1016万例文収録!

「からんころん」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > からんころんに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

からんころんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1952



例文

ランプする対象ワークのクランプ幅を自由に変えることができるとともに、装置本体の吊り心もクランプ幅に連動してセンターバランスを保つように移動することができる自重クランプ式吊上げ治具装置の提供。例文帳に追加

To freely vary the clamping range of a work to be clamped and move the lifting center of a mainbody interlocking with the clamping range while maintaining center balancing. - 特許庁

月桃又はクマタケランをブランチング処理する工程と、得られたブランチング処理済みの前記月桃又は前記クマタケランを乾燥する工程を有するところに構成特徴を有する乾燥片の製造方法と、該製造方法にて製造された乾燥片である。例文帳に追加

This method of producing dry pieces is characterized by a process for carrying out the blanching treatment of Alpinia speciosa or Alpinia Kumatake and a process for drying the resultant blanched Alpinia speciosa or Alpinia Kumatake and the dry pieces are produced by this manufacturing method. - 特許庁

現在までのところ,ボランティアによる収集データと,生物学者による収集データについて,公式な比較はなされていない。例文帳に追加

To date no formal comparison has been made between data collected by volunteers and data collected by biologists. - 英語論文検索例文集

ころが実朝の死で朝幕関係が崩れたため、後鳥羽上皇によって承久の乱が起こされる。例文帳に追加

However, since the relationship between the Bakufu and the court fell due to the death of Sanetomo, this resulted in the Jokyu no Ran (Jokyu Disturbance) which was caused by the Retired Emperor Gotoba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

尾張国のみを残すところとなった斯波氏であるが、応仁の乱後にすぐさま織田氏の傀儡となったわけではない。例文帳に追加

Although the Shiba clan ended up holding only Owari Province, it did not become a Kairai (puppet) of the Oda clan immediately after the Onin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、散乱フィルム12を液晶セルに近いところに備えることで、パネル視差に基づく画像ぼけを防ぐことができる。例文帳に追加

Also, by arranging the scattering films 12 close to the liquid crystal cell image blur due to parallax of the panel can be prevented. - 特許庁

潤滑性に優れた針状ころ軸受を使用して、長寿命のクランクシャフト支持用軸受を提供する。例文帳に追加

To provide a long-life rolling bearing for supporting a crankshaft, using a needle-like rolling bearing having excellent lubricity. - 特許庁

僕はこっそり東側にまわっていって、影になるところを選んで適当な場所で、そこはもっとも暗い場所だったが、柵を越えた。例文帳に追加

I stole round by the eastern end, keeping close in shadow, and at a convenient place, where the darkness was thickest, crossed the palisade.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「古今和歌集」仮名序では、「詞はたくみにて、そのさま身におはず、いはば商人のよき衣着たらんがごとし」と評される。例文帳に追加

In "Kokin Wakashu" Kanajo (Preface of Kokinwakashu written in kana by KI no Tsurayuki), it was written that "his poems are excellent, but his appearance is not good enough, as a merchant wearing good cloth."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、ランセットの軸心周りに所定の角度回転した保護キャップは、ランセットと分離するようにする。例文帳に追加

The protection cap having rotated by the prescribed angle around the axis of the lancet is separated from the lancet. - 特許庁

例文

以後、東本願寺の正式名称は「真宗本廟」(「本廟」とは、同信同行の門信徒が宗祖親鸞の教えを聞信する根本道場・帰依処としての、親鸞の「はかどころ」の意)となる。例文帳に追加

After that, Higashi Hongan-ji Temple's official name became "Shinshu Honbyo Temple" ("Honbyo" means the original sanctuary where followers hear the teaching of the patriarch Shinran, the resting place of Shinran).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガンマ線源124から、前面検出器126へガンマ線が(θ_2,φ_2)の角度で入射し、前面検出器126でコンプトン散乱(散乱角ω’)が発生して、その散乱ガンマ線が後面検出器128に入射したところを示している。例文帳に追加

Fig. shows that the gamma rays incident on the front detector 126 at an angle (θ_2, ϕ_2) is Compton scattered (scattering angle ω') by the front detector 126, and the scattered gamma rays are incident on the rear detector 128. - 特許庁

1221年(承久3年)の承久の乱では挙兵の際に京都守護伊賀光季を攻め殺す。例文帳に追加

During the Jokyu War in 1221, Hideyasu attacked and killed Kyoto-shugo (military governor of Kyoto) Mitsusue IGA when raising an army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平治の乱で義朝が平清盛と戦って殺され、23歳で未亡人となる。例文帳に追加

She became a widow at the age of twenty-three, when Yoshitomo was killed in the battle with TAIRA no Kiyomori during the Heiji War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それはまた,フランクとウィルと彼らの最愛の人たちとの心のきずなも重点的に描いている。例文帳に追加

It also focuses on the emotional ties between Frank and Will and their loved ones.  - 浜島書店 Catch a Wave

本転がり抵抗と耐摩耗性が高いレベルでバランスしたタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a tire having rolling resistance and abrasion resistance balanced at high level. - 特許庁

加工コストが安く、生産性が良好なフランジ付転がり軸受を提供する。例文帳に追加

To provide a flanged rolling bearing low in working cost and favourable in productivity. - 特許庁

アターソン氏は思わぬことのなりゆきに、体のバランスをくずして転びそうになった。例文帳に追加

Mr. Utterson's nerves, at this unlooked-for termination, gave a jerk that nearly threw him from his balance;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ハブユニット1(転がり軸受装置)のハブホイール3(回転輪)は、車輪取付けフランジ3c(フランジ)を有する。例文帳に追加

A hub wheel 3 (rotating wheel) of a hub unit 1 (rolling bearing device) includes a wheel attachment flange 3c (flange). - 特許庁

同軸ケーブルCの心線C1とグランドシェル3との間に介在する絶縁体6をグランドシェル3と一体に設けた。例文帳に追加

An insulator 6 intercalated between the core wires C1 of the coaxial cable C and the ground shell 3 is integrated with the ground shell 3. - 特許庁

あひるなんて憂鬱などうぶつで、このごろのケーキはわしらの若い頃とは比べ物にならん、なんて言ってるものです。例文帳に追加

They are gloomy creatures, and say that cake is not what it was in their young days.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

コンベア手段4を、搬送ガイドブロック3,3に所定間隔をあけて回転自在に配設されるとともに基板2の下面に当接する基板搬送用の複数の基板搬送用コロ5,…,5から構成し、搬送ガイドブロック3,3には基板2の両側端部上側に当接可能なクランプ用係合部6,6を設けるとともに、基板搬送用コロ5,…,5の間に上下動可能なクランプ部材7、7を備え、クランプ部材7,7を基板搬送用コロ5,…,5の間を介して基板搬送用コロ5,…,5より上側に突出させ、クランプ部材7,7とクランプ用係合部6,6とにより基板2をクランプする。例文帳に追加

Vertically movable clamping members 7 and 7 are provided among the rollers 5,..., 5 by upwardly protruding the members 7 and 7 via the spaces among the rollers 5,..., 5 and the substrate 2 is clamped with the members 7 and 7 and engaging sections 6 and 6. - 特許庁

断面コ字形のクランプブロック11の互いに対向する係合片21の内面21bに、配管フランジ部の側面と接触する転動部材(ボール又はころ)24、29が設けられている。例文帳に追加

At an inner face 21b of opposing engagement pieces 21 of the clamp block 11 with the C-shaped cross section, rolling members (ball or roller) 24 and 29 in contact with the side face of the piping flange are provided. - 特許庁

逆起電圧が発光ダイオードのスレショルド電圧以下に低下すると、コイルLとコンデンサCが共振し、トランジスタのコレクタ電位がゼロ電位に近いところでトランジスタがオンとなるように制御されている。例文帳に追加

When the counter electromotive force reaches a threshold voltage of the light emission diodes or below, the coil L and a capacitor C are resonated to control the TR so as to be turned on when a collector level of the TR is close to a zero level. - 特許庁

保持器18は、軸方向にころ15の両側に配置された一組の円環状のフランジ部19,20と、一組のフランジ部19,20の間に架け渡された複数の柱部21と、を有しており、隣り合う柱部21の間にころ15を収容する。例文帳に追加

The cage 18 has a set of annular flange parts 19, 20 disposed on axially opposite sides of the rollers 15 and a plurality of column parts 21 bridged between the set of flange parts 19, 20, and receives the rollers 15 between adjacent column parts 21. - 特許庁

ころがそれに対して鎌倉公方・足利氏満の恩賞が不当に少なかったため、孝朝は不満を抱き、1387年の小山若犬丸の反乱に乗じて氏満に反乱を起こした。例文帳に追加

However, because he felt that he did not receive a fair amount of reward grants, Takatomo was dissatisfied, and in 1387, along with the rebellion of Wakainumaru OYAMA, he opposed against Ujimitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

汎用エンジンのクランク軸支持構造は、直線往復運動を回転運動に変換するコンロッドと、回転運動を出力するクランク軸と、クランク軸を支持し、コンロッドの大端部に設けられた係合穴に取り付けられ、外径面で案内されるころ軸受とを有する。例文帳に追加

The crank shaft support structure for the industrial engine includes a connecting rod converting linear reciprocating motion to rotary motion, a crank shaft outputting rotary motion, and a roller bearing supporting the crank shaft and attached to an engagement hole provided on a large end part of the connecting rod and guided by an outer diameter surface. - 特許庁

一定の押付力により確実に光部品をクランプすることのできる調心装置のクランプホルダを提供する。例文帳に追加

To provide a clamp holder for an aligning device capable of clamping an optical component securely by constant pressing force. - 特許庁

さらに多くの軍事貴族が戦乱で淘汰されたため、京都の治安維持・地方反乱の鎮圧・荘園の管理の役割も平氏の独占するところとなり、国家的な軍事・警察権も事実上掌握した。例文帳に追加

Moreover, the ranks of the nobility involved in military affairs had been greatly thinned by the recent wars and rebellions, which allowed the Taira clan to achieve a monopoly over the vital roles of preserving the peace in Kyoto, suppressing revolts in the provinces, and protecting and managing the shoen (private estates), and they also held de facto power as the sole police authorities throughout the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心線11と、その心線の回りに緩やかな螺旋状に巻き付けた1本の単ストランド12と、その単ストランドの上から心線11の回りに単ストランドの撚り方向と逆の撚り方向で緩やかな螺旋状に巻き付けた複数本の側ストランド13とからなるインナーケーブル10。例文帳に追加

This inner cable 10 comprises: a conductor 11; a single strand 12 wound around the conductor 11 in a soft spiral manner; and a plurality of side strands 13 wound around the conductor 11 on the single strand 12 so as to be wound in a soft spiral manner in a torsional direction opposite to a torsional direction of the single strand 12. - 特許庁

旅行用トランクを持って路面が平滑でないところ、または階段の昇降する時にはトランクに付いた車輪は使えないので、手で持って運搬するのは重いので困難である。例文帳に追加

To provide a travel suitcase by which transportation is facilitated since it is hardly transported on an unflat road surface and at the time of going up and down the stairs. - 特許庁

創建から半世紀以上経た正元(日本)元年(1259年)には宋僧の蘭渓道隆(らんけいどうりゅう、鎌倉建長寺の開山)が11世住職として入寺し、この頃から純粋禅の寺院となる。例文帳に追加

It was not until over half a century after its founding, in 1259, that the temple became purely a Zen temple when Chinese monk Lanxi Daolong (kaisan of the Kamakura period temple Kencho-ji) assumed the position of Kennin-ji Temple's 11th chief priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

船外機エンジンのクランク軸支持構造は、直線往復運動を回転運動に変換するコンロッドと、回転運動を出力するクランク軸と、クランク軸を支持し、コンロッドの大端部に設けられた係合穴に取り付けられ、外径面で案内されるころ軸受とを有する。例文帳に追加

The crank shaft support structure for the outboard motor engine includes a connecting rod converting linear reciprocating motion to rotary motion, a crank shaft outputting rotary motion, and a roller bearing supporting the crank shaft and attached to an engagement hole provided on a large end part of the connecting rod and guided by an outer diameter surface. - 特許庁

ランジの寸法を大きく変更することなく、当該フランジの剛性を高めることができる車輪用転がり軸受装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rolling bearing device for a wheel capable of enhancing rigidity of a flange without largely changing a dimension of the flange. - 特許庁

有機アルコキシシランの加水分解物及び縮合物、コロイドジルコニア、コロイドアルミナ、コロイド無機顔料、水、低級脂肪族アルコール、加水分解触媒に使用される酸とを含む着色透明無機塗料組成物。例文帳に追加

The colored, transparent inorganic coating composition comprises a hydrolyzate and a condensate of an organic alkoxysilane, colloidal zirconia, colloidal alumina, a colloidal inorganic pigment, water, a lower aliphatic alcohol and an acid employed as a hydrolysis catalyst. - 特許庁

保持器4は、ころ3を保持するポケットが形成されているリング部41と、このリング部41の幅方向外端部から内輪1側に曲がっているフランジ部42と、ころ3の内側端面を保持する保持部43とからなる。例文帳に追加

A cage 4 is constituted of a ring part 41 on which a pocket to hold a roller 3 is formed, a flange part 42 curved to the side of an inner ring 1 from an outer end part of this ring part 41 in the cross direction and a holding part 43 to hold and inside end surface of the roller 3. - 特許庁

ランク軸の偏心部及び中間部が軸受により保持される偏心型減速機において、軸受に配置可能なころ部材の数を増やし、クランク軸が軸方向に長くなることを抑制する。例文帳に追加

To provide an eccentric type reduction gear wherein an eccentric portion and an intermediate portion of a crank shaft are held by a bearing, for suppressing an increase in the axial length of the crank shaft by increasing the number of roller members which can be arranged in the bearing. - 特許庁

この結果、この発明は、ランプレンズ3の表面形状が所謂「上がり目」形状をなしている車両デザインにマッチし、かつ、車体表面形状が所謂「スラント」形状をなしている車両デザインにマッチする。例文帳に追加

As a result, the headlight matches up with a vehicle design with the surface shape of a lamp lens 3 having the so-called "upward-slanting eye" shape, and matches up with a vehicle design with the surface shape of a vehicle body having the so-called "slant" shape. - 特許庁

場所に関わらず所望の美術品を観覧することができ、移動中に展示情報を閲覧できる無線通信を用いた展示情報サービスシステム及び方法を提供するところにある。例文帳に追加

To provide an exhibition information service system and method using radio communications capable of viewing a desired work of art, and perusing the exhibition information during a movement, regardless of the location. - 特許庁

配送業者2は荷受人3から荷物識別情報と荷受人居所情報とを受信するとその荷受人居所情報に基づいて当該居所最寄の荷物受渡し業務提携店舗一覧を荷受人3に通知する。例文帳に追加

Upon receiving the article identification information and the consignee's address information from the consignee 3, the delivery company 2 sends a list of delivery business tie-up stores near the address to the consignee 3 based on the consignee's address information. - 特許庁

ランク軸支持構造は、直線往復運動を回転運動に変換するコンロッドと、回転運動を出力するクランク軸と、クランク軸を支持し、コンロッドの大端部に設けられた係合穴に取り付けられ、外径面で案内されるころ軸受とを有する。例文帳に追加

This crankshaft support structure comprises a connecting rod converting a linear reciprocating motion to a rotary motion, a crankshaft outputting the rotary motion, and a roller bearing supporting the crankshaft, fitted to an engagement hole formed at the large end of the connecting rod, and guided by the outer diameter surface thereof. - 特許庁

私の信じるところでは、人類の道徳的再生がなされるには、もっぱらキリスト教的起源から発展した倫理以外の倫理が、キリスト教倫理とならんで存在すべきですし、例文帳に追加

I believe that other ethics than any one which can be evolved from exclusively Christian sources, must exist side by side with Christian ethics to produce the moral regeneration of mankind;  - John Stuart Mill『自由について』

多心光ファイバテープを作業者の手によらずに一定のテンションを与えてクランプせしめると共に多心光ファイバテープを分離工具により容易かつ確実に光ファイバ心線に分離できるようにした多心光ファイバテープを分離する方法及び機構を提供することにある。例文帳に追加

To provide a method and a mechanism for clamping a multi-core optical fiber tape without intervention of an operator's hand by applying constant tension and enable the multi-core optical fiber tape to easily and securely be separated with a separating tool. - 特許庁

昆虫の産卵管がノッチに挿入されてもこれを心線に到達させることなく、心線の損傷を抑えられると共に、外被を切裂きやすく心線取出し性にも優れる光ファイバケーブルを提供する。例文帳に追加

To provide an optical fiber cable capable of preventing an ovipositor of an insect from reaching a core wire even when the ovipositor is inserted into a notch to prevent the core wire from being damaged and tearing off a covering easily to achieve an excellent function of taking out the core wire. - 特許庁

転がり抵抗と耐摩耗性が高いレベルでバランスしたタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a tire having rolling resistance and abrasion resistance balanced at high level. - 特許庁

ランクシャフト11は、軸方向に間隔をあけて設けられた複数のジャーナル部12a,12bに設けられた針状ころ軸受21,22によってクランクケースのハウジング16内で回転可能に支持される。例文帳に追加

The crankshaft 11 is rotatably supported within a housing 16 of a crank case by needle roller bearings 21 and 22 provided on a plurality of journal parts 12a and 12b provided with an axial space. - 特許庁

電流測定プローブにおいて、電流クランプから離れたところの操作または駆動によって、電流クランプの開閉を行うことを可能にすることである。例文帳に追加

To allow opening/closing of a current clamp by an operation or drive at a place separated from the current clamp in a current measurement probe. - 特許庁

その凄惨さに、立ち会っていたフランス軍艦長プティ・トゥアール(PetitThouars)は、(フランス人の被害者数と同じ)11人が切腹したところで外国局判事五代才助に中止を要請し、結果として9人が助命された。例文帳に追加

Petit Thouars, the chief of French warship, saw this dreadful sight and requested Saisuke GODAI, a judge of foreign affairs, to stop the execution after the eleventh Tosa retainers was executed (the same figures as French casualties), resulting in saving nine retainers' lives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

送信機のところで、1つ以上のデータストリームの各々に対して、可能な多くのトランスミッションモードから特定のダイバーシティトランスミッションモードを選択して用いる。例文帳に追加

At a transmitter, for each of one or more data streams, a particular diversity transmission mode is selected for use from among a number of possible transmission modes. - 特許庁

例文

各ポケット14は、針状ころ13の外径側端面13cが外径側フランジ18の内周面18aと当接可能なように、径方向において外径側フランジまで延在している。例文帳に追加

Each pocket 14 extends to the outer diameter side flange in the radial direction so that an outer diameter side end face 13c of the needle roller 13 abuts on an inner peripheral face 18a of the outer diameter side flange 18. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS