1016万例文収録!

「かみながら」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かみながらの意味・解説 > かみながらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かみながらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1260



例文

その家のおかみさんは、「この時期はライ麦や小麦もなかなか高くてねえ」と何かはっきりしないことをつぶやきながら、急いで扉を閉めました。例文帳に追加

The woman shut the door hastily, murmuring some vague saying about wheat and rye being very dear that season.  - Ouida『フランダースの犬』

ついにユリシーズはアキレウスの死骸の手をつかみ、背中にのせると、足をひきずりながら船に向かった。例文帳に追加

At last Ulysses caught the body of Achilles by the hands, and heaved it upon his back, and so limped towards the ships,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

でもわたし達は実際にこの島にいるわけではないですし、トゥートルズはこぶしをかみしめながら通りすぎていきました。例文帳に追加

but we are not really on the island, and he passes by, biting his knuckles.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

庶兄の西郷菊次郎は宜蘭支庁郡守、京都市長等を務める。例文帳に追加

Kikujiro SAIGO, Torataro's illegitimate older half-brother, served as Yilan (Taiwan) Branch Office Governor, Mayor of Kyoto City and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、スクリュ−装置により掘削孔の下部から固化材を混合した土を上方に移動させながら混合して、孔の中で土を上に移動させながら混合作用を良好に行ない得るものとする。例文帳に追加

The screw device is used to mix the solidifying-material mixed soil while moving the soil upward from below the excavation hole, to attain good mixing operation while moving the soil upward in the hole. - 特許庁


例文

トロイア軍は平原の高みに集まり、ヘクトールは、武具を輝かせながら、あちらこちらへ、前面に出たり後方にさがったりと、さながらきらめくと思えば雲にかくれる星のようであった。例文帳に追加

The Trojans gathered on a height in the plain, and Hector, shining in armour, went here and there, in front and rear, like a star that now gleams forth and now is hidden in a cloud.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

賛歌・挽歌については、「大君は 神にしませば」「神ながら 神さびせすと」「高照らす 日の皇子」のような天皇即神の表現などをもって高らかに賛美、事績を表現する。例文帳に追加

In the paeans and elegies, he expresses praise and his deeds loudly and clearly, using expressions that indicate the emperor is a deity such as 'as the emperor is a deity', 'as a deity, which he is, he behaves as a deity is supposed to do' and 'a prince of sun that shines high into the sky'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙載置台(12)上に載置した図示せぬ紙を刃受板(20)と紙載置台(12)とで強固に把持しながら、穿孔刃(30)の上端刃先部に対して真っ直ぐな状態で当接させ、紙に所望数の穿孔を明けることができる。例文帳に追加

Paper (not shown) loaded on the paper loading stand 12 is butted on the cutting edge of the upper end of the punching blade 30 in a straight state while being firmly gripped by the blade receiving plate 20 and the paper loading stand 12, thereby punching a desired number of holes in the paper. - 特許庁

肌に沿ってスムーズに移動させ、肌の損傷を軽減しながら快適に毛をカットできるかみそりで、レディズシェーバーとしてむだ毛の処理にも利用できるかみそり。例文帳に追加

To provide a shaver capable of comfortably cutting hair by smoothly moving along skin for mitigating damage of the skin, which can be used for treating unwanted hair as a shaver for ladies. - 特許庁

例文

かみそりヘッドに装着されて、内刃を駆動しながらクリーニングする電気かみそりの清掃具において、内刃とブラシとの相対摺接ストロークを拡大して、クリーニングを効果的に行う。例文帳に追加

To effectively perform a cleaning operation by increasing the relative sliding contact stroke of an inner cutting edge and a brush in a cleaning means for an electric razor mounted on a razor head for cleaning while driving the inner head. - 特許庁

例文

テーブル2の上に載置された紙Pの周囲から紙Pの間にエアを吹き込みながら、紙Pの端辺を押し崩し部21の傾斜面で押して紙Pをずらせるようにして押し崩す。例文帳に追加

The paper sheets P are pushed and disordered so as to misalign them by pushing end edges of the paper sheets P by a inclined face of a pushing and disordering part 21 while blowing air between the paper sheets P from a periphery of the paper sheets P mounted on a table 2. - 特許庁

化学物質により汚染された土壌または/および地下水等を、原位置で鉄を用いて浄化する際に、浄化エリアの地表に対し送風しながら、あるいは、少なくとも1つの井戸からガスを放散させながら、あるいは、少なくとも1つのガス吸引井戸からガスを吸引しながら、あるいは、少なくとも1つのガス注入井戸からガスを注入しながら、浄化することを特徴とする、化学汚染物の処理方法。例文帳に追加

The method of treating a chemically contaminated material comprises cleaning soil and/or ground water contaminated by chemical substances in situ with iron while blowing air toward the surface of an area to be cleaned, causing a gas to diffuse from at least one well, sucking a gas from at least one gas suction well or injecting a gas from at least one gas injection well. - 特許庁

何枚かの紙に描かれた物語の場面を,順に説明を加えながら子どもたちに見せるもの例文帳に追加

a play or show performed for children in which cards depicting the scenes of a story are turned over at the appropriate time during the story telling  - EDR日英対訳辞書

内側に鏡をはった筒の中に色のついた紙などの小片を入れ,これを回しながら一端からのぞいて模様の変化を楽しむおもちゃ例文帳に追加

a tubular instrument with mirrors and pieces of coloured paper or glass inside that one rotates in order to produce symmetrical patterns  - EDR日英対訳辞書

ながらく園城寺法輪院に住し、密教図像の集成と絵師の育成に大きな功績を残したほか、自らの画術研鑽にも努めた。例文帳に追加

He resided at Horinin of Onjo-ji Temple for a long time and made a great contribution in collecting Esoteric Buddhist art as well as nurturing artists while striving to develop his own painting technique.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この天皇即神の表現については、記紀の歌謡などにもわずからながら例がないわけではないが、人麻呂の作に圧倒的に多い。例文帳に追加

These expressions that indicate the emperor is a deity are predominantly seen in Hitomaro's poems, although there are a few examples in the ballads in the Kojiki and the Nihonshoki among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら2009年4月10日、韓国の三大紙の中央日報はソメイヨシノは韓国汝矣島が発祥であるとしている例文帳に追加

However on April 10, 2009, the Joong Ang Daily, one of three great newspapers in Korea, regarded the origin of Someiyoshino as that country's Yoi Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙屋の治兵衛は二人の子供と女房がありながら、曽根崎新地の遊女・紀伊国屋小春のおよそ三年に亘る馴染み客になっていた。例文帳に追加

Although he had two children and a wife, Jihe of KAMIYA was a regular customer of Kinokuniya Koharu, a prostitute in Sonezaki Shinchi, for about three years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女たちは筋目櫛や梳き櫛などを風呂敷に包んで顧客を訪ね、客の要望を聞きながら最新の髪形を結っていった。例文帳に追加

Female Kamiyui visited their customers with sujimekushi (comb for line) and sukigushi (fine-toothed comb) wrapped in furoshiki (wrapping cloth), and fixed their hairdo into the latest hairstyles based on their requests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また東西(東京と上方)で別系統ながら完全に同名の名跡が存在する場合があり、混乱のもととなる。例文帳に追加

There are also examples where precisely identical Myoseki names/titles exist in two different school/troupe lines in the East (Tokyo) and the West (Kyoto and Osaka areas) of Japan (Tokyo and respectively which sometimes causes confusion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都大学との交流戦を観戦し、「初心者にしか見えない学生が鼻血を出しながら立ち向かう姿が愛しい」と興奮した。例文帳に追加

Watching a friendly match against Kyoto University, he was thrilled because 'it is wonderful that students who are apparently beginners fight while their noses are bleeding.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西行の妻と娘が修行しながら住んだと伝えられる和歌山県伊都郡かつらぎ町上天野には以下のような遺跡が存在している。例文帳に追加

There exist remains at Kamiamano, Katsuragi-cho, Ito-gun, Wakayama Prefecture, the place where Saigyo's wife and a daughter are believed to have lived while being engaged in asectic practices.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら上記は浅野内匠頭の墓に対してのもので、実際には次が辞世の句とも言われている。例文帳に追加

Hovever, the above poems were produced for the grave of Takuminokami ASANO while the following is said to be his actual death haiku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある紺屋の店先で、酒を飲みながら唐紙4枚に何の手本も無く、1000字以上をしたためたという。例文帳に追加

It is said that he wrote more than 1000 words of it on four pieces of paper made from hemp or mulberry without any copybook while drinking at a dyer's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、主体となるのはやはり丹波弁であり、丹波氷上の特徴でなる「丹波弁ちゃった弁」である。例文帳に追加

However, the main dialect is a Tanba-ben dialect, and is 'Tanba-ben Chatta-ben dialect' which is a unique dialect in Tanba Hikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保津川の右岸には曳舟道が造られ、人夫が川に浮かべた船を曳きながらここを川上へ歩いていた。例文帳に追加

A route for towing boats was built on the right bank of the Hozu-gawa River, and laborers used to walk upriver towing boats.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、代表的な神でない自然霊や死霊などの小規模な民族神は、この本地垂迹説を用いずに区別した。例文帳に追加

However, some low-profile minor ethnic gods, like the spirits of nature and death, to whom the Honchi-suijaku theory was not applied, were treated differently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、これは中世以降、出雲大社の御師が全国に広めた説であり、「神無」の宛字から生まれた附会である。例文帳に追加

Yet in reality, Izumo Taisha Shrine onshi (priests) have been actively trying to spread this interpretation throughout the country since the medieval period, despite the fact that the term actually arose when the Chinese characters "" were used phonetically to replicate the sound--not the meaning--of "kaminashi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盲目の巫女であるイタコがおしら様に向かって神寄せの経文を唱え、おしら様を手に持って祭文を唱えながら踊らせる。例文帳に追加

Itako (The Japanese shaman), a blind miko (a shrine maiden), chants a sutra for kamiyose (to invite god and hear an oracle) facing the Oshirasama, and makes it dance while chanting a saimon (address to the gods), holding Oshirasama in her hands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代の神々を人として歴史的立場から資料を精査しながら、合理的に事実を捉えようとする姿勢がみられる。例文帳に追加

From the books, it can be observed that Hakuseki tries to grasp the real and rational picture of ancient deities by regarding them as humans and carefully exploring documents from a historical perspective.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、村上氏という防壁が崩れた事により北信濃の国人衆が一斉に武田氏に靡く事態を防ぐ事には成功した。例文帳に追加

However, although the protective wall called the Murakami clan collapsed, he succeeded in preventing the following situation from occurring: Local samurai landowners went to the Takeda side en masse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、豊臣秀吉によって上杉家は会津米沢へ移封されて川中島の地域は徳川の勢力下となった。例文帳に追加

However, as the territory of the Uesugi family was changed to Aizu-Yonezawa by Hideyoshi TOYOTOMI, the Kawanakajima area came under the control of the Tokugawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅野内匠頭もこの前日には伝奏屋敷入りしており、以降数日間にわたり吉良の指南を受けながら勅使の饗応にあたるはずであった。例文帳に追加

Asano Takumi no Kami also entered the residence the previous day, and they were supposed to attend to the guests for the next few days under the instructions of Kira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、南伝の上座部仏教においては、上記で説明される通り、まぎれもなく仏舎利を信仰の対象としていた。例文帳に追加

However, in the Theravada Buddhism introduced from the south, Buddha's sarira was undoubtedly the object of worship, as explained above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アウターロータ18が回転すると、遊星歯車は、固定歯車及び出力歯車に噛み合いながら遊星回転する。例文帳に追加

When an outer rotor 18 rotates, the epicyclic gear epicyclically rotates while gearing with the fixed gear and the output gear. - 特許庁

噛み合い長さの短縮化を避けながらもラッピング干渉を防止することができるハイポイド歯車を提供する。例文帳に追加

To provide a hypoid gear preventing the lapping interference while preventing the shortening of an engagement length. - 特許庁

軽量でありながら紙力低下がなく、印刷適性にすぐれ、不透明度、特に印刷後不透明度が高い新聞用紙を提供する。例文帳に追加

To obtain newsprint paper that has no reduction in paper strength in spite of being lightweight, excellent printability and high opacity, especially opacity after printing. - 特許庁

用紙が給紙カセットの側壁面に擦れながら進行すると用紙後方に局部的な浮き上がり、紙ループが発生する。例文帳に追加

When the paper moves while rubbing against the side wall portion of the paper feed cassette, local flotation occurs at the rear part of the paper to generate paper looping. - 特許庁

簡単な構成で、塵芥の逆流及び噛み込みを防止しながら塵芥を効率よく塵芥収容箱へ押し込むようにする。例文帳に追加

To efficiently push refuse into a refuse storage box while preventing a backflow and biting of refuse with a simple configuration. - 特許庁

前処理液用キャリッジ25は、移動しながら前処理液噴射ヘッド25aのノズルから前処理液を紙に対して噴射する。例文帳に追加

The carriage 25 for pretreatment liquid ejects pretreatment liquid from the nozzle of a pretreatment liquid ejection head 25a while moving. - 特許庁

スライダ32が移動すると、ピニオン5もスライダ32と一体となって移動して、ピニオン5が固定ラック4と噛み合いながら回転する。例文帳に追加

When the slider 32 is moved, a pinion 5 is also moved integrally with the slider 32 and rotated while meshing with a fixed rack 4. - 特許庁

基板Sの打抜き時には、ストリッパプレート30は上方へスプリング36を圧縮しながら押し上げられる。例文帳に追加

When the substrate S is punched, the stripper plate 30 is pushed up compressing the spring 36 upward. - 特許庁

次いで、第1鋼材をマストとしてタワークレーン自身が上昇しながら他の第1鋼材を鉛直上方に継ぎ足していく。例文帳に追加

Next, the other first steel material is added vertically upward while the tower crane itself climbs as the first steel material is made a master. - 特許庁

しかしながら、その時間が終わると、特別なインクは蒸発していき、印字は再使用可能な紙10から完全に消失する。例文帳に追加

However, after the passage of the time, the ink is evaporated, and printing is extinguished completely from the paper 10. - 特許庁

コンベア装置の搬送面13aは、上方傾斜状に配置されるとともに、水切りしながらクラゲを上昇移動可能にする。例文帳に追加

The carrying surfaces 13a of the conveyer equipment is sloped upward and the jellyfishes can be moved upward while draining water. - 特許庁

作業効率とデータセキュリティを維持しながら、紙書類の現物管理と、ワークフロー管理の電子化を両立する。例文帳に追加

To attain computerization of in-kind management of paper document and workflow management while ensuring work efficiency and data security. - 特許庁

「しっとり」感がありながら、「べたつき」感がなく、しかも適度な紙力強度を有するうえに、水解性が劣ることもない水解性シートとする。例文帳に追加

To provide a water-disintegrable sheet having moderate paper strength without a sticky feeling though having a moist feeling and without deteriorating water disintegrability. - 特許庁

異物の噛み込みによる静電吸着機能部の破損を防止しながら安定した吸着保持を達成する。例文帳に追加

To achieve stable attraction holding while preventing breakage of an electrostatic attraction function section due to biting of a foreign matter. - 特許庁

このような形状の変調器積層構造は、接合端部における上方への異常成長を抑えながら成長させることができる。例文帳に追加

The modulator laminating structure of the shape described above can be grown while abnormal growth in the upward at the end of the bonding portion is controlled. - 特許庁

例文

表面が平滑でかつ深み感を有しながら、その内部にエンボスを有する意匠を発現する化粧板を得る。例文帳に追加

To obtain an internally embossed decorative sheet which develops a design having embosses therein while having a smooth surface and a depth feeling. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS