1016万例文収録!

「えび蔵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えび蔵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えび蔵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

海老一海老2代目まで例文帳に追加

Up to second generation Ebizo EBIICHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

撰者:五代目市川海老・市川團十郎(9代目)例文帳に追加

Compiler: Ebizo ICHIKAWA the fifth, Danjuro ICHIKAWA (the ninth)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海老名軍、釜屋武兵衛…市川白猿例文帳に追加

Gunzo EBINA and Buhei KAMAYA: Hakuen ICHIKAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-ホッコクアカエビなど中型のエビをそのまま塩したもの。例文帳に追加

Salted shripms are made by salting down middle-size shrimps such as Pandalus eous (a deep-water shrimp) while the shrimps keeping the original shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2人が海老さんのプロポーズの言葉について尋ねられたとき,海老さんは当惑した様子で「何と言ったかわからない。」と話した。例文帳に追加

When the couple was asked about Ebizo’s proposal, he looked embarrassed and said, “I’m not sure what I said.”  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

会員としては中村勘三郎(18代目)や市川海老(11代目)などが有名。例文帳に追加

Well-known members include the eighteenth Kanzaburo NAKAMURA & the eleventh "Ebizo ICHIKAWA."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「白馬の森」(1972年、長野県信濃美術館東山魁夷館例文帳に追加

'Forest With a White Horse' (1972, in the possession of Nagano Prefectural Shinano Art Museum, Higashiyama Kaii Gallery)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「夕星」(1999年、長野県信濃美術館東山魁夷館)絶筆例文帳に追加

'Evening Star' (1999, in the possession of Nagano Prefectural Shinano Art Museum, Higashiyama Kaii Gallery), his last work  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海老さんは「温かい愛情あふれる家庭にしたい。」と話した。例文帳に追加

Ebizo said, “I want to make a warm and loving home.”  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

竹輿に乗って試合場に到着した武を出迎え、病気の具合を聞く為に覗き込んだ清十郎を武は木刀で倒した。例文帳に追加

Finally Musashi arrived at the place in a bamboo palanquin; Seijuro came near to the palanquin to ask his condition, then suddenly Musashi struck him down with a wooden sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

八代目市川海老(はちだいめいちかわえびぞう、弘化2年(1845年)-明治19年(1886年)11月12日)は幕末から明治初期の歌舞伎役者。例文帳に追加

Ebizo ICHIKAWA the 8th (1845 - November 12, 1886) was a Kabuki actor, who actively played various roles from the end of Edo Period to the early Meiji Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、長男に市川團十郎(8代目)を襲名させて自らは市川海老をと襲名した。例文帳に追加

When he let his eldest son succeed to the professional name of Danjuro ICHIKAWA (the eighth) he succeeded to the professional name of Ebizo ICHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、市川海老(11代目)や尾上菊之助(5代目)はそれぞれ成田屋・音羽屋の御曹司である。例文帳に追加

For example, Ebizo ICHIKAWA (the eleventh) and Kikunosuke ONOE (the fifth) are onzoshi of the Naritaya family and the Otowaya family respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

息子に林家正(9代目)(長男)、林家いっ平(次男)、娘はタレント海老名美どり(峰竜太夫人)、泰葉(春風亭小朝元夫人)、妻はエッセイスト海老名香葉子(えびなかよこ)。例文帳に追加

His sons are Shozo HAYASHIYA (the ninth) (the oldest son) and Ippei HAYASHIYA (the second son), and his daughters are talents, Midori EBINA (the wife of Ryuta MINE) and Yasuha (the ex-wife of Koasa SHUNPUTEI), and his wife is an essayist Kayoko EBINA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

缶詰め以外の煮て食するかにやえび類を輸入する場合原産地で煮がににしたり煮えびにしてさめてからビニール等でパックしそのまま冷保存で輸入する。例文帳に追加

The crabs and lobsters boiled to eat except canned foods are boiled and cooled at the locale and packaged with PVC film or the like and imported in the refrigerated state under such a condition. - 特許庁

團十郎や海老が助六を勤める場合は、この口上は市川宗家の門弟筋にあたる家の役者が行う。例文帳に追加

When Sukeroku is impersonated by Danjuro or Ebizo, Kojo is done by an actor from apprentice families of the head of the Danjuro ICHIKAWA family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『花の乱』(NHK大河ドラマ、1994年4月~12月、義政役:西谷卓統→市川海老(11代目)→市川團十郎(12代目))例文帳に追加

"Hana no Ran," NHK period drama, April to December, 1994, Yoshimasa played by Takuto NISHITANI, Ebizo ICHIKAWA (11th) and Danjuro ICHIKAWA (12th).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌1840年、海老を襲名した7代目團十郎による『勧進帳』の初演が行われ、芳次郎は扇藏の助手として振り付けに関わる。例文帳に追加

In 1840, the first production of "Kanjincho" was performed by Danjuro the seventh who had succeeded to the name of Ebizo, and Yoshijiro was engaged in the performance as an assistant choreographer of Senzo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて1849年には、天保の改革によって江戸を追放されたかつての師、5代目市川海老(7代目市川團十郎)が江戸に戻る。例文帳に追加

In addition, in 1849, his former master, Ebizo ICHIKAWA the fifth (Danjuro ICHIKAWA the seventh) who was expelled from Edo as a result of the Tenpo Reforms, returned to Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治3年頃に再び関西に出向くが明治14年(1881年)に八代目市川海老を襲名するために上京した。例文帳に追加

He temporarily moved back and stayed in Kansai Region in around 1870, but once again he headed to Tokyo in 1881 in order to succeed the name of Ebizo ICHIKAWA the 8th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小林さんは海老さんを見て,「彼は私に『来世も再来世も一緒にいよう。』と言いました。」と満面の笑みで語った。例文帳に追加

Kobayashi looked at Ebizo and said with a big smile, “He said to me, ‘Let’s stay together in the next life and the life after that.’”  - 浜島書店 Catch a Wave

上方演出による『鏡山』・『仮名手本忠臣』などの上演も行われ、1998(平成9)年には戎橋戎橋付近のランドマークが演劇専門の劇場として落成した。例文帳に追加

Plays such as "Kagamiyama" and "Kanadehon Chushingura" are performed after Kamigata-style staging, and in 1998 the Landmark near Ebisubashi was completed as a theater dedicated to theatrical arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『謝承後漢書』の戎良や、『旧唐書』列伝第137の安金は、自分の誠意を証明するため自分の腹や胸を刀で引き裂き、内臓を取り出して見せた(安金は外科手術によって命を取り留め、武則天からその忠勇を激賞された)。例文帳に追加

Rong Liang in "Xie Cheng Hou Han Shu" and An Jinzang in the 137th volume of "Jiu Tang Shu" both cut open their abdomen or chest with a sword and removed their internal organs for all to see in order to prove their devotion (An Jinzan survived due to surgery and his loyalty and bravery were highly praised by Wu Zetian).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備考:「人間五十年」の時代、不惑の歳を迎えた役者は隠居するのが常だったが、この年61歳になった二代目海老(二代目團十郎)は33年ぶりに若衆の助六を演じた。例文帳に追加

Notes: People lived as long as fifty years in those days as expressed in a famous song, and the actors who turned fifty were generally retired, but Ebizo ICHIKAWA II (Danjuro ICHIKAWA II) played the role of young man Sukeroku at the age of sixty-one in this program for the first time over thirty-three years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎の市川一門の宗家である市川團十郎をさす語、また團十郎が不在のときは宗家の当主である市川海老・市川新之助・市川三升のいずれかをさす語→「成田屋」を参照。例文帳に追加

It refers to "Danjuro ICHIKAWA" (a stage name taken on by kabuki actors of the Ichikawa family) which is the "soke" (head of the family) of the Ichikawa family of kabuki, and during Danjuro's absence, it refers to one of the family heads of the soke, Ebizo ICHIKAWA, Shinnosuke ICHIKAWA, or Sansho ICHIKAWA (Refer to 'Naritaya').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現行のものは、寛保2年(1742年)正月、大坂佐渡嶋座において二代目市川海老(二代目市川團十郎)が『鳴神』の五幕目大切りに取り入れたものを初演とする。例文帳に追加

The present Fudo play was first performed by ICHIKAWA Ebizo II (ICHIKAWA Danjuro II) at Sadoshima theater in Osaka on New Year's in 1742 as the last act of the play "Narukami."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷はただちに武国按察使の多治比縣守を持節征夷将軍に任じて下毛野石代を副将軍に、また阿倍駿河を持節鎭狄将軍に据えてこれを鎮圧した。例文帳に追加

The Imperial court immediately appointed Tajihi agatamori, the Azechi of Musashi Province, as Jisetsu Sei Shogun (the general of conquering east-barbarians), SHIMOTSUKENU no Iwashiro as vice-shogun, and ABE no Suruga as Jisetsu Chinteki Shogun (the general of pacifying north barbarians) to suppress this incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては、毎年8月9日の精霊迎え火、16日の精霊送り火、23日の地盆に壬生寺で上演されていたが、現在は9日にのみ実施されている。例文帳に追加

It was formerly held every year at Mibu-dera Temple on Shoryo mukaebi (a ceremony of balefire for welcoming spirits of dead) on August 9, Shoryo Okuribi (a ceremony of balefire for farewell spirits of dead) on August 16, and Jiso Bon (an event to commemorate Jizo as the protector of children) on August 23, but is now held only on August 9.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この『勧進帳』への参加が後の振付において大きな経験となり、また海老ら当時一流の役者達に見込まれたことによって、振付師としての大成に向けた下地が作られた。例文帳に追加

Participation in this "Kanjincho" became a great experience for his later choreography, and also the foundation for a great success as a choreographer was laid down by winning the favor of top grade actors of the times including Ebizo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海老は自らの俳号「壽海老人」の一時を芳次郎に贈り、同年9月から番付には「花柳壽助」の名が載るようになった。例文帳に追加

Ebizo gave one Chinese character of his own haigo (the pen name of a haiku poet), 'Jukai Rojin' (海老) to Yoshijiro, and the name of 'Jusuke HANAYAGI' (花柳) had appeared on banzuke from September of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛政元年(1789年)クナシリ・メナシの戦い(寛政蝦夷蜂起)で松前藩に協力したアイヌの酋長を描いた『夷酋列像』(函館市立図書館ほか)が代表作。例文帳に追加

His representative work is "Ishu Retsuzo"(A Series of portraits of twelve Ainu chiefs) (owned by Hakodate City Central Library etc.), which shows the chiefs of Ainu tribe, who cooperated with Matsumae Domain on the occasion of the battle of Kunashiri, Menashi (uprising of Ezo [northerners] in Kansei era) in 1789.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夷千島王遐叉(えぞちしまおうかしゃ又はえぞがちしまおうかひ、えぞがちしまおうカユーとも)とは、1482年に李氏朝鮮に対して高麗八萬大経を求める使者を送った名義人である。例文帳に追加

Ezochishimao Kasha (or called Ezochishimao Kahi or Ezochishimao Kayu) refers to the name of person who sent an envoy in 1482 to request the Yi Dynasty Korea for Tripitaka Koreana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、貯室の庫内温度および供給管や飲料供給用ホースに滞留しているビールの温度変動を僅かに抑え、ビール注出時の発泡を抑える。例文帳に追加

By this method, fluctuations of an in-case temperature in a storage chamber and of a temperature of beer remaining in a supply pipe and a hose for supplying the drink are suppressed to a slight level, and the frothing of beer in pouring it is controlled. - 特許庁

連続的な監視装置消費電流を抑え、微小な監視入力電流のみ駆動して消費電力量が極めて少ないウェークアップセンサ・タイマ内無線監視装置を提供するものである。例文帳に追加

To provide a wake-up sensor/timer integrated radio monitoring device of minute power consumption, capable of reducing continuous power consumption by the monitoring device, and being driven only by minute monitoring input current. - 特許庁

・ヤマトグループのアジアでの宅配便取扱個数は、2010~2011年度で4.4倍増。冷凍・冷便や、代金引換便、時間指定などの日本的サービスで差別化。例文帳に追加

The number of parcels handled by Yamato Group in Asia has grown by 4.4 times in FY2010-2011. Differentiation of services is being undertaken by deploying ubiquitous Japanese services, including chilled. Cooled parcels and designation of delivery times - 経済産業省

これらは主にアニミズムを基盤としており社殿以前の磐座や山岳信仰などに顕著であるが、神仏習合の影響も受け形を変えて受け継がれているものも多い(道祖神と地菩薩、えびす信仰など)。例文帳に追加

Folk religions are generally based on animism, and this aspect appears prominently in the previous belief style in sacred rock (iwakura) or mountain before the building for worship was constructed, and many of them changed their forms under the influence of syncretism of Shinto and Buddhism to be passed down to today (e.g., Doso-shin [traveler's guardian deity], Jizo Bosatsu [Ksitigarbha], and Ebisu worship).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原料用甲殻類材料としての原料用海老材料は、身の部分を除去した廃棄物としての海老の頭部と甲殻部とを塩揉みしたのち冷庫で所定時間冷却し、焼成機械によって所定時間所定温度で焼成乾燥処理をし、ミキサー等で粉砕して形成する。例文帳に追加

The lobster material as a crustacean raw material is prepared by seasoning waste heads and shells remaining after removing the meat parts with salt, cooled in a refrigerator for a prescribed time, then calcined in a calciner at a prescribed temperature for a prescribed time and crushed with mixer. - 特許庁

曼荼羅の各ブロックを「院」と称したのに対し、金剛界曼荼羅では「会」(え)という語が使われ、成身会(じょうじんえ)、三昧耶会(さまやえ)、微細会(みさいえ)、供養会、四印会、一印会、理趣会、降三世会(ごうざんぜえ)、降三世三昧耶会の九会(くえ)から成る。例文帳に追加

While each block of Garbha-mandala is called 'in,' the term of 'E' is used in the case of Vajradhatu-mandala and it consists of Ku-e (nine e), namely Jojin-e, Samaya-e, Misai-e, Kuyo-e, Shiin-e, Ichiin-e, Rishu-e, Gozanze-e and Gozanze Samaya-e.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、井原西鶴が1688年の『日本永代』四「伊勢ゑびの高値」や1692年の『世間胸算用』で、江戸や大阪で諸大名などが初春のご祝儀とするため伊勢海老が極めて高値で商われていた話を書いている。例文帳に追加

During the Edo period, Saikaku IHARA wrote about 'the high price of Ise ebi' in "Nihon Eitaigura" in 1688 and he also wrote a story about Ise ebi being sold at an extremely high price in Edo and Osaka because Ise ebi were given as a gift of early spring among daimyo (Japanese feudal lords) in "Seken Munazanyo" (Worldly Calculation) in 1692.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「『助六』を『助六所縁江戸櫻』という外題で上演するのは成田屋だけ」というのはよく知られた歌舞伎のトリビアだが、これをもうすこし厳密にいうと「『助六』を『助六所縁江戸櫻』という外題で上演するのは、市川團十郎または市川海老が助六を勤める興行においてのみ」ということになる。例文帳に追加

It is a well-known Kabuki trivia that only the Naritaya family performed "Sukeroku" by the title "Sukeroku Yukari no Edozakura," but it can be more strictly said that "Sukeroku" is performed by the title "Sukeroku Yukari no Edozakura" only when Ebizo ICHIKAWA or Danjuro ICHIKAWA impersonates Sukeroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、美術学校時代のキャンプ旅行の途中、激しい夕立に遇った際に温かいもてなしを受けたことに感謝して後に寄贈された約500点の版画を収する東山魁夷心の旅路館が、岐阜県中津川市(旧長野県山口村)にある。例文帳に追加

Furthermore, in Nakatsugawa City, Gifu Prefecture (former Yamaguchi-mura Village, Nagano Prefecture), there is the Higashiyama Kaii Kokoro-no-Tabiji (Spiritual Journey) Art Gallery with a collection of about 500 woodblock prints which were donated later to express his appreciation for a warm reception he was given when he was caught in a heavy shower during a camping trip in his days in the Tokyo School of Fine Arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ビデオカメラに内されて撮影範囲を照明するライトの照射角を変化させる電動ズーム機構を備え、ビデオカメラの撮影レンズのズーム動作に連動して前記電動ズーム機構を動作させて前記ライトの照射角を変化させる。例文帳に追加

The lighting apparatus includes a motor-driven zoom mechanism changing the emission angle of the light built in the video camera and lighting an imaging range and activates the motor-driven zoom mechanism interlocked with the zooming of an imaging lens of the video camera to change the emission angle of the light. - 特許庁

「南閻浮州東海路夷千島王遐叉呈上朝鮮殿下」で始まる奉書を持参し、夷千島国が従来仏教を知らなかったのが日本と通交するようになって以降仏教が伝来し三百年余りとなったこと、大経が日本にもないので欲しいこと、夷千島国は西辺で朝鮮辺境の野老浦と接しているので野老浦が朝鮮王に反逆した際は征伐できること等を伝えた。例文帳に追加

He brought hosho (letter) which started with the phrase of '東海千島呈上朝鮮殿下' (Nanenbushu Tokairo Esochishimao Kasha Teijo Chosen Denka: To Royal Highness of Korea from Kasha, King of Ezochishima located on the east sea), and told that about 300 years had passed after the trading with Japan had brought Buddhism to Ezochishimakoku (Ezochishima country) where there had not been Buddhism conventionally, Ezochishima sought Daizo-kyo Sutra (the Tripitaka) because there was no such Sutra also in Japan, and Ezochishima could conquer Orangkai located in the remote region of Korea when Orangkai rebelled against the King of Korea because Ezochishimakoku bordered on Orangkai in the west.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして本発明の海老の保存方法は、有効濃度のアスコルビン酸化合物と、該アスコルビン酸化合物の含有量に対して0.1〜1倍量の還元性糖化合物とを含む水溶液からなる海老用保存処理液に、活状態、死後明らかな変質を起こしていない生状態、又は冷凍状態から解凍後明らかな変質を起こしていない生状態を維持している海老を、0.3〜5分の範囲内で浸漬処理したのち、冷又は冷凍して保存するものである。例文帳に追加

The method for preserving the shrimps is characterized by immersing the shrimps in a live state, in a raw state clearly not denatured after killed, or in a raw state clearly not denatured after thawed from a frozen state for 0.3 to 5 minutes, and then refrigerating or freezing the treated shrimps to preserve. - 特許庁

「所縁江戸櫻」というのは、そもそもは河東節による「出端の唄」の曲名で、この河東節を七代目團十郎(五代目海老)が成田屋の専売特許扱いにしてしまったため、他家が『助六』を上演するときは成田屋に遠慮して、この「出端の唄」を長唄・常磐津・清元などに書き替えたもので行う。例文帳に追加

Originally, 'Yukari no Edozakura' was a title of 'Deha no Uta' by Katobushi and Danjuro ICHIKAWA VII (Ebizo ICHIKAWA V) had a patent on the song of Katobushi; therefore, when other families put "Sukeroku" on stage, they substitute Nagauta, Tokiwazu, or Kiyomoto for Katobushi for 'Deha no Uta' out of consideration for the Naritaya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代々の市川團十郎(團十郎が不在のときは宗家当主の海老・新之助・三升のいずれか)が歌舞伎を代表する特別な役者であり、特にそのお家芸である荒事の創始者・継承者であることを尊重して、比喩的にこれを歌舞伎の宗家とみなすこと→「市川流」を参照。例文帳に追加

It is to consider figuratively the successive Danjuro ICHIKAWA (during Danjuro's absence, it would be one of the family heads of soke, Ebizo ICHIKAWA, Shinnosuke ICHIKAWA, or Sansho ICHIKAWA) as the soke of kabuki, on the respect of being a special actor who represents kabuki, and especially as the founder and successor of their "oiegei" (the specialty of a family or a school of the performing arts), "aragoto" (dynamic performance of kabuki, featuring exaggerated posture, makeup, and costume) (Refer to 'Ichikawa-ryu').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治26年(1893年)になって、滋賀県・胡宮神社所の文暦2年(1235年)の日付を持つ『仏舎利相承系図』が発見されたことで、祇園女御の妹が白河法皇の寵愛を受けて懐妊後に、忠盛に下賜されて生まれたのが清盛であり、母が亡くなったので姉の祇園女御が猶子として養育したという説が有力となった。例文帳に追加

In 1893, "Busshari-sojo-keizu" (The genealogy of Buddha's ashes) written in 1235 was found at Konomiya-jinja Shrine in Shiga Prefecture, and it suggested a persuasive theory that the sister of Gion no nyogo, who was in Cloistered Emperor Shirakawa's favor and was impregnated by him, was granted to Tadamori, and Kiyomori was born, and after Kiyomori's mother died, her older sister Gion no nyogo raised him as her own son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このことは井原西鶴の「日本永代」1688年(貞享5年)刊行に「紀路大湊、泰地といふ里の、妻子のうたへり 此所は繁昌にして 若松村立ける中に 鯨恵比須の宮をいはひ 鳥井に 其魚の胴骨立しに 高さ三丈ばかりも 有ぬべし」と記述があり1688年より古くから存在していた事がわかる。例文帳に追加

This is described in 'Nihon Eitaigura' by Saikaku IHARA, published in 1688, as 'In a village called Ominato, Kiji, Taiji, a wife and child sang. This place has prospered, and among the Wakamatsu Village, a torii celebrating the Kujira ebisu no miya stands, made of bones from the trunk of the fish, and about three-jo (jo is a unit of length, 1-jo is about 3.03m length) high.' indicating that it existed before 1688.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS