1016万例文収録!

「"Place name"」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "Place name"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"Place name"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 371



例文

Then, a part of the information on the place name is corrected as required, and the entry of the form can be simplified.例文帳に追加

そして地名情報の一部を必要に応じて修正することによりフォームの記入を簡略化することができる。 - 特許庁

The signaling means signals an alarm when a specific change occurs in the place name while the moving body is moving through the special protection area.例文帳に追加

当該報知手段は、移動体が前記特別保護区域内を移動中に、前記地名に特定の変化があった場合には、警報を報知する。 - 特許庁

A job receiving means 10 receives a job, wherein a first place name is described as a transmission destination from a client.例文帳に追加

ジョブ受信手段10は、第1の場所名が送信先として記述されているジョブをクライアントから受信する。 - 特許庁

For example, the place-name information represents a destination and a via-point which are set in a route searching operation, and a position which is designated and registered by the user.例文帳に追加

地名情報は、例えば、経路探索時に設定された目的地、経由地、ユーザにより登録指示された位置等である。 - 特許庁

例文

Further, the different notations of the place name can be simply represented by using select symbols adopted by the BNF notation method.例文帳に追加

さらに、BNF記法で採用されている選択記号を用いることにより、さらに地名の異表記を簡潔に表現することが可能となる。 - 特許庁


例文

To allow a user to confirm the name of a tollgate and a place name of a check barrier passing at present by announcing these names to the user.例文帳に追加

現在通過した料金所の名称やチェックバリアの地名をユーザに報知してユーザが確認できるようにする。 - 特許庁

When the designation position is the character string of the name of a place, a place name coordinate obtaining means 4 determines a coordinate value corresponding to the name of a place.例文帳に追加

指定位置が地名の文字列のときは地名座標取得手段4にて該地名に対応する座標値を求める。 - 特許庁

To surely find description of an improper content even when a place name or an unprintable character is included in a character string.例文帳に追加

地名または伏字が文字列に含まれている場合であっても従来よりも確実に不適切な内容の書込みを見つけることができるようにする。 - 特許庁

To provide a system for analyzing traffic news in a geographically unfamiliar place, for displaying a place name used in broadcasting thereof on a map, and for guiding it.例文帳に追加

地理不案内な場所での交通ニュースを解析し、その放送で登場した地名を地図上に表示して案内するシステムを提供する。 - 特許庁

例文

DEVICE AND METHOD FOR EXTRACTING PLACE NAME INFORMATION, RECORDING MEDIUM WITH EXTRACTION PROGRAM RECORDED THEREON AND MAP INFORMATION RETRIEVING DEVICE例文帳に追加

地名情報抽出装置、その抽出方法及び抽出プログラムを記録した記録媒体、地図情報検索装置 - 特許庁

例文

To provide an imaging system that allows a digital camera to acquire up-to-date place name/facility name at all times and to easily print out the place name/facility name on a photographing image without e.g. the need for enlarging the camera and the need for provision of place searching data and character fonts in the camera itself.例文帳に追加

例えばデジタルカメラ自体を大型化することなく、カメラ自体に地名検索データや文字フォントを必要とさせず、常に最新の地名・施設名を取得させ、容易に撮影した写真イメージに地名・施設名を印字させることができる。 - 特許庁

By describing only added or deleted notation and outputting to a file by the context-free grammar same as the form of describing the place name notation dictionary, revision by the addition or deleting is made to be automatically reflected when creating a place name notation dictionary thereafter.例文帳に追加

また追加あるいは削除される表記のみを地名表記辞書を記述する形式と同じ文脈自由文法によって記述しファイルに出力することにより、それ以降の地名表記辞書作成の際に、上記追加、削除処理による変更を自動的に反映させることができるようにする。 - 特許庁

The imaging device 100 is provided with a network communication unit 340 which communicates, via a network, with a server holding a correspondence map whereon latitude/longitude information and place name information are made to correspond to each other and are registered, and the place name information can also be acquired by retrieving the correspondence map using the latitude/longitude information as a search key.例文帳に追加

緯度経度情報と地名情報とを対応させて登録した対応マップを保持するサーバとネットワークを介して通信するネットワーク通信部340を備え、緯度経度情報を検索キーとして対応マップを検索して地名情報を取得することもできる。 - 特許庁

A CPU 41 reads each new-road information and each "place name" corresponding to the new-road information from a RAM 42, creates a list 51 of "updated road information" where the new road is corresponded to the "place name", and displays it on a liquid crystal display 25 (S21).例文帳に追加

CPU41は、RAM42から各新設道路情報とこの各新設道路情報に対応する各「地名」とを読み出し、各新設道路と「地名」とを対応させた「更新道路情報」の一覧表51を作成して液晶ディスプレイ25に表示する(S21)。 - 特許庁

When a user depresses a shutter, the photographed object image is formed by a photographed image forming part 11, and also, the place name information corresponding to the present position calculated by a GPS device 3 is obtained from the table 5 by a place name information obtaining part 7.例文帳に追加

ユーザによるシャッターの押圧操作により、撮影された被写体の画像を撮影画像生成部11が生成すると共に、地名情報取得部7が、テーブル5からGPS装置3が算出した現在位置に該当する地名情報を取得する。 - 特許庁

To provide a digital camera capable of obtaining the place name of a photographing point from a postal code acquired from a base station, searching the place name in a short time from a memory linked with the digital camera and eliminating the need for a large capacity memory for storing place names.例文帳に追加

基地局から取得した郵便番号に基づき撮影地点の地名を得ることができ、デジタルカメラに連携したメモリから短時間で地名を検索でき、しかも、地名を保存するのに大容量のメモリを必要としないデジタルカメラを提供する。 - 特許庁

The navigation system changes the place name being the destination on the road which is included in the direction displaying sign, into a place name which is included in positional information, in the case a position is included in the positional information enabling the user to approach more closely to the road included in the direction displaying sign.例文帳に追加

ナビゲーションシステムは、位置情報に、方面表示看板に含まれる道路により近づくことのできる位置が含まれている場合、その方面表示看板に含まれる道路の行き先の地名を、位置情報に含まれる地名に変更する。 - 特許庁

Thus, the MCU compares the update date information from the terminal A with the update date information of a 'terminal number-place name' conversion table the MCU itself has, and outputs the table data of the 'terminal number-place name' conversion table the MCU itself has to the terminal A in S3 when the update date information is different from each other.例文帳に追加

これにより、MCUは端末Aからの上記更新日付情報と自身が有する「端末番号−地点名」変換テーブルの更新日付情報とを比較し、異なればS3にて自身が有する「端末番号−地点名」変換テーブルのテーブルデータを端末Aに出力する。 - 特許庁

Mitsutsuna's offspring Mitsushige OIKAWA became a retainer of the Yuki clan in Shimousa Province and was localized in Shimousa, and Mitsushige's offspring Mitsufusa OIKAWA became a retainer of the Shirakawa Yuki clan and obtained territory in Oshu (Fukushima Prefecture) (there is the place name 'Oikawa village' in Kitakata City, which may suggest that there was a relationship with the Oikawa clan in those days, but the birth of the place name was after the Shoo era and previously it was called Nikkuni). 例文帳に追加

光綱の子孫・及川光重は、下総国の結城氏の家臣となって下総に土着、その子孫・及川光房は白河結城氏の家臣となり奥州(福島県)にも所領を得た(喜多方市に「笈川村」という地名あり、あるいはこの頃の及川氏に関係あるやにも思われるが、この地名ができたのは承応年間以後のことでそれ以前は新国(にっくに)といった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And the place-name 'Owada' is considered to have semantically originated from staying at a ferry and similar place-names remain across Japanese islands like a place-name 'Chibune-eki' which exists in the mouth of Kanzaki-gawa River in Settsu Province in Kawajiri no tomari mentioned above, and among them, simply 'Owada' mostly refers to Muko no minato, which is, they think, because this land was regarded as the most important port (ferry). 例文帳に追加

なお、「大輪田」の地名は津泊の意におこるとも理解されており、上記河尻泊の所在した摂津国神崎川の河口にも「千船駅」の地名があるのをはじめ日本列島各地に同様の地名がのこり、そうしたなかで単に「大輪田」といえば概ね務古水門のことをさすのは、この地が古くから最重要港湾として認められていたことを示しているとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When his own vehicle 2 approaches the required time display device 61, a CPU 41 acquires each destination place name, displayed on the required time display device 61 from display information 28, and acquires a required time to each destination place name, displayed on the required time display device 61 via a front imaging camera 52 (S11-S14).例文帳に追加

自車両2が所要時間表示装置61に接近した場合には、CPU41は、この所要時間表示装置61に表示されている各行き先地名を表示情報28から取得すると共に、前方撮像用カメラ52を介して当該所要時間表示装置61に表示されている各行き先地名までの所要時間を取得する(S11〜S14)。 - 特許庁

The management server reads out an ID reader installation place name group, corresponding to the ID reader identifier of the ID reader group, among ID reader installation place names stored in an ID reader installation place table, and transmits a retrieval result, showing the first ID, ID reader installation place name group, and check time in time series, to the user terminal.例文帳に追加

管理サーバはIDリーダ設置場所テーブルに格納されたIDリーダ設置場所名の中から、IDリーダ群のIDリーダ識別子に対応するIDリーダ設置場所名群を読み出し、第1IDとIDリーダ設置場所名群とチェック時間とを時系列で表す検索結果をユーザ端末に送信する。 - 特許庁

Though Odoi was built west of Sanjo Ohashi Bridge over the Kamo-gawa River (west of the Kawaramachi-Sanjo Crossing), a check station was established on the east bank of the Kamo-gawa River in and after the early-modern age and thus the place name Awataguchi remains near Keage. 例文帳に追加

御土居が設けられたのは鴨川三条大橋の西岸(河原町三条交差点の西側)であるが、近世以前に鴨川の東岸に関が設けられたことがあり、蹴上の近くに粟田口という地名が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was named after the place name of the Yamashina Ono, Higashiyama ward of Kyoto City, the site of Zuishinin grand head temple of the Shingon sect Zentsuji-ha (真言宗善通寺大本山) (formerly called Mandala Temple). 例文帳に追加

真言宗善通寺派大本山大本山随心院(旧称・曼荼羅寺)がある京都市東山区山科小野が語源となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, the name of the place in which the shrine is situated is often incorporated into the enshrined deity's name, as is the case with 'Nikko Gongen' (the deity to which Nikko Futarasan-jinja Shrine, situated in Nikko City, Tochigi Prefecture, is dedicated), and a shrine's name itself often comes from a place name. 例文帳に追加

また「日光権現」(栃木の日光にある日光二荒山神社の祭神)のように神社がある場所の地名を用いることも多い(神社名自体が地名によることも多い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there is an opinion that the geographical name Meguro (in Tokyo) came from Meguro Fudo, Meguro is an old place name, and thus it is highly likely that Meguro Fudo was named after that geographical name. 例文帳に追加

目黒(東京都)の地名は目黒不動に因むという説もあるが、古い地名であり、地名に由来して目黒不動となった可能性は高いとみられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The directly controlled territory 'around 370' in the picture of 'the shrinking process of the territory of Minama' in Japan was determined by studying a story of 'the present' to King Baekje and an old place name of the 'allotted' land which King Silla invaded and putting the border on the most northerly line. 例文帳に追加

百済王に「賜」与したとか、新羅王が「封」域を侵したという地の古地名を考証し、その最も北に線を引いたもの、それがかつての日本における「任那境域の縮小過程」図の「370年ころ」の「直轄領土」であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This poem means that 'it takes many days to cross Mt. Oe and go to Ikuno (a place-name in Tango), so I have never been to Amano Hashidate, where my mother lives, and I have not received a letter from her yet, either.' 例文帳に追加

これは、「大江山を越えて生野(丹後の地名)へと向かう道のりは遠いので、まだ母のいる天の橋立の地を踏んだこともありませんし、母からの手紙もまだ見ていません」という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her witty reply poem using plays on words such as 'ikuno' (literally a field to go, and Ikuno, the place-name) and 'fumi' (literally a letter, and to step) was set at a high value, and since then she had gained in her reputation as a poet. 例文帳に追加

「行く野・生野」「文・踏み」の巧みな掛詞を使用したその当意即妙の受け答えが高く評価され、以後小式部内侍の歌人としての名声は高まったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sometimes more than one kakekotoba is employed in a poem, such as, "Oeyama 'ikunonomichi' no tookereba mada 'fumimomizu' ama no hashidate,' where "ikunonomichi" and "fumimomizu" both have double meanings. In this case, "ikunonomichi" can mean "the road that goes through a field" or "the road leading to Ikuno" (Ikuno is a place name for the current Asago City). Additionally, "fumimomizu" can mean "have seen no letter" or "have not traveled by foot." Putting them all together, the poem can be interpreted as: "Mt. Oe and the road that leads to Ikuno through the field are far away, so I have neither seen a letter, nor traveled there to Amanohashidate." 例文帳に追加

大江山「いくののみち」の遠ければまだ「ふみもみず」天の橋立…「行く野の道」/「朝来市(地名)の道」、「文(手紙)も見ず」/「踏みもみず(踏破もせず)」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a place name called Dadahoshi, Kagiyamachi Town in southern area of Tokai City, Aichi Prefecture, where the legend still remains that the footprints of Daidarabocchi became ponds when the giant was moving on foot. 例文帳に追加

愛知県東海市の南側に加木屋町陀々法師(だだほうし)という地名があり、ダイダラボッチが歩いて移動する際に出来た足跡が池になったとして伝説が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the Meis were taken from 54 people of "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) including Uji jujo (The Ten Quires of Uji) but some of Meis were taken from a certain place name or Hyakunin-Isshu. 例文帳に追加

銘は『源氏物語』中の宇治十帖を含む54名よりその名前が取られているものの、一部地方の地名や百人一首などを銘として利用するものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These sports have their own names, but in Japan, people generally put a place name before the term "sumo" (sometimes pronounced as "zumo") to reference to such sports; for example, Okinawa-sumo (also known as Ryukyu-sumo), Mongolia-sumo, and Turkey-sumo. 例文帳に追加

それぞれ独自の名前を持つが、日本国内で紹介される場合には何々相撲(沖縄相撲(琉球角力)、モンゴル相撲、トルコ相撲など)、といった名で呼ばれることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times, those daughters were called with the names of the lands conferred on them as they married, in a form of the place name and 'Koshu' (e.g. Taihei Koshu, Anraku Koshu), but this cannot be applied to the names in the Ming and Qing periods because the title became treated as a title indicating nobility. 例文帳に追加

古くは化粧領として拝領した土地の地名を取って「○○公主」と呼んだ(例太平公主、安楽公主)が、明・清の時代の称号は多く雅称で、これに嵌めることはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In cases, such as Inari-jinja Shrine and Hachiman-gu Shrine, where there are many shrines with the same name, the place name is often added onto the shrine name (e.g. Fushimi Inari-jinja Shrine, Hakodate Hachiman-gu Shrine). 例文帳に追加

稲荷神社や八幡宮など全国に広く分布するものは、それらの社名にさらに地名を冠することが多い(伏見稲荷大社・函館八幡宮)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there are many cases in which the place name Gion, the 'Gion Matsuri' and 'Gion Goryo-e' festivals and the affectionate shrine name 'Gion-san' were not changed even when the name of the shrine was changed. 例文帳に追加

しかし神社の名前が変更されても、地名としての祇園や奉納される祭の「祇園祭」、「祇園御霊会」といった呼称、また神社の愛称としての「祇園さん」等が残っている地域は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The place name of 'Amida' is mentioned in "Manyo Shu" (the oldest anthology of tanka), and Adahime-Jinja Shrine, which is one of Shikinai-sha (shrines listed in "Engishiki Jinmyocho" [a shrine list written in Engishiki, an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers]), lies in this area; these facts suggest that this area was civilized early. 例文帳に追加

「阿陀」の地名は『万葉集』にも見え、式内社(『延喜式神名帳』に記載された神社)の阿陀比売神社(あだひめじんじゃ)があるなど早くから開けた地域であったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, a deer appeared to help agricultural affairs of Ame no Futotama no Mikoto and carried rice plants, and that is the origin of the shrine's name as well as the place name of 'Nahaka' which literally means rice plant and a deer. 例文帳に追加

その際、天大玉命の農事を助けるために鹿が現れ、稲の苗を背負って運んだので「なはか(苗鹿)」という社名・地名になったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the place-name "Kashiara" had been lost so early that remains of Imperial Palace had been unknown for a long time; however, many historians began to collect legends and old books according to the description "Unebiyama Tonan Kashiharachi" from the Edo period and after, so as to accumulate the achievements of collection. 例文帳に追加

「橿原」の地名が早く失われたために宮跡は永らく不明であったが、江戸時代以来、多くの史家が「畝傍山東南橿原地」の記述を基に口碑や古書の蒐集を行っており、その成果は蓄積されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although 'Kanahashi Village (in Takaichi County)' (present-day Kashihara City) lasted from 1889 to 1956, the name Kanahashi was a restored place name named after this reigning name in modern times, and now, it can be seen only in a few places such as a station (JR Kanahashi Station). 例文帳に追加

なお、1889年から1956年まで存続した「金橋村(高市郡)」(現、橿原市)は、この宮号による近代の復古地名であったが、今ではわずか駅名などにその名を留める程度である(JR金橋駅)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Nihonshoki mentions that the remains of Tochi no Himemiko were buried in Ako on May 13, 678, there are various theories on whereabouts the place name of Ako be located in Nara Prefecture and none of them has become established. 例文帳に追加

日本書紀によれば、十市皇女のなきがらは天武天皇7年(678年)4月14日に赤穂に葬られたとあるが、赤穂という地名が奈良県内のどこにあたるかという解釈には諸説あり、いまだ定説は明らかになっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People in Tango were afraid of using the name of the empress directly, so they used 'Taiza' (literally means "leave" in Japanese) as their place-name, connecting with that Anahobe no hashihitohime left Taiza. 例文帳に追加

丹後の人々は「皇后の御名をそのままお呼びするのは畏れ多い」として、皇后が(その地を)退座したことに因み「たいざ」と読むことにしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a typical theory of the origin of place name, 'ihitoyo' meant an owl in ancient words and probably in the sense of the mountain where owls live, 'ihitoyo yama' changed to 'iide yama' in later years. 例文帳に追加

代表的な地名起源説としては、「いひとよ」は古語でフクロウであり、おそらくはフクロウの住む山という意味で「いひとよ山」といったのが後世に訛って「いいで山」になったというものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the end, using the name 'the Ninth Higher School' was avoided, and the matter was settled by using the place name of Niigata Higher School (under the old system) and Matsumoto Higher School (under the old system). 例文帳に追加

しかし、最終的に「第九高等学校」と命名するのはさけ、新潟高等学校(旧制)および松本高等学校(旧制)と地名をつけることで決着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After AZAI clan was subverted in 1573, Hideyoshi was given three counties of northern Omi, which had been ruled by AZAI, changed the place-name of Imahama to Nagahama, and became a lord of Nagahama Castle (in Omi Province). 例文帳に追加

天正元年(1573年)、浅井氏が滅亡すると、その旧領北近江国三郡に封ぜられて、今浜の地を「長浜」と改め、長浜城(近江国)の城主となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The place-name of Hiyoshi-mura in Kiso-gun where Yoshinaka grew up was named after "Asahi Shogun Yoshinaka" in 1874 (Hiyoshi-mura became Kiso-machi in November 1st, 2005 and the name has disappeared). 例文帳に追加

また義仲が育った木曽郡日義村は、「朝日将軍義仲」に由来して1874年に命名された地名であった(日義村は2005年11月1日から木曽町となり消滅)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His descendants spread to Hizen Province and flourished as the Ogashima (小鹿) clan named after the place name Ogashima (present-day Oga City, Akita Prefecture) which was temporarily the territory of his second son Kiminari. 例文帳に追加

子孫は肥前国に広がり、次男の公業が一時所領とした小鹿島(現秋田県男鹿市)の地名をとった小鹿島氏として繁栄した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although his behavior afterwards remains unclear, it is said that his grave (Tomomori-zuka) is in Koenbo, Hatsuse Town, Miura City in the Miura Peninsula, where the place name is said to have been taken from Tomomori's homyo (a Buddhist name given to a person who has died or has entered the priesthood). 例文帳に追加

その後の動向ははっきりしないが、三浦半島の三浦市初声(はつせ)町の高円坊に墓(朝盛塚)があり、その地名も朝盛の法名から取ったものと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While ten years have passed since the station was abolished, there are still opinions based on the fondness of the 'Katamachi' place name, requesting that the name of Osakajokitazume Station be changed to 'Katamachi Station' or one that includes 'Katamachi.' 例文帳に追加

廃止から10年以上が経つが、「片町」という地名への愛着から、大阪城北詰駅を「片町」や「片町」を含む駅名に改称してほしいという意見もなお存在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

But, some people believe that the place name comes from a poem by Izumi Shikibu saying 'maple leaves in the mountain in Tanba may fall earlier than my expectation due to wind blowing (fukuchi in Japanese) to the mountain,' and 'Chi' ( in kanji) of Akechi (明智 in kanji) was used, or from a the name of Mt. Fuji (another name of Mt. Fuji). 例文帳に追加

和泉式部の歌「丹波なる 吹風(ふくち)の山の もみじ葉は 散らぬ先より 散るかとぞおもう」から取り、これに明智の「智」の字を当てたという説や、或いは富士山由来の名(別名)によるとの説も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS