1016万例文収録!

「いつごろから」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いつごろからの意味・解説 > いつごろからに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いつごろからの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 135



例文

同一仕様の2枚目以降の液晶パネルについては,二つのアライメントマーク56,58に基づいて液晶パネルを仮に位置決めしてから,第3アライメントマーク62に関して所定の偏差Δxを求めて,その半分だけ液晶パネルをX方向にシフトする。例文帳に追加

On and after a second liquid crystal panel of the same specification, after the liquid crystal panel is temporarily positioned on the basis of two alignment marks 56 and 58, a prescribed deviation Δx is found concerning a third alignment mark 62 to shift the liquid crystal panel only by its half in an X direction. - 特許庁

端末装置20から端末装置10へ向けた音声発呼(S62)があると、交換処理装置100内で、端末装置10について登録された受信可否情報が参照され(S63)、音声通話可であれば発呼を行う(S65,66)。例文帳に追加

When there is a voice call (S62) from a terminal 20 to the terminal 10, an exchange processing apparatus 100 references the reception propriety information registered for the terminal 10 (S63), and when a voice speech is available, the terminal 10 is called (S65, 66). - 特許庁

そして、ザッピング用のツェナーダイオードを含むスイッチ回路61〜66、これらのスイッチ回路61〜66からの信号に応じて調整された基準電流を出力する電流供給トランジスタ51〜56、基準電流と同一の電流をVCO1,VCO2,VCO3供給するカレントミラー回路10,20を備える。例文帳に追加

Switching circuits 61-66, containing Zener diodes for zapping, current-supplying transistors 51-56 which output a reference current which is adjusted according to the signals from the switching circuits 61-66, and current mirror circuits 10, 20 which supply the same current as the reference current to the VCO_1, the VCO_2, and the VCO_3 are installed. - 特許庁

重量基準でスチレン・アクリロニトリル系塗料15〜65部と、多価アルコールから成る氷点降下剤5〜50部と、溶媒10〜50部とを含む防犯噴射用塗料では、塗料成分が溶媒中で均一に溶解又は分散され、確実に犯人に塗料を付着させることができる。例文帳に追加

In this coating material for crime prevention spray containing 15-65 pts.wt. of a styrene-acrylonitrile coating material, 5-50 pts.wt. of a freezing- point depressor composed of a polyhydric alcohol and 10-50 pts.wt. of a solvent, these coating material components are uniformly dissolved or dispersed in the solvent to certainly stick the coating material on the criminal. - 特許庁

例文

また、現像槽の下流部に設けたスプレーパイプ56は、噴出し孔204から搬送方向の下流側へ向けて現像液を噴出することにより、PS版の幅方向に沿って略均一な処理性能の現像液を供給して、仕上がりムラの発生を防止する。例文帳に追加

Also, since the spray pipe 56 provided on a downstream part of the development tank jets the developer from a jetting hole 204 to a downstream side of the carrying direction, the developer of an almost uniform processing performance is supplied along the width direction of the PS plate and irregularities of finishing are prevented. - 特許庁


例文

LEDが発光すると、その光は、透明体56のレンズ効果により、ケース22の内部に多方向から入射し、白色反射板26で反射されて、更に散乱部32で散乱されるため、導光板30全体が均一に明るく発光して見える。例文帳に追加

When the LEDs emit light, the light is entered into the case 22 from multiple directions by a lens effect of the transparent body 56, reflected by a white reflecting plate 26 and scattered by a scattering part 32, whereby the whole light guide plate 30 appears to uniformly and brightly emit light. - 特許庁

イツ企業の景況感について、現況と今後の期待を合わせて指数化しているIfo景況感指数をみると、景気対策が発表された2008 年11 月~2009 年1 月頃から期待指数が先行して改善し、2009 年第2 四半期には全体として改善傾向となっている(第1-2-2-18 図)。例文帳に追加

The Ifo Business Climate Index, which measures both the current situation and future expectations, shows firstly that the expectation index started improving sometime between November 2008 and January 2009, when economic stimulus plans were announced. Then all indexes were on an upward trend by the second quarter of 2009 (see Figure 1-2-2-18). - 経済産業省

該装置は、第1メモリテーブルの各鳴動機器識別情報に対応して機器の鳴動内容を示す音声データを予め登録した第2メモリテーブル60と、該装置から鳴動機器識別情報を受信時に、第2メモリテーブルから音声データを読み出して音声出力する音声通知部56とを備える。例文帳に追加

The ringing informing device 50 includes: a second memory table 60 in which voice data for indicating ringing contents of the equipment corresponding to each ringing equipment identification information of the first memory table; and a voice informing section 56 for reading the voice data from the second memory table, and outputting it in voice, when receiving the ringing equipment identificaiton information from the ringing receiving device 30. - 特許庁

ただ、一方で、臨時・異例の措置というものは、それは長い間続きますと、臨時・異例ではなくなるわけでございますし、その副作用というのもあるわけでございますから、そういったことが一つ、いつごろから出口だという議論、これはサミットでも行われているところでございますけれども、現実の、ではそれをどうするかということにつきましては、そういった厳しい状況と、それから市場規律、そういったものを勘案しながら、具体的には足下、あるいは先々の状況・見通し、それから個別措置ごとの効果の検証、国際的な動向等を踏まえながら、また現状では今の情勢の中で慎重な判断をしていくことが必要な状況でもあろうかと思っております。例文帳に追加

On the other hand, if temporary, extraordinary measures are continued for a long time, they will no longer be temporary or extraordinary. They may produce negative side effects. The timing of an exit from such measures was discussed at the summit meeting. However, when we consider what to do in practice, I believe that it is necessary to make careful judgment while taking into consideration the current conditions and future outlook, the effects of individual measures and international developments as well as the issue of market discipline.  - 金融庁

例文

このようなトラブルを避けるためには、法律の改廃動向等に自ら注意するのはもちろん、信頼できる法律の専門家や現地事情に精通した現地人材の発掘に努めたり、日頃から地元政府の関係者(工商行政管理局、税関、公安、税務局、労働局、外貨管理局など)と円滑な関係を構築したりすることが重要と考えられている。例文帳に追加

In order to sidestep these problems, enterprises not only have to keep an eye on developments regarding the amendment and repeal of legislation. It is also important that they work to identify reliable legal experts and other local talent with a firm understanding of local conditions, and that they build smooth everyday relations with local government officials (such as those involved in industry and commerce administration, customs, public security, taxation, labor matters, and foreign exchange).  - 経済産業省

例文

六 申請者が、第百四条第一項又は第百十五条の二十九第六項の規定により許可を取り消され、その取消しの日から起算して五年を経過しない者(当該許可を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの処分に係る行政手続法第十五条の規定による通知があった日前六十日以内に当該法人の役員又はその開設した介護老人保健施設を管理する者(以下「介護老人保健施設の管理者」という。)であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含み、当該許可を取り消された者が第一号の厚生労働大臣が定める者のうち法人でないものである場合においては、当該通知があった日前六十日以内に当該者の開設した介護老人保健施設の管理者であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含む。)であるとき。例文帳に追加

(vi) when the applicant has been rescinded approval pursuant to the provisions of Article 104, paragraph (1) or Article 115-29, paragraph (6) and five years have not elapsed from the date of said rescission (in a case when a person that has been rescinded for said appointment as service provider is a juridical person, including a person that is or was an Officer of said juridical person or who managed the established Long-Term Care Health Facility (hereinafter referred to as "Manager of a Long-Term Care Health Facility") and within sixty days prior to the date of notification pursuant to the provisions of Article 15 of the Administrative Procedures Act pertaining to said rescission and five years have not elapsed from the date of said rescission, and in a case when a person that has been rescinded said approval, is a person as determined by an Ordinance of the Minister of Health, Labour, and Welfare, but not a juridical person, including a person that is or was a Manager of a Long-Term Care Health Facility, which was established by said person, within sixty days prior to the date of said notification and five years have not elapsed from the date of said rescission;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2つのカラーパレット5,6を文字コード毎に選択することができ、フォントデータメモリ4の記憶容量を増加させることなく、同一画面内で表示RAM22に記憶された表示色コードで指定可能な色の種類以上の表示を行うことができる。例文帳に追加

The two color pallets 5 and 6 can be selected from each character code, thus displaying at least the type of color to be specified by the display color code stored at the display RAM 22 within the same screen, without making the storage capacity increased in the font data memory 4. - 特許庁

排水桝本体1のフランジ部5,6にそれぞれ同一形状のパッキンユニット11を嵌合する環状のパッキンユニット嵌合凹部7,8を流入口2および流出口3のそれぞれ開口縁の周縁に形成する。例文帳に追加

The catch basin main body 1 has flange portions 5, 6 in which annular packing unit fitting recesses 7, 8 are formed along peripheral edges of openings of an inflow port 2 and an outflow port 3, respectively, and the packing units 11 in the same shape are fitted in the recesses, respectively. - 特許庁

毛利氏がこうした土豪の集団的盟主という立場から脱却して、土豪連合的な要素の強かった安芸国人衆の再編成と毛利家の家臣への編入を通じて、名実ともに毛利氏による安芸統一が完成する事になるのは隆元が安芸国守護に任じられた永禄3年(1560年)頃とされている。例文帳に追加

It was not until around 1560 when Takamoto was appointed as "Shugo" (Military Governor) of Aki Province (emerging from his position as the leader of the allied dogo) that the Mori clan truly united the province by reorganizing the kokujin lords, who were still little more than village chiefs, making them their retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東西線沿線は人口の伸びが著しい傾向を見せるが、それに周辺の道路整備が追い付かずに渋滞が深刻化していた京都市東部地域(山科区・伏見区東部)と都心部をつなぐための交通機関として1965年頃から計画が進められ、1969年の市議会で建設が正式に決定。例文帳に追加

The project for the Tozai Line started in or around 1965 as a means of public transportation that would connect the eastern region of Kyoto City (Yamashina Ward and eastern Fushimi Ward)--where the construction of surrounding roads along the Tozai Line couldn't keep up with the rapid population growth in those areas, resulting in serious traffic jams--with the large cities, and was officially carried at a city council meeting held in 1969.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式[I]で表される5,6−ベンゾクマリン化合物を提供する: 式[I][式中、X_1およびX_2は、それぞれ、同一であっても異なっていてもよく、水素原子、または炭素原子数1〜6のアルキル基から選択される基;ただし、X_2が炭素原子数1〜6のアルキル基である場合は、X_1は水素原子ではない]。例文帳に追加

Provided are 5,6-benzocoumarin compounds represented by formula [I] [wherein X_1 and X_2, which may be the same or different from each other, are each selected from a hydrogen atom and a 1-6C alkyl group, provided that X_1 is not a hydrogen atom when X_2 is a 1-6C alkyl group]. - 特許庁

第一気相堆積チャンバ24において気相堆積を用いて基板56上に半導体材料の層を堆積させる工程、次いで、堆積成長後及び前記チャンバ24を開ける前に、前記第一堆積チャンバ中に残留している気相堆積原料ガスを減少させるために成長チャンバ24から排気する工程を含む。例文帳に追加

A method includes a step of depositing a layer of a semiconductor material on a substrate 56 by using vapor deposition in a first vapor deposition chamber 24, and a subsequent step of evacuating the first deposition chamber 24 to reduce vapor deposition source gases remaining in the first deposition chamber after the deposition growth and prior to opening the chamber 24. - 特許庁

各々が、円形の水平方向に配置されている頂部開口61から、比較的小さな中央に配置されている底部開口56まで下方へ延びている連続的な傾斜面を有している一対の漏斗が前記ブランクの頂部に嵌合されており、前記ブランクの頂部開口と前記漏斗の底部開口とは同一の広がりを有している。例文帳に追加

A pair of funnels, each having a continuous beveled surface extending from a circular horizontally disposed top opening 61 downwardly to smaller centrally located bottom opening 56, are engaged with the top of the blanks with the top opening of the blanks and the bottom opening of the funnel being coextensive. - 特許庁

燃料電池スタック4と、前記燃料電池スタック4の積層方向から挟持し均一に押圧するエンドプレートを備える燃料電池スタックの支持構造において、前記燃料電池スタック4両端のエンドプレートを相互に連結する板状の固定部材5,6を、前記燃料電池スタック4の両側面に沿って対向的に配設したことを特徴とする。例文帳に追加

In the supporting structure of fuel cell stacks, provided with: fuel cell stacks 4; and end plates pinching and uniformly pressing the fuel cell stacks 4 from the laminating direction, plate-like fixing members 5, 6 coupling the ends of the fuel cell stacks 4 to each other are arranged in opposition along both side faces of the fuel cell stacks 4. - 特許庁

家屋の特定の室内空間(16)に配置された尿分析装置(26)や血圧計(28)で測定された健康データは無線超音波通信機(32)により超音波信号として同一室内空間(16)に配置された中継機(42)に送られ、中継機(42)から電波信号として他の室内空間(24)に配置された無線機(56)に送られ、パーソナルコンピュータ(22)に蓄積される。例文帳に追加

Health data measured by a urine analyzer 26 and a hemomanometer 28 arranged in the specific room space 16 of a house is sent to a repeater 42 disposed in the same room space 16 as an ultrasonic signal by radio ultrasonic communication equipments 32, sent to a radio equipment 56 disposed in another room space 24 as a radio wave signal from the repeater 42 and stored in a personal computer 22. - 特許庁

樹脂材料からなるヒートシンク1であって、樹脂材料は、樹脂中に(a)炭素材料と(b)セラミックス粉末および/または軟磁性粉末とが均一に分散されており、且つ当該樹脂材料中における(a)の割合が15〜60体積%であり、(b)の割合が5〜40体積%であり、(a)と(b)の総和が20〜80体積%である。例文帳に追加

The heat sink 1 is made of the resin material, in which (a) a carbon material, and (b) ceramic powder and/or soft magnetic powder are uniformly dispersed such that the resin material contains 15 to 60 vol% of (a) and 5 to 40 vol% of (b), the sum of (a) and (b) being 20 to 80 vol%. - 特許庁

保存制御部58は、操作部50から加工後の画像データの保存指示が入力された場合に、一時記憶部56に一時記憶された加工前の画像データと加工後の画像データとを同一の画像ファイル(マルチピクチャファイル)F10に格納し、当該マルチピクチャファイルF10を画像記録部60に記録する。例文帳に追加

A storage control section 58 stores the unprocessed image data temporarily stored in the temporary storage section 56 and the processed image data in the same image file (a multi-picture file) F10 when the instruction for storing the processed image data is input from the operating section 50, and the multi-picture file F10 is stored in an image recording section 60. - 特許庁

アンテナ装置1は、アンテナエレメント3の給電部3bから面方向に放射状に離れた折返し部3e,3fが接続部5,6を介してグランド4に接続されて2つのループが形成されていると共に、グランド4と同一形状で所定の厚さを有する高誘電体7がグランド4のグランド面4aに対向する部位に配置されて構成されている。例文帳に追加

An antenna apparatus 1 is configured by connecting turning parts 3e, 3f radially separated in a surface direction from a feeding part 3b of an antenna element 3 through connecting parts 5, 6 to the ground 4 to form two loops and disposing a high dielectric element 7 having the same shape as the ground and a predetermined thickness in a portion facing the ground surface 4a of the ground 4. - 特許庁

1つの実施形態では、本方法は、タービンに蒸気を供給して主入口蒸気流を形成するステップと、蒸気が主入口流からタービンの内側シェル(56)、ノズルプレート(58)及びロータ本体(54)によって境界付けられた環状空間(68)にブリードされるのを可能にするステップと、ブリード蒸気をバケットダブテール蒸気バランス孔(74)に導くステップとを含む。例文帳に追加

In one embodiment, the method includes a step supplying steam to the turbine to form a main inlet steam flow, a step allowing steam to bleed from the main inlet flow to an annulus 68 bounded by an inner shell 56, nozzle plate 58 and rotor body 68 of the turbine, and a step directing the bleed steam to bucket dovetail steam balance holes 74. - 特許庁

印刷ジョブに係る画像データを256階調から5階調に低下させるハーフトーン処理(誤差拡散処理)では(S103)、処理前の画像を構成する各画素の階調値を、その階調値がとり得る範囲(0〜255)を4つのしきい値で区分した5つの区間のそれぞれに対応する階調値に変換する。例文帳に追加

In halftone processing (error diffusion processing) for reducing the image data relating to a print job from 256 gradations to 5 gradations (S103), a gradation value of each pixel for composing an image before processing is converted to a gradation value corresponding to each of five intervals, where a range (0-255) that the gradation value can take is divided by four thresholds. - 特許庁

好ましくは共有メモリ型の単一の循環バッファ(60)を、レイク受信機のすべてのレイクフィンガ(レイクフィンガ1、2、3、4、5、6)で共用して、UEによって受信される基地局からのマルチパス信号(データイン)を時間整合させるのに必要とされるハードウェアおよびソフトウェアを大幅に削減する。例文帳に追加

A single circulating buffer (60), preferably of the shared memory type is shared by all of the rake fingers (RAKE FINGERS 1, 2, 3, 4, 5 and 6) of a rake receiver to significantly reduce the hardware and software required to time-align multipath signals (DATA IN) received by a UE from a base station. - 特許庁

第四十条の五 派遣先は、当該派遣先の事業所その他派遣就業の場所ごとの同一の業務(第四十条の二第一項各号に掲げる業務に限る。)について、派遣元事業主から三年を超える期間継続して同一の派遣労働者に係る労働者派遣の役務の提供を受けている場合において、当該同一の業務に労働者を従事させるため、当該三年が経過した日以後労働者を雇い入れようとするときは、当該同一の派遣労働者に対し、雇用契約の申込みをしなければならない。例文帳に追加

Article 40-5 A client shall, with regard to the same work at each of the client's places of business and any other places at which dispatch work is performed (limited to work listed in each item of paragraph (1) of Article 40-2), when having received the provision of Worker Dispatching services pertaining to the same Dispatched Worker from the dispatching business operator concerned continuously for a period exceeding three years and when intending to employ the worker on and after the day on which said three years expire for the purpose of continuing to have the worker engage in the same work concerned, offer an employment contract to said same Dispatched Worker.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、『日本書紀』に引く「百済本記」(「百濟本記爲文其文云大歳辛亥三月軍進至于安羅營乞乇城是月高麗弑其王安又聞日本天皇及太子皇子倶崩薨由此而言辛亥之歳當廿五年矣」)によれば、531年頃に天皇と太子・皇子が共に薨去したという所伝があるといい、継体天皇の死後、安閑天皇・宣化天皇の朝廷と欽明天皇の朝廷が並立していたとか、2朝間に内乱があったと見る説もある(「辛亥の変」説)。例文帳に追加

According to the 'Kudarahonki' (Original records of Paekche) quoted by "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), a legend has it that Emperor Keitai and Prince died together around 531, and another theory has it that after the death of Emperor Keitai, two Imperial Courts existed at the same time, one was reigned by Emperor Ankan and Emperor Senka, the other was reigned by Emperor Kinmei, and they had a domestic conflict ('Shingai Coup' theory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生体修復材料が、重合性単量体10.0〜37.5重量%、少なくともその表面が上記重合性単量体によって膨潤する粉粒体状重合体14.5〜62.5重量%、シラン処理シリカ均一分散ウレタン(メタ)アクリレート10.0〜60.0重量%および重合開始剤を含む上記樹脂製人工歯。例文帳に追加

The organism restoration material contains 10.0 to 37.5 wt.% of polymerizable monomer, 14.5 to 62.5 wt.% of polymer like powder particle body whose at least surface is swelled by the polymerizable monomer, 10.0 to 60.0 wt.% of silane treated silica uniformly diffusing urethane (meta)acrylate, and polymerization initiator. - 特許庁

PTFEフィブリル5〜65重量%及び無機質充填材35〜95重量%を含み、PTFEフィブリルが互いに絡まり又は結合して三次元網目構造を形成するPTFE樹脂組成物であって、無機質充填材が三次元網目構造の網目間に略均一に分散し、比重が1.0未満である発泡PTFE樹脂組成物。例文帳に追加

The foamed PTFE resin composition comprises a PTFE resin composition composed of 5-65 wt.% of PTFE fibrils and 35-95 wt.% of an inorganic filler in which the PTFE fibrils are mutually entangled or bonded to form three-dimensional network structure and the inorganic filler is approximately uniformly dispersed between the nets of the three-dimensional network structure and has <1.0 specific gravity. - 特許庁

支持体上に有機銀塩、ハロゲン化銀、バインダー及び還元剤を含む画像形成層を有する熱現像感光材料を用いる画像形成方法であって、前記熱現像感光材料の支持体に対して同一面側上に少なくとも2種のマット剤を含有し、該マット剤のうち添加質量比の大きなマット剤から順にマット剤A、マット剤Bとし、かつ該マット剤の平均粒径(μm)をそれぞれLA、LBとするとき、LB/LAが1.5〜6.0である熱現像感光材料を用い、露光処理と熱現像処理を同時に行うことを特徴とする画像形成方法。例文帳に追加

In the image forming method, exposure processing and heat development are performed at the same time. - 特許庁

親友で枢密院議長だった一木喜徳郎をはじめ、政官界などからは、文部大臣、貴族院、学士会、ドイツ総領事館(大阪・神戸)、水野錬太郎、竹越与三郎、石原莞爾らが、教育会からは、早稲田大学総長中野登美雄、同志社大学総長牧野虎次、関西学院大学長神崎模一、関西大学長竹田省、京都帝国大学法学部長渡辺宗太郎、財界からは、大同生命保険社長広岡久右衛門、日本郵船社長寺井久信、大阪商船社長岡田永太郎、朝日新聞社取締役会長村山長拳、毎日新聞社長高石真五郎、読売新聞社長正力松太郎、京都新聞社長後川晴之助、住友財閥の住友吉左衛門らが告別式に参列している。例文帳に追加

Kitokuro ICHIKI, who was his intimate friend and chairman of the Privy Council, and other following figures participated in the memorial service: from the political circles and the official circles; Ministry of Education, House of Peers, Gakushikai (academia), German Consular Offices (Osaka and Kobe), Rentaro MIZUNO, Yosaburo TAKEGOSHI, Kanji ISHIHARA among others, from the educational circle; President of Waseda University Tomio NAKANO, President of Doshisha University Toraji MAKINO,President of Kwansai Gakuin University Kiichi KANZAKI, President of Kansai University Sho Takeda, Dean of Faculty of Law, Kyoto Imperial University Sotaro WATANABE, and from the business circle; President of Daido Life Insurance Company Kyuemon HIROOKA, President of Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK Line) Hisanobu TERAI, President of Osaka Shosen Kaisha (OSK Line) Eitaro OKADA, Board Chairperson of The Asahi Shinbun Company Choken Murayama, President of Mainichi Shinbun Shingoro TAKAISHI, President of the Yomiuri Shinbun Matsutaro SHORIKI, President of the Kyoto Shinbun Harunosuke USHIROGAWA, Sumitomo Zaibatsu (financial combine) Kichizaemon SUMITOMO, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の電源装置100は、電源装置の上流に他の電源装置を連結する際、入力プラグ120と出力コンセント126とを接続するバイパススイッチ150と、入力プラグに印加される電圧を測定する入力電圧計152と、測定された電圧の本来の電圧推移からの逸脱を検知するとバイパススイッチを切断するバイパス切断部156とを備えることを特徴としている。例文帳に追加

A power supply apparatus 100 includes: a bypass switch 150 that connects an input plug 120 and an output outlet 126 when some other power supply apparatus is connected upstream of the power supply apparatus; an input voltmeter 152 that measures the voltage value applied to the input plug; and a bypass disconnecting unit 156 that disconnects the bypass switch upon detecting the deviation of the voltage value measured with the input voltmeter from a proper voltage transition. - 特許庁

第四十条の三 派遣先は、当該派遣先の事業所その他派遣就業の場所ごとの同一の業務(前条第一項各号に掲げる業務を除く。)について派遣元事業主から継続して一年以上前条第一項の派遣可能期間以内の期間労働者派遣の役務の提供を受けた場合において、引き続き当該同一の業務に労働者を従事させるため、当該労働者派遣の役務の提供を受けた期間(以下この条において「派遣実施期間」という。)が経過した日以後労働者を雇い入れようとするときは、当該同一の業務に派遣実施期間継続して従事した派遣労働者であつて次の各号に適合するものを、遅滞なく、雇い入れるように努めなければならない。例文帳に追加

Article 40-3 A client, when having received Worker Dispatching services from the dispatching business operator concerned continuously for a period exceeding one year and within the period for which dispatching is possible set forth in paragraph (1) of the preceding Article with regard to the same work (excluding the work listed in each item of paragraph (1) of the preceding Article) at each of the client's places of business or any other places at which the dispatch work is performed, and who intends to employ a worker on and after the day on which the period for receiving the provision of said worker dispatch services (hereinafter referred to as a "dispatch implementation period" in this Article) expires for the purpose of continuing to have a worker engage in the same work concerned, shall endeavor to employ without delay the Dispatched Worker who has engaged in the same work concerned continuously for the dispatch implementation period and who conforms to each of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

昨日もフランスの中央銀行の総裁が来まして、1時間近く大臣室でお会いして、夜はフランス大使館に行って歓迎レセプションにも出席させていただきましたが、フランスと日本とドイツというのは、バーゼル III において比較的、立場が似通っていますけれども、そういった中で若干、英国と米国が大き過ぎてつぶせないということが、当時懸念されましたが、SIFIsについては、色々とやるべきだという意見があるということは、知っておられると思いますが、いずれにいたしましても、グローバルなシステム上重要な金融機関、グローバルSIFIsの特定については、年度末までにバーゼルの委員会が、金融機関のシステム上の重要性の判定手法を暫定的にまとめて、来年初めに成案を得て、それから来年中頃までぐらいに、このFSB(金融安定理事会)と各国当局者は、G SIFIsすなわち非常にグローバルなシステム上重要な金融機関を特定するとの日程になっておりまして、我が国の金融機関の取り扱いにいたしましても、こうした作業の中で決まってくると思っております。例文帳に追加

It was also yesterday that I had a visit from the governor of the central bank of France and spoke with him in my office and, at night, I also attended a welcome reception at the French Embassy. France, Japan and Germany have a relatively similar position in relation to Basel III. Given that background, the "too big to fail" nature of U.K. and U.S. financial institutions generated a level of concern and some argue for the need to address the issue of SIFIs, as you surely know. In any case, the schedule for addressing the issue of determination of global SIFIs is that the Basel Committee will, by the end of this year, put together a draft approach for determining the degree of systematic importance of a financial institution, which is to be finalized by the beginning of the next year, and then the FSB and the authorities from the respective nations will identify global SIFIs (i.e., systematically important financial institutions that are highly global) by roughly the middle of the next year. How Japanese financial institutions will be treated in this regard will likely be determined in the course of those actions.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS