1016万例文収録!

「かみながら」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かみながらの意味・解説 > かみながらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かみながらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1260



例文

空間的な整合性を保ちながら、局所的な動水勾配を取得できる地下水流動評価方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method of evaluating a ground water flow capable of acquiring a local hydraulic gradient while retaining spatial consistency. - 特許庁

支持体が紙ベースでありながらRC支持体を用いた場合と同等の品質のインクジェット記録体を得ることを目指すものである。例文帳に追加

To obtain an ink jet recording material which maintains the same quality as that when an RC support body is used even though its support body is formed paper. - 特許庁

紙出力の頻度を最低限に抑えながらも快適にファクシミリ交信を行うことを可能としたファクシミリ装置を提供すること例文帳に追加

To provide a facsimile machine enabling a user to comfortably perform facsimile transmission while suppressing the frequency of paper outputs to the minimum. - 特許庁

移動体管理機能を、既存設備を活用しながら新たな種類のメディアをも加味した広域伝送情報通信システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a wide-area transmission information communication system in which a new type of media are also taken into account for a mobile management function while effectively utilizing existent facilities. - 特許庁

例文

取引書類を紙ベースで授受することを許容しながら、電子化を行うことができる取引書類管理方法及びシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a transaction document management method and system for electronizing transaction document while permitting the transfer of the transaction document with a paper base. - 特許庁


例文

仕切板(50)は、下板(51)の上端部と上板(52)の下端部とを厚さ方向に積層しながら連結されて構成される。例文帳に追加

The partitioning plate 50 is constituted by connecting an upper end portion of a lower plate 51 and a lower end portion of an upper plate 52 in a state of stacking them in the thickness direction. - 特許庁

片手でも手櫛で髪を掻き分けながら風を当てて使用できて使い勝手がよいヘアードライヤーを提供する。例文帳に追加

To provide a user-friendly hair drier capable of blowing wind on hair with combing and parting the hair even by only one hand in use. - 特許庁

圧縮機を上方に載置し、断熱箱体の強度を確保しながら、使い勝手を向上させた冷蔵庫を提供すること。例文帳に追加

To provide a refrigerator having a compressor at its upper portion, and improved in usability while securing strength of a heat insulating housing. - 特許庁

湾曲搬送路での用紙送りをスムースに靜に実施できながら、仮に紙詰まりが生じてもその用紙の除去を実施し易くする。例文帳に追加

To facilitate removal of paper even if a paper jam occurs while carrying out paper feed smoothly and silently in a curved conveying path. - 特許庁

例文

優れた透明性と耐水性とを付与することを可能としながら高度なリサイクル性を達成させることが可能な紙用透明化剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a transparentizing agent for paper, effective for imparting excellent transparency and water resistance and achieving high recyclability. - 特許庁

例文

被処理水の硝酸性窒素濃度およびリン酸イオン濃度を、赤水の発生を抑制しながら低下させる。例文帳に追加

To provide a water treatment agent and water treatment method capable of lowering the concentration of nitrate-nitrogen and phosphate ion in the water to be treated while suppressing the generation of red water. - 特許庁

画像が記録されたシートの下流側は傾斜面84上を上方に向けて傾斜されながら搬送される。例文帳に追加

The downstream side of the sheet in which the image is recorded is conveyed while tilted with the tilted surface 84 facing upward. - 特許庁

制御部27は、クリーニングモータ16によりクリーニング盤17を回転させながら、移動板15をクリーニング位置まで上方に移動させる。例文帳に追加

The control part 27 moves the movement plate 15 to a cleaning position in the upper part while rotating a cleaning board 17 by a cleaning motor 16. - 特許庁

耐摩耗性を維持しながらウェット性能及び氷上性能を向上するようにするタイヤトレッド用ゴム組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a rubber composition for a tire tread improving wet performance and on-ice performance while keeping abrasion resistance. - 特許庁

燃料タンク12を取り出して液体燃料を補給するとき、上方から表示部21を見ながら補給できる。例文帳に追加

When the fuel tank 12 is taken out to be replenished with liquid fuel, a user can perform the replenishment while viewing the display section 21 from above. - 特許庁

給送される記録紙Pは、各案内リブ761の頂面と紙押さえローラ77の外周面とで挟持されながら給送される。例文帳に追加

The recording paper P is fed while being supported between the top face of each guide rib 761 and the outer circumferential surface of the paper presser roller 77. - 特許庁

口に入れたときにソフトな口当たりでありながら、これを噛み砕くときに歯ごたえがあり且つ食べ応えのある食感を提供する。例文帳に追加

To provide such a texture of a food as soft when the food is put in the mouth but tough and chewy when the food is crunched in the mouth. - 特許庁

歯車伝動装置100は、内歯歯車30と、内歯歯車30に噛み合いながら偏心回転する外歯歯車3を備えている。例文帳に追加

The gear transmission 100 includes an internal gear 30, and an external gear 3 eccentrically rotating while being meshed with the internal gear 30. - 特許庁

プリンタ装置の紙送り機構において、フィード駆動にDCモータを用いながら、安価な構成で印刷用紙の停止位置の精度を高める。例文帳に追加

To enhance the accuracy of the stop position of a printing paper sheet with an inexpensive configuration by using a DC motor during the feed drive in a paper feed mechanism of a printer. - 特許庁

紙系化粧シートでありながらも、ラッピング加工適性及びVカット加工適性の良好な化粧シートを提供する。例文帳に追加

To provide a decorative sheet which is good in lapping aptitude and V-cut aptitude although it is a decorative paper sheet. - 特許庁

原料として古紙パルプが高配合で使用されていながら、紙粉の発生が少ない拭取り用紙の製造方法にする。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing wiper sheet generating little paper powder while using used paper pulp as a material at a high blending ratio. - 特許庁

また、これらの出力歯車及び固定歯車の双方に噛み合いながら遊星回転する2つの遊星歯車21も備えている。例文帳に追加

Further it comprises two planet gears 21 rotated with sun-and-planet motion in a state of being engaged with both of the output gear and the fixed gear. - 特許庁

使用方法はパーマ施術後、髪からロッドを外しながら容器の内側のネットに入れ、ファスナーを閉めて蛇口の流水で洗浄する。例文帳に追加

After permanent treatment, the rods are put into the net inside of the receptacle while removed from hair, and the fastener is closed to wash it with flowing water from a faucet. - 特許庁

拡散ボックス16の内面で反射しながら上方に導かれ、拡散板31で拡散されて写真フイルム27に照射される。例文帳に追加

The infrared ray is led upward while being reflected in an inner face of the diffusion box, diffused by the diffusion plate 31 and emitted to a photo film 27. - 特許庁

各クランプは、入口ミキサの上方への相対的な動きを可能にしながら、拡散器および入口ミキサを径方向に安定化させる。例文帳に追加

Each clamp stabilizes the diffuser and the entrance mixer in the radial direction while allowing relative movement of the entrance mixer upward. - 特許庁

写真プリント装置において、作業者の清掃作業負担を軽減しながら、紙粉による写真画像の画質劣化を可及的に抑制する。例文帳に追加

To suppress deterioration in picture quality of a photographic image due to paper powder as much as possible while lightening the burden of cleaning operation on an operator. - 特許庁

このピンチローラ対3によりベルト14の平坦状態を維持しながら紙Pをベルト14と共に挟持できるようにする。例文帳に追加

Therefore the paper P can be pinched together with the belt 14 by the pinch roller pair 3 while the flat state of the belt 14 is maintained. - 特許庁

これにより挟み部材6は、収納部2内のステージ3上方で水平状態を保持しながら、ステージ3とは独立に上昇、下降できる。例文帳に追加

Thereby, the pinching member 6 can be raised or lowered independently of a stage 3 while holding a horizontal state above the stage 3 in the storage unit 2. - 特許庁

耐摩耗性とのバランスを保ちながら加硫ゴムの氷上摩擦性能を高めたタイヤ用ゴム組成物の提供。例文帳に追加

To obtain a rubber composition for tires raised in frictional performances on ice of a vulcanized rubber while maintaining the balance with abrasion resistance. - 特許庁

不確実性を加味した変化性のある遊技にしながらも、到来した特典付与可能状態を有効に利用する機会を遊技者に付与すること。例文帳に追加

To give a player an opportunity to effectively utilize an offered game state where a bonus may be given while making the game full of variation added with uncertainty. - 特許庁

反応室10内に大気を導入しながら、石英ガラス板13の上方から紫外線21を照射する。例文帳に追加

While atmospheric air is introduced into a reaction chamber 10, ultraviolet rays 21 are irradiated from the upper side of the quartz glass plate 13. - 特許庁

古紙パルプが高配合とされていながら、引張強さや、嵩、紙厚、腰等の物性低下が防止された新聞用紙とする。例文帳に追加

To provide newsprint paper that prevents properties such as tensile strength, bulkiness, paper thickness and stiffness from being degraded even when formed of a high blending ratio of recycled pulp. - 特許庁

円筒体9に入った後、上方から下方へと減速、回転しながら傘形反射盤11に到着する。例文帳に追加

After entering into a cylinder body 9, the air flow slows down from the upper side to the lower side and reaches an umbrella form reflecting board 11 while rotating. - 特許庁

そこで、特に事業拡大を志向する企業に着目しながら、小規模企業が事業を展開していく上での課題や関心がどこにあるのか見ていく。例文帳に追加

We will examine the challenges and concerns of small enterprises as they spread out, with particular focus on enterprises that intend to expand. - 経済産業省

毎日何度も私たちは罪を犯し、刑罰を受けるのが当然の身でありながら、神様はそうしてくださるのです。例文帳に追加

because many times each day we sin and truly deserve only punishment.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

問題の深みまで至り、そのソフトを問題なく動作させるために、 ユーザは電子メールで互いに会話をしながら一緒に作業するのです。例文帳に追加

Users work together, conversing by email, to get to the bottom of a problem and make the software work trouble-free.  - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』

ギリシアの王候たちも、遺骸のまわりに立ち、泣きながら黄色い髪の長い巻き毛を切り取り、悲しみの標とし死者への供物とした。例文帳に追加

The Greek princes, too, stood round the body, weeping and cutting off their long locks of yellow hair, a token of grief and an offering to the dead.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

さて、そのデラの美しい髪は褐色の小さな滝のようにさざなみをうち、輝きながら彼女のまわりを流れ落ちていきました。例文帳に追加

So now Della's beautiful hair fell about her rippling and shining like a cascade of brown waters.  - O. Henry『賢者の贈り物』

しかしながら、もし神が私たちの間におられるなら、平和という祝福を得るために、自分の意見を放棄することも時には必要です。例文帳に追加

But if Christ is amongst us, then it is necessary that we sometimes yield up our own opinion for the sake of peace.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

逆に心静かに神のご意志を待ち、イエス・キリストをほめたたえながら、自分に起きること全てに耐えるでしょう。例文帳に追加

but to rest with calm mind on the will of God, and to bear all things which come upon thee unto the praise of Jesus Christ;  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

ほっぺたを赤くして、髪と手からは水をポタポタたらしながら、アリスはまたもとの場所に戻ると、見つけたばかりの宝物をならべはじめました。例文帳に追加

as, with flushed cheeks and dripping hair and hands, she scrambled back into her place, and began to arrange her new-found treasures.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

そういいながら騎士は鞍になんとか戻り、その間片手でアリスの髪の毛をつかんで、反対側に落ちないようにしていました。例文帳に追加

he asked, as he scrambled back into the saddle, keeping hold of Alice's hair with one hand, to save himself from falling over on the other side.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

ゲイブリエルは大胆に上座に着き、肉切り包丁の刃に注意を向けながら、ガチョウにフォークをしっかりと突き刺した。例文帳に追加

Gabriel took his seat boldly at the head of the table and, having looked to the edge of the carver, plunged his fork firmly into the goose.  - James Joyce『死者たち』

けれどもついに船は風上を向き、すっかり逆帆になって、帆を震わせながらしばらく立ち往生していた。例文帳に追加

At last, however, she fell right into the wind's eye, was taken dead aback, and stood there awhile helpless, with her sails shivering.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

──上官は苦慮しながらパンを噛みこなしていて、部下は、こぶしを握りしめ、顔を背けつつも目をそばだてている。例文帳に追加

the master laboriously chewing his bread, the servant staring with averted face, his fist clenched.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

だれかが不当に苦しんでいながら,神に対する良心のゆえに苦痛を耐え忍ぶなら,それはほめるに値することだからです。例文帳に追加

For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God.  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:19』

彼は踊り上がって立ち,歩き始めた。歩いたり,跳ねたり,神を賛美したりしながら,彼らと共に神殿の中に入って行った。例文帳に追加

Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.  - 電網聖書『使徒行伝 3:8』

だが,徴税人は,遠くに立ち,目を天に上げようともせず,胸を打ちながら言った,『神よ,罪人のわたしをあわれんでください!』例文帳に追加

But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’  - 電網聖書『ルカによる福音書 18:13』

彼がひどく悲しむのを見ながら,イエスは言った,「富んだ人たちが神の王国に入るのは,何と難しいことか!例文帳に追加

Jesus, seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!  - 電網聖書『ルカによる福音書 18:24』

例文

すぐに彼は見えるようになり,神に栄光をささげながらイエスに従った。それを見て,人々はみな神をたたえた。例文帳に追加

Immediately he received his sight, and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.  - 電網聖書『ルカによる福音書 18:43』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”Free Software is More Reliable!”

邦題:『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳は 結城 浩 <hyuki@hyuki.com> が行ないました。
プロジェクト杉田玄白 正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS