1016万例文収録!

「いとくじまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いとくじまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いとくじまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 270



例文

半導体基板を化学蒸着装置のプラズマチャンバーに入れて水素およびアルゴンガスを注入する第1工程と、前記プラズマチャンバーにTiを含んだソースガスを注入する第2工程と、前記プラズマチャンバーにRFプラズマを形成してチタン膜を蒸着する第3工程とを備えることを特徴とするPCVDによるオーミック層形成方法。例文帳に追加

This method for forming an ohmic layer comprises a first step of forming injecting hydrogen or argon gas with a semiconductor substrate stored in the plasma chamber of a chemical vapor deposition system, a second step of injecting a Ti-containing source gas into the a plasma chamber, and a third step of forming a RF plasma in the plasma chamber to deposit a titanium film. - 特許庁

六斎念仏には、踊念仏本来の姿をとどめた干菜寺(干菜山光福寺:京都市左京区田中上柳町)の系統のものと、芸能的な色彩の強い空也堂(紫雲山極楽院光勝寺:京都市中京区亀屋町)の系統のものがある。例文帳に追加

Rokusai Nenbutsu is divided into two styles: the Hoshina-ji Temple (Kofuku-ji Temple on Mt. Hoshina: Tanaka Kamiyanagi-cho, Sakyo Ward, Kyoto City) style, which showcases the authentic form of traditional Odori Nenbutsu, and the Kuya-do Temple (Kosho-ji Temple Gokuraku-in on Mt. Shiun: Kameya-cho, Nakagyo Ward, Kyoto City) style, which is characterized by a strong influence in entertainment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

交互に逆方向に折り返して伸縮自在としたネット2の両端に可動框5A,5Bを連結し、それらの可動框の横引きにより、建物開口部の左右の側枠6A,6B間の任意位置で上記ネットを開閉自在とする。例文帳に追加

The movable cases 5A, 5B are connected with both ends of a net 2 expansible freely by folding back alternately in the reverse directions to open and close the net freely at an arbitrary position between side frames 6A and 6B on the right and left sides in a building opening part by pulling the movable cases horizontally. - 特許庁

尋尊(じんそん、永享2年8月7日(旧暦)(1430年8月25日)-永正5年5月2日(旧暦)(1508年5月31日))は、室町時代中期から戦国時代(日本)にかけての奈良興福寺の僧。例文帳に追加

Jinson (August 25, 1430-May 31, 1508) was a Japanese priest of Nara Kofuku-ji Temple lived over the middle of the Muromachi period and the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

安国寺は東京都府中市片町の龍門山等持院高安寺(本尊:釈迦如来)と埼玉県越谷市大泊の大龍山東光院安国寺(本尊:阿弥陀如来)が法燈を受け継ぐ。例文帳に追加

As for Ankoku-ji Temple, the Ryumonsan Toji-in Koan-ji Temple (principal image, Shaka-nyorai) in Katamachi, Fuchu City, Tokyo, and the Dairyuzan Toko-in Ankoku-ji Temple (principal image, Amida-nyorai) in Odomari, Koshigaya City, Saitama Prefecture, both inherited the light of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ただし、公職選挙法に基づく投票区を定めた告示(昭和42年11月2日中京区選管告示第5号)では、第19投票区に属する町名の1つとして「西ノ京日扇町」がみえる。例文帳に追加

However, in an announcement that determined the election district based on Public Offices Election Act (Announcement No. 5 by the Nakagyo Ward Electoral Management Committee, November 2, 1967), 'Nishinokyo Hiogi-cho' was shown as one of the town names that belong to the 19th election district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代には九条家の家司となるが、明応5年(1496年)に九条家の経営に関するトラブルから唐橋在数(位階・大学寮中務省)(1448年-1496年)が九条政基・九条尚経に殺害される事態となった。例文帳に追加

During the Muromachi period, the family served the Kujo family as household managers, but in 1496, trouble occurred in connection with the Kujo family's business, and this led to the killing of Arikazu KARAHASHI (Court Rank, the Bureau of Education, Department of the Imperial Palace, 1448 - 1496) by Masamoto KUJO and his son, Hisatsune KUJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

携帯電話機は、通常の待ち受け時はキーロック状態であり、操作者の指紋が登録指紋と一致する場合のみ、キーロック状態が解除されるため、正当なユーザのみが携帯電話機を利用することができる。例文帳に追加

The portable telephone set is in a key lock state in ordinary waiting and only when the fingerprint of the operator is matched with the registered fingerprint, the key lock state is canceled so that only the legal user can utilize the portable telephone set. - 特許庁

製作時に高精度の加工を容易に行え、且つ、上下対称形状でありながら上下方向の入れ間違いを確実に防止することができるカッタホルダ及びそれを備えたチップドレッサ装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a cutter holder wherein a high precision machining is easily implemented when machining a work, and an vertically erroneous mounting is surely prevented regardless its vertically symmetric shape, and also to provide a tip dresser provided with the cutter holder. - 特許庁

例文

システムは以下の場合CPUバウンドとなる(CPUボトルネックを持つ)。そのプロセッサが走行待ち行列上のプロセスの数を一貫して低く保つのに十分速く実行できないときにである。例文帳に追加

A system is CPU bound (has a CPU bottleneck) if the processor cannot execute fast enough to keep the number of processes on the run queue consistently low.  - コンピューター用語辞典

例文

もし間違えてしまって変更を保存せずに取消たいときはすぐにqと入力し、エンターキーを押してください。 これでパーティションは削除されません。例文帳に追加

If you made a mistake and want to abort without saving your changes, type qimmediately and hit enter and your partition will not be deleted. - Gentoo Linux

1462年(寛正3年)京都相国寺松泉軒の襖絵を描いて室町幕府8代将軍足利義政に認められ、翌1463年(寛正4年)周文の跡をついで将軍家の御用絵師となった。例文帳に追加

In 1462, he won the recognition of the 8th shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, after painting the fusuma-e (images drawn or painted on fusuma) of Shosen-ken in Kyoto Shokoku-ji Temple and in the following year, in 1463, he became the official painter of the shogun family as the successor of Shubun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この宇佐八幡宮のいわゆる元宮とされる、福岡県築上郡椎田町の矢幡八幡宮(豊前綾幡郷矢幡八幡宮)、現在の金富神社は、「原始八幡神顕現の霊地」であり他に類を見ないと言われている。例文帳に追加

Yahata Hachimangu Shrine (Yahata Hachimangu in Buzen Ayahata-go) in Shida-machi, Chikujo-gun, Fukuoka Prefecture, said to be the origin of Usa Hachimangu Shrine and now known as Kintomi-jinja Shrine, is uniquely known as the sacred place in which Hachiman first manifested himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酒井定隆(さかいさだたか、永享7年(1435年)-大永2年4月24日(旧暦)(1522年5月19日))は、室町時代後期から戦国時代(日本)初期にかけての武将で上総酒井氏の祖とされる人物。例文帳に追加

Sadataka SAKAI (1435 - May 29, 1522) was a Japanese military commander during the time from the late Muromachi period to the Sengoku period (Period of Warring States), and is believed to be the founder of the Kazusa Sakai clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田中家は商売以外にも冬頭村(ふいとむら、現岐阜県高山市冬頭町)に所有する広大な田畑を小作人に貸し与えており、経済的に恵まれた環境であった。例文帳に追加

In addition to running a business, the Tanaka family rented the vast fields they owned in Fuito Village (currently Fuito-cho, Takayama City, Gifu Prefecture) to tenant farmers, therefore the family was financially quite well-off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代には、八木に守護代内藤氏、園部に武名の名高い荒木氏綱、美山町域は秦氏の末裔という(但し異説がある)川勝氏が割拠した。例文帳に追加

In the Sengoku period (period of warring states), the Naito clan appointed as Shugodai (representative of provincial shugo) established influence in Yagi, Ujitsuna ARAKI renowned for military fame established influence in Sonobe, and the Kawakatsu clan believed to be a scion of the Hata clan (however, other people have different opinions) established influence in the town area of Miyama, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三(さん)軒(げん)一(かず)高(たか)町長は,「私たちの活動について多くの異なる意見を耳にした。私たちの町は常にクジラとともに生きてきた。私たち自身のメッセージを発信していきたい。」と語った。例文帳に追加

Mayor Sangen Kazutaka said, "We have heard a lot of different opinions about our activities. Our town has always lived with whales. We want to send out our own message."  - 浜島書店 Catch a Wave

そして、下皿ユニット70と幕板10bとが同一色でないと判定された場合は、本体枠20と外枠10との組み合わせが間違っていることが確実に検出される。例文帳に追加

When the lower plate unit 70 and the modesty panel 10b have not the same color, it is surely detected that the combination of the body frame 20 with the outer frame 10 is wrong. - 特許庁

京都市上京区の晴明神社内に利休屋敷跡の碑が建つほか、堺の百舌鳥野に「もずの屋敷」、京都五条堀川辺りに「醒ヶ井屋敷」、同じく東山大仏前に「大仏屋敷」、大徳寺門前に「大徳寺屋敷」、大阪府島本町山崎に「山崎屋敷」を構えていたと伝えられる。例文帳に追加

A monument to Rikyu's residence was erected in Seimei-jinja Shrine in Kamigyo-ku, Kyoto, and it is also said that Rikyu had residences called "Mozuno Yashiki" at Mozuno in Sakai city, "Daibutsu Yashiki" in front of Higashiyama Daibutsu, "Daitoku-ji Yashiki" in front of the main gate of the Daitoku-ji Temple and "Yamazaki Yashiki" at Yamazaki, Shimamoto-cho, Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サーバ20の送信手段25は、検知手段22が開始時間を検知したとき、及び、警告情報62を送信してから待ち時間が経過するまで検知手段22が返信情報63を検知しないときに、警告情報62を第1の端末装置40に送信する機能を備えている。例文帳に追加

A transmission means 25 in the server 25 is provided with a function for transmitting alarm information 62 to the first terminal device 40 when the starting time is detected by the detection means 22 and when the reply information 63 is not detected by the detection means 22 until a waiting time passes after transmission of the alarm information 62. - 特許庁

弁軸との間で動力の伝達を行うアーマチャ軸に連結されたアーマチャを弁体の閉弁方向へ吸引する電磁石に対して消費電力の増大等を抑制しながら確実に引き付けることのできる電磁駆動弁の制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a control apparatus for an electromagnetically driven valve, in which an electromagnet surely attracts an armature connected to an armature shaft transmitting power between valve stems to pull the armature in the direction closing a valve element, while suppressing increase in power consumption or the like. - 特許庁

出力軸4は、遊星歯車減速装置を介してアーマチャシャフト8aと同軸線上に配置され、自身の後端中央部に凹設された収納孔4bの内部にボール22が配置され、更に軸受21を介してアーマチャシャフト8aの先端軸部8bが挿入されている。例文帳に追加

An output shaft 4 is mounted coaxially with an armature shaft 8a through the epicyclic reduction gear, and provided with the ball 22 inside an accommodation hole 4b recessed on a central part of its rear end, and further a tip shaft part 8b of the armature shaft 8a is inserted through a bearing 21. - 特許庁

アコーディオン式に伸縮自在としたスクリーン12の両端に可動の縦框部材13,14を取り付け、該縦框部材を建物開口部2の横枠部材3に沿ってスライド移動可能とした複数のスクリーンユニット10を備える。例文帳に追加

This folding screen device comprises a plurality of screen units 10 with movable stile members 13, 14 mounted to both ends of the accordion type extensible screen 12 so as to be slidable along lateral frame members of a building opening 2. - 特許庁

国慶節や春節などの時期に合わせ、観光庁が推進する「Visit Japan Year」と連携し、秋葉原電気街振興会、秋葉原駅前商店街振興組合とともに、免税店の合同セールスキャンペーンや、外国人対象の無料まち歩きツアー(コラム第29-3 図)やポップカルチャーのイベントなどを開催している。例文帳に追加

Various events are organized just around the Chinese holiday seasons such as Anniversary of founding (of PRC) or Chinese new year in conjunction withVisit Japan Year―which is organized by the tourism agency. Duty-free shop joint sales campaign or free walking tour for foreigners (Columns Figure 29-3), pop culture event, etc is taken place. - 経済産業省

-寺社の造営、修繕や維持管理を目的としたもので、具体的には参道や境内、門前町において祭りや縁日を開催し、出店者から売り上げの一部を、場所代として提供してもらう事や、宝くじの元となった富くじの収益や、庶民が自ら行う賭博が合法であった時代には、賭博開帳の場所代としての寺銭などが挙げられる。例文帳に追加

Jisha fushin aimed to construct, repair and manage jisha (temples and shrines) and specifically, it included holding festivals or fairs along the sando (the road approaching a temple), inside the precincts, or in the temple town; they also collected a portion of the sales from street vendors as rent for their stalls, proceeds from tomikuji (lottery), precursor to today's takarakuji, and terasen (fee charged to a gambling salon) as rent from gambling halls in the days when gambling held by common people was legal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エレベータ制御装置41は、目的階登録装置30で登録された目的階登録情報に基づいて、前記登録に対応するのに最適なエレベータを割り付けるとともに、該割り付けられたエレベータが前記登録の行われた階に到着できる予測待ち時間を演算し、それらエレベータ割り付け情報および予測待ち時間情報を前記目的階登録装置30に送出して表示させる。例文帳に追加

The elevator control device 41 allots the optimum elevator relevant to the registration based on the destination floor registration information registered in the destination floor registration device, operates a predicted waiting time that the allotted elevator can reach to the floor where the registration is performed, and feeds out/displays the elevator allotment information and the predicted waiting time information on the destination floor registration device 30. - 特許庁

確かな演能記録としては、応永34年(1427年)および永享元年(1429年)に興福寺の薪能に参勤、正長元年(1428年)醍醐寺清滝宮の祭礼猿楽、永享元年の室町御所笠懸馬場での猿楽、永享4年の将軍御所での能などへの出演が知られている。例文帳に追加

The reliable records of Noh performances show Zeami's famous activities of participation in Takigi-noh (Noh theater performed at night by a fire) held at Kofuku-ji Temple in 1427 and 1429, performance of Sarugaku at a festival held at Seiryo-gu Shrine of Daigo-ji Temple in 1428, performance of Sarugaku held at Kasagake Baba (a horse-riding ground for arrow shooting) of the Muromachi Imperial Palace in 1429, and performance of Noh held at the Shogun's palace in 1432.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランジ部(113) は、紙管嵌着時に紙管端面と面接触する紙管端面接触領域を有するとともに、前記糸条巻体の巻始め糸端部をフランジ本体内に導入案内する糸条導入切欠溝(114) を有している。例文帳に追加

The flange part (113) has a paper tube end face-contact region that comes in face-contact with a paper tube end face at the time of fitting of the paper tube (20), and a yarn introducing notch groove (114) that introduces and guides a winding start yarn end of the yarn winding body into the main body of the flange. - 特許庁

北は北大路通の大徳寺門前から南は竹屋町通の二条城の北の堀端まで、大宮通と千本通の間を走る。例文帳に追加

The street runs between Omiya-dori and Senbon-dori Street, from the front of Daitoku-ji Temple on Kitaoji-dori Street in the north, to the edge of a moat on the northern side of Nijo-jo Catsle which is on Takeyamachi-dori Street in the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実如(じつにょ、長禄2年8月10日(旧暦)(1458年9月17日)-大永5年2月2日(旧暦)(1525年2月23日))は、室町時代中期から戦国時代(日本)にかけての浄土真宗の僧。例文帳に追加

Jitsunyo (September 26, 1458 - March 5, 1525) was a Buddhist priest of the Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) who lived from the mid-Muromachi period into the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1382年(弘和2年:永徳2年)相国寺が建立される際に一条小川に移された(京都市上京区一条通り油小路上ルに元百万遍町の町名が残る)。例文帳に追加

In 1382, when Sokoku-ji Temple was built, it was moved to Ichijo Ogawa (the town name of Moto Hyakumanben Cho remains at Ichijo-dori, Aburano-koji Agaru, Kamigyo Ward, Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、六条院の春の町に移って以降は名実ともに源氏の正夫人として「春の上」「北の方」等と呼ばれ、容貌も心ばせも完璧な女性と謳われて本人もそれを誇りに思っていた。例文帳に追加

However, after she moves to the spring section of Rokujoin Palace, she is considered Genji's legal wife both in name and actuality, being called 'Haru no ue' or 'Kita no kata,' and she is praised for her beauty and kind-heartedness, of which she is proud.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも温泉地等にも芸妓(いわゆる温泉芸者)や派遣業等で独自の芸妓などが存在するがここでは料理屋(料亭)、待合茶屋に出入りする正統派の芸妓について説明する。例文帳に追加

Additionally, there are geigi (so called onsen geisha) in the hot springs areas and independent geigi who work through agencies but, we will discuss here only the orthodox type of geigi who come to work at traditional Japanese restaurants and machiai jaya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

起源は戦国時代(日本)の御伽衆(おとぎしゅう)であると言われているが、寄席演芸としての講談の原型は、江戸時代の大道芸のひとつである辻講釈(つじこうしゃく、または町講釈)に求めることができる。例文帳に追加

Although the origin of kodan is said to be traced to otogishu (professional storytellers attending provincial lords) during the Warring States period, its original form as yose engei (vaudeville) can be seen in tsuji koshaku/tsuji goshaku or machi koshaku (storytelling in the street), which was a street performance during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代末期に「四條流庖丁書」という料理書に食材としての魚の格付けとして最高位に鯨、二番目が鯉、その他の魚は鯉以下として挙げられている。例文帳に追加

In a cooking book titled "Shijoryu Hocho-gaki" written towards the end of the Muromachi period, whale meat is ranked number one of the fish foodstuffs, with the carp second, and followed by other fishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、室町時代は守護の代理人としての地位に過ぎなかった守護代の地位は戦国時代の幕開けとともに、主君を追い、取って代わる存在へと変貌していった。例文帳に追加

In this way, the position of the Shugodai, which was nothing more than an agent of a Shugo in the Muromachi period, at the opening of the Warring States period overtook that of the lords and became one of replacing them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の大徳寺は、貴族、大名、商人、文化人など、幅広い層の保護や支持を受けて栄え、室町時代以降は一休宗純をはじめとする名僧を輩出した。例文帳に追加

Following this, Daitoku-ji Temple enjoyed the patronage and support of a wide range of people including aristocrats, Daimyo, business people and cultural figures and, from the Muromachi period, produced a string of eminent monks including Ikkyu Shojun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後奈良天皇(ごならてんのう、明応5年12月23日(1497年1月26日)-弘治3年9月5日(1557年9月27日))は、室町時代・戦国時代の第105代天皇(在位:大永6年4月29日(1526年6月9日)-弘治3年9月5日(1557年9月27日))。例文帳に追加

Emperor Gonara (January 26, 1497 - September 27, 1557) was the hundred fifth Emperor during the Muromachi and the Warring States period; the period of civil wars between rival daimyo. (his reign was from June 9, 1526 to September 27, 1557)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政治的才能には長けていたが、それでも応仁の乱を勃発させて国人層の台頭を招くなど、結果として戦国時代の幕を開くことになった張本人の一人であることは間違いない人物である。例文帳に追加

Although he had high political skills, he was undoubtedly one of the people who started the Onin War, triggered the rise of local samurais and ultimately started the he Sengoku Period (Period of Warring States) as a result.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日秀(にっしゅう、天文(元号)3年〔1534年〕-寛永2年4月20日(旧暦)〔1625年5月26日〕)は、戦国時代(日本)(室町時代後期)から江戸時代初期の女性である。例文帳に追加

Nisshu (born in 1534 and died on May 26, 1625) was a woman who lived from the Warring States period (in Japan) (the late Muromachi period) until the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京極持清(きょうごくもちきよ、1407年(応永14年)-1470年8月30日(文明(日本)2年8月4日(旧暦)))は守護大名である京極氏の室町時代中後期の当主。例文帳に追加

Mochikiyo KYOGOKU (1407 - Septwmber 8, 1470) was a Shugo Daimyo (Territorial Lord as Military Commissioner) of the Kyogoku clan during the mid to late Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甘露寺親長(かんろじちかなが、応永31年(1425年)-明応9年8月17日(旧暦)(1500年8月31日))は、室町時代中期から戦国時代(日本)にかけての公家である。例文帳に追加

Chikanaga KANROJI (1424 - September 20, 1500) was a kuge (court noble) living from the middle of the Muromachi period to the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中御門宣胤(なかのみかどのぶたね、嘉吉2年(1442年)-大永5年11月17日(旧暦)(1525年12月1日))は、室町時代中期から戦国時代(日本)にかけての公卿である。例文帳に追加

Nobutane NAKANOMIKADO (1442 - December 11, 1525) was a court noble from the middle of Muromachi period to the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越智観世、または越智観世座とは、元雅の子「十郎大夫」を初代とし、室町時代中期から戦国時代(日本)にかけて活動した、観世座の分派。例文帳に追加

Ochi-Kanze or the Ochi-Kanze group was founded by a son of Motomasa, 'Juro dayu,' and was a branch school of the Kanze group which carried out activities over the middle of the Muromachi period and the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠隆の墓所は京都市北区(京都市)の大徳寺高桐院と、分骨墓として西園寺家ゆかりの上京区宝樹山竹林院および熊本市島崎3丁目24千原台の瑞巌寺跡地内膳家墓所。例文帳に追加

Tadataka was buried in Kotoin of Daitokuji-Temple, Kita Ward, Kyoto City, and a part of his ashes were buried in Saionji family-associated Hojusan Chikurin-in Temple, Kamigyo Ward as well as in a graveyard of the Naizen family at the site of Zuigan-ji Temple, Chiharadai, 3-24, Shimazaki, Kumamoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

築地鉄砲州(現在の明石町(東京都中央区))で諭吉と同居し諭吉が開いた蘭学塾「一小家塾」(後の慶應義塾)の第1期生となった。例文帳に追加

He lived with Yukichi in Teppozu, Tsukiji (present Akashi-cho, Chuo Ward, Tokyo Prefecture) and became the first member of 'a small private school' of Western studies (the predecessor of Keio Gijuku) opened by Yukichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1526年(大永6年)、御調別宮の領内、現在の三原市小幡町美生のあたりに小童山城を築城し、以後、備後渋川氏の居城とする。例文帳に追加

In 1526, Yoshitaka constructed Shodoyama-jo Castle in the territory of Mitsugi Betsugu, or in the neighborhood of present-day Miu, Obata-cho, Mihara City, and from that time on, he made it the castle of the Bingo Shibukawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後帰国した直経は、南朝:正平2年/北朝:貞和3年(1347年)に、可部の街を見下ろす要衝の高松山に三入高松城を築城し(当時三入高松城主だった二階堂氏を追い出したとも)、新たな居城とした。例文帳に追加

Later, after returning from the capital, Naotsune built the Miiritakamatsu-jo Castle in 1347 on Mt. Takamatsu, an important point looking down the town of Kabe, (it is also said that he chased away the NIKAIDO clan, the lord of the Miiritakamatsu-jo castle at the time) and lived there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隣の河原町駅(京都府)へは改札外の四条通直下・線路直上の地下道で繋がっている(その間に店舗などはほとんど無い)。例文帳に追加

The station is connected to the next station, Kawaramachi (Kyoto Prefecture), through an underground passage outside the ticket gate, which is just below Shijo-dori Street and just above the railway (there are few shops along the passage).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京極高三は宮津城の築城にともない廃城(一国一城令)となっていた舞鶴城(田辺城)の再構築や、城下町の整備などを行い、その後の舞鶴発展の礎を築いた。例文帳に追加

Takamitsu KYOGOKU rebuilt Maizuru-jo Castle (Tanabe-jo Castle) which was abandoned due to the "One Clan, One Castle" policy of the Tokugawa shogunate, and maintained the castle town, laying the foundation for the future development of Maizuru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS