - 特許庁

例文

当該基材フィルムの前記第1のフィルム層に直接的若しくは間接的に粘着剤層を積層して本発明に係る貼付材を得る。例文帳に追加

The laminating material is obtained by laminating an adhesive layer directly or indirectly on the first film layer of the base film. - 特許庁

非晶質硬質炭素膜が炭化珪素及び酸化珪素を含有し、酸化珪素含有量が膜表面に向かって連続的もしくは段階的に増加する。例文帳に追加

The amorphous hard carbon film includes silicon carbide and silicon oxide, and the silicon oxide content increases toward the film surface continuously or stepwise. - 特許庁

そして、機能ユニット3〜5が、ターミナル基板6に対して追加的もしくは選択的に着脱可能に接続される。例文帳に追加

Further, the function units 3-5 are additionally or selectively and attachably and detachably connected to the terminal base plate 6. - 特許庁

これは、PITX2の発現レベル、遺伝子PITX2に関連したゲノムDNAの遺伝的若しくは後成的変化を決定することにより達成される。例文帳に追加

This method comprises determining an expression level of a gene PITX2 or a genetic or epigenetic change of a genomic DNA related to the gene PITX2. - 特許庁

信号変数(S2)は、機械的振動が可聴的な振動及び/又は可視的もしくは可触的な振動となるように、予め設定される。例文帳に追加

The signal variables (S2) are predetermined in such a way that the mechanical oscillations are audible and/or visible or tangible. - 特許庁

これによって発光装置90の電池消耗を視覚的若しくは聴覚的に確認でき、プレーヤに電池交換を促すことができる。例文帳に追加

Thus, the battery consumption of the light emitting device 90 can be visually or audibly confirmed and the exchange of the battery can be called to a player. - 特許庁

羽根車とモータ固定子との間に配置される隔壁を熱による変形から防ぐことができるモータポンプを提供する。例文帳に追加

To provide a motor pump preventing thermal deformation of a bulkhead disposed between an impeller and a motor stator. - 特許庁

間知ブロックからなる積みブロックに緑化機能を付与し、積みブロックの施工された法面を緑化する。例文帳に追加

To perform seeding and planting of a face of a slope for constructing a stacking block by imparting the seeding and planting function to the stacking block composed of a wedge block. - 特許庁

実施形態によれば、インタフェースコントローラは、第1のタイマと、モニタ結果取得手段と、モニタ結果保持手段と、調整手段とを具備する。例文帳に追加

An interface controller includes a first timer, monitor result acquisition means, monitor result holding means and adjusting means. - 特許庁

た、目印は、連続的もしくは間欠的に特定の文字、図形、絵柄、色彩等の模様を配置することによって形成することができる。例文帳に追加

Also, the mark can be formed by a continuous or intermittent arrangement of a pattern of particular letters, figures, pictures, colors or the like. - 特許庁

これらのパスワードは、端末識別番号と一定の関連付けがされており、あるいは、ホストサーバ5において定期的もしくは不定期的に変更される。例文帳に追加

The passwords are constantly cross-referenced with the terminal identification number of periodically or aperiodically revised by a host server 5. - 特許庁

転舵角補正値演算部34は、実ヨーレートγと目標ヨーレートγ^*との偏差Δγに応じた転舵角補正値δ_FB^*を求める。例文帳に追加

A turned angle correction value operation part 34 determines a turned angle correction value δ_FB* according to deviation Δγ of an actual yaw rate γ and a target yaw rate γ*. - 特許庁

前記マークは、前記パターン形成面MFの周方向に連続的もしくは断続的に形成されている。例文帳に追加

The mark is formed continuously or intermittently in a circumferential direction of the pattern formation surface MF. - 特許庁

関数のセクション配置とセクションのメモリ配置を手動的若しくは自動的に生成、表示、編集するプログラム開発支援装置。例文帳に追加

To provide a program development support device for manually or automatically generating, displaying and editing the section arrangement of functions and the memory arrangement of the section. - 特許庁

自動的もしくは半自動的にキャリブレーションおよび位置合わせ処理に使用する指標を選択する為の技術を提供すること。例文帳に追加

To provide a technique for automatically or semiautomatically selecting an index that is used in calibration and alignment positioning processings. - 特許庁

動作中、薄膜トランジスタTr2には、配線を介してゲートとソースの間に反復的若しくは持続的に順バイアスがかかる。例文帳に追加

During the operations, the thin-film transistor Tr2 is repeatedly or continuously applied with a forward bias between the gate and source through wires. - 特許庁

モータへの電圧指令値Vδ^*、Vγ^*とモータコイルの電流検出値Iγ、Iδとからロータ位置誤差を演算する。例文帳に追加

A rotor position error is operated from the voltage command values Vδ* and Vγ* to a motor, and the current detection valuesand Iδ to the motor coil. - 特許庁

園芸の花や野菜の栽培などで、少流量の水や液体を円滑に連続的若しくは間欠的に供給すること例文帳に追加

To provide an automatic watering apparatus designed to smoothly, either continuously or intermittently, supply water or a culture liquid at low flow levels in flower gardening or vegetable cultivation or the like. - 特許庁

2012 年には韓国(3 月 15 日)及びコロンビア(5月 15 日)との自由貿易協定(FTA)が発効した(パナマとも2011 年 10 月にオバマ大統領署名済み)。例文帳に追加

In 2012, Free Trade Agreements (FTA) with South Korea (on March 15) and Columbia (on May 15) took into effect respectively. - 経済産業省

しかしながら、当時から日本語学の研究者の手によって徹底的な反論と批判がなされており、学界からは疑似科学・民間語源の一種(単なる言葉の偶然の類似)として受け止められ、近年ではともに相手にもされていない。例文帳に追加

This idea was thoroughly opposed and criticized by the Japanese language scholars of the time, and it is taken as a kind of pseudoscience or folk etymology, i.e. merely a coincidence of languages, and it is no longer taken seriously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうしたジンギスカン説は明治の学界から入夷伝説を含めて徹底的に否定され、アカデミズムの世界でともに取り上げられる事はなかったが、学説を越えた伝説として根強く残り、同書は昭和初期を通じて増刷が重ねられ、た増補が出版された。例文帳に追加

Although the Genghis Khan theory, including the legend of Yoshitsune's migration to Ezo (Hokkaido) (Nyui Densetsu), was completely denied in academic circles of Meiji period and no scholar tried to take it seriously, it persisted beyond academic theories, and until the early Showa period, the book had been revised various times and was expanded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和出身の大和四座(観世・金春・金剛流・宝生)は興福寺の神事に参勤することを義務付けられていたが、元忠は理由をつけて欠勤、あるいは越智観世大夫、十二大夫などに代理を勤めさせることが多く、あともに顔を出さなかったらしい。例文帳に追加

Yamato-yoza (four sarugaku performance groups) (Kanze, Konparu, Kongo, and Hosho) from the Yamato Province were obliged to appear in rituals at Kofuku-ji Temple, but it is said that Mototada often found reasons not to appear or had Ochi-Kanze Tayu (the head of Ochi-Kanze school) or Juni Tayu (head of Juni school) deputize for him and this did not turn out properly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上と伊藤博文らは日本人がこうした扱いから免れるようになるためには、欧米と同じ文化水準である事を海外に示さない限りはともな外交交渉の相手としても認められないという事実に気づいていたのである。例文帳に追加

INOUE and Hirobumi ITO found the truth that Japanese could not be recognized as a respectable partner of diplomatic negotiations until they showed the people abroad that they kept the same level of culture as Europe and America to avoid such treatment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特許庁長官は,出願人が資力がないことを証明し,かつ,手数料の納付を要することになっている申請又は救済がともなものであり,又は実現の見通しがあることが明らかな場合は,第168条(1)1.から4.で及び5.(c)及び(d)に定めた手数料を免除しなければならない。例文帳に追加

The President of the Patent Office shall cancel the fees provided for in Section 168(1)1 to 4 and 5(c) and (d) if the applicant proves that he is without means and if the petition or the remedy for which the fee would be payable is not clearly frivolous or without prospect of success.  - 特許庁

ICカード処理方法及びICカード処理装置は、ICチップC1をカードと分離し、この分離したICチップC1を物理的もしくは電気的に破壊し、たICチップC1を物理的もしくは電気的に破壊し、この破壊したICチップC1をカードと分離する。例文帳に追加

The IC chip C1 is separated from the card and physically or electrically destroyed and the IC chip C1 is physically or electrically destroyed and separated from the IC chip C1. - 特許庁

それをともにあやすやり方がわかったので(ちなみに、それは赤ちゃんをひねって、いわばゆわえちゃって、そして右耳と左足をしっかりもって、それがほどけないようにしてやることだったんだけど)、アリスはすぐにそれを外につれだしした。例文帳に追加

As soon as she had made out the proper way of nursing it, (which was to twist it up into a sort of knot, and then keep tight hold of its right ear and left foot, so as to prevent its undoing itself,) she carried it out into the open air.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

このように素晴らしい恵みをもたらした人々が殉教するはめになり、その褒美がもっとも卑劣な犯罪者として扱われることだということは、この理論に基づけば、人類が粗服をとい灰にみれて喪に服すべき嘆かわしい過ちや不幸ではなく、ともで筋の通った事態なのです。例文帳に追加

That the authors of such splendid benefits should be requited by martyrdom; that their reward should be to be dealt with as the vilest of criminals, is not, upon this theory, a deplorable error and misfortune, for which humanity should mourn in sackcloth and ashes, but the normal and justifiable state of things.  - John Stuart Mill『自由について』

く空気を使ってやると、この卵をこっちのコップから息の力だけで吹き出して、もう一つに移すことができるはずです。でも失敗しても、それはともな目的のためだし、うくいくとはお約束しせんよ。実験が成功するにはちょっとしゃべりすぎてすから。例文帳に追加

By the proper application of air I expect to be able to drive this egg out of one cup into the other by the force of my breath; but if I fail, it is in a good cause; and I do not promise success, because I have been talking more than I ought to do to make the experiment succeed.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

日吉神社は、もともと近江国日枝山(ひえのや:後に比叡山の字が充てられた)の神である「大山咋神」(おおやくいのかみ)を祀っていたもので、後に近江京遷都の翌年である天智天皇七年(668年)、大津京鎮護のため大和国三輪山(三諸山(みもろやとも)の大三輪神(おおみわのかみ)、すなわち大物主神(おおものぬしのかみ)を勧請しともに祀られた。例文帳に追加

Hiyoshijinja Shrine originally enshrined Ooyamakuinokami, a deity of Mt. Hiei (originally written as and later as 比叡山) in Omi Province; and in 668, the next year of relocation of capital to Omikyo, Oomikawanokami, i.e., Oomononushinokami, of Mt. Miwa (also known as Mt. Mimoro) in Yamato Province was transferred to the shrine to be enshrined with Ooyamakuinokami to protect the new capital Otsukyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特許庁は, 国際登録に関する規定に定める手続に基づき, かつ, 所定の期間内に, 意匠の保護を全面的若しくは部分的に拒絶する旨の特許庁の決定( 第52 条(5)) に関して, 又は法的効力を生じた審判部の決定若しくは当該国際登録をラトビアにおいて全面的若しくは部分的に無効とする裁判所の判決に関して, 国際事務局に通知する。例文帳に追加

The Patent Office, in accordance with the procedures and within the time periods provided for by the provisions of international registration, shall notify the International Bureau regarding a decision of the Patent Office to refuse the protection of a design in full or in part (Section 52, Paragraph five), or regarding a decision of the Board of Appeal that has come into legal effect, or a court judgment pursuant to which the international registration has been fully or partly invalidated in Latvia. - 特許庁

温室効果ガス排出量検出手段(300)は、例えば、燃焼室(17)及び/又は触媒(50)下流から排出される二酸化炭素の濃度を直接的もしくは間接的に検出する二酸化炭素濃度検出手段と、燃焼室(17)及び/又は触媒(50)下流から排出される排ガス流量を直接的もしくは間接的に検出する排ガス流量検出手段と、を備えてなる。例文帳に追加

The greenhouse effect gas exhaust quantity detecting means 300 has a carbon dioxide concentration detecting means for directly or indirectly detecting the concentration of the carbon dioxide exhausted from the downstream side of a combustion chamber 17 and/or a catalyst 50, and an exhaust gas flow rate detecting means for directly or indirectly detecting an exhaust gas flow rate exhausted from the downstream side of the combustion chamber 17 and/or the catalyst 50. - 特許庁

溶融炉へ灰を投入するスクリューコンベア式の灰投入構造であって、灰供給部から灰投入部への溶融炉の内側に向けて、スクリュー径を連続的もしくは段階的に小さくすること、あるいは、スクリューを覆うケーシングを連続的もしくは段階的に広げることを特徴とする溶融炉への灰投入構造、並びに溶融炉への灰投入方法。例文帳に追加

The structure and method for feeding ashes into a melting furnace employ a screw-conveyer system, which is reduced in screw diameter continuously or step-by-step toward the interior of the melting furnace from an ash feeding section to an ash charging section, or enlarged in diameter of a casing covering the screw continuously or step-by-step. - 特許庁

ランドルフ・メイスンの顔を上から見下ろすと、普段の顔つきからして冷たい皮肉屋といった感じである。下から見上げると、野蛮さとか執念深さを秘めて猛々しい。そして、正面からともに対峙すると、誰しもがメイスンの見せる活力に息を呑み、そこに不敵な冷笑を読みとるに違いない。例文帳に追加

Looking at the face of Randolph Mason from above, the expression in repose was crafty and cynical; viewed from below upward, it was savage and vindictive, almost brutal; while from the front, if looked squarely in the face, the stranger was fascinated by the animation of the man and at once concluded that his expression was fearless and sneering.  - Melville Davisson Post『罪体』

業界人は,,諸州が生物クライテリアを導出する過程を認識して,技術上の欠陥が非現実的もしくは無効な参照地点外の生物学的期待値を生じそうな場合には,懸念を伝えるべきである。例文帳に追加

Industry personnel should become aware of the process that states are using to derive biocriteria and communicate their concerns when technical flaws may result in unrealistic, or invalid, biological expectations outside of reference sites. - 英語論文検索例文集

業界人は,諸州が生物クライテリアを導出する過程を認識して,技術上の欠陥が非現実的もしくは無効な参照地点外の生物学的期待値を生じそうな場合には,懸念を伝えるべきである。例文帳に追加

Industry personnel should become aware of the process that states are using to derive biocriteria and communicate their concerns when technical flaws may result in unrealistic, or invalid, biological expectations outside of reference sites. - 英語論文検索例文集

二 政令で定める公文書館その他の機関において、政令で定めるところにより、歴史的若しくは文化的な資料又は学術研究用の資料として特別の管理がされているもの例文帳に追加

(ii) Items that are, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, specially managed as either historical or cultural materials, or as materials for academic research in the National Archives or other organs designated by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一度リースの削除か格下げが自発的もしくは強制的に行われると、lease breaker がだシステムコールを再開していない場合には、カーネルが lease breaker のシステムコールの続行を許可する。例文帳に追加

Once the lease has been voluntarily or forcibly removed or downgraded, and assuming the lease breaker has not unblocked its system call, the kernel permits the lease breaker's system call to proceed.  - JM

四天珠がある側(右手の中指に掛ける側)の親珠〔浄名珠とも〕に付く房は2本で、浄名が一つ、弟子珠は親珠から5珠目ずつの所で結ばれその先に5珠ずつ付く。例文帳に追加

2 tassels with a bead of Jomyo are attached to Oyadama (also called Jomyodama) situated on the Shitendama side (the side to be hung on the middle finger of the right hand) and knots are made on each tassel at the position of the 5th beads from Oyadama and 5 beads of Deshidama are attached on their tips.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、新宗教の一つである阿含宗の大柴燈護摩供の場合は護摩木も数千万本と国内外でもほとんど類をみないほど大規模でイベント色が強い。例文帳に追加

However, Daisaitogoma ceremony of the Agonshu sect, one of the new religions, has tens of millions of Gomagi and is uniquely large-scale domestically and internationally and more of an event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和歌では、「後撰和歌集」や「大和物語」などに、雅子内親王(醍醐天皇皇女、斎宮)ほか多くの女流歌人との贈答歌が残されている。例文帳に追加

His verses in 'Gosen Wakashu' (the Later Collection of Japanese Poetry) and 'Yamato Monogatari' (the Tale of Yamato) are those of zotoka (poetic correspondence with the beloved), which he exchanged with many lady poets, including Imperial Princess Gashi (daughter of Emperor Daigo who became Saigu or Consecrated Princess of Ise).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS