1016万例文収録!

「こあさがらがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こあさがらがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こあさがらがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 114



例文

義朝は涙ながらに自らの手で我が子を刺し殺した。例文帳に追加

With tears in his eyes, Yoshitomo stabbed his son to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この子はお婆さんに可愛がられています例文帳に追加

The child is petted by his grandmother―a favourite with his grandmother.  - 斎藤和英大辞典

親子は涙ながらにわかれ、義朝は喜んで父を引き取る。例文帳に追加

The father and son separate with tears in their eyes, and Yoshitomo is willing to take his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき田村麻呂は、身柄を拘束されていた文室綿麻呂を伴うことを願い、許された。例文帳に追加

In this incident, Tamuramaro requested and was granted the release of the captured FUNYA no Watamaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この天皇即神の表現については、記紀の歌謡などにもわずからながら例がないわけではないが、人麻呂の作に圧倒的に多い。例文帳に追加

These expressions that indicate the emperor is a deity are predominantly seen in Hitomaro's poems, although there are a few examples in the ballads in the Kojiki and the Nihonshoki among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

赤トウガラシの粉に,サンショウ,アサの実,ケシの実,ゴマ,陳皮,ナタネなどを混ぜ合わせた香辛料例文帳に追加

a seasoning combining red pepper, Japanese pepper, flax seed, poppy seed, sesame, dried orange peel, and rape seed  - EDR日英対訳辞書

フレーム11の内側にはガラスラン12が固定され、ガラスラン12によってリアサイドドアのリアガラス3が降可能に保持されている。例文帳に追加

A glass run 12 is fixed on the inside of the frame 11, and holds the rear glass 3 of the rear side door movable up and down. - 特許庁

打たせ湯利用者はシャワーユニット側に張り出した浅底の浴槽2aに腰掛けながら打たせ湯を受けることができる。例文帳に追加

The user of the exposure to pelting hot water can utilize pelting hot water while sitting in a shallow bathtub 2a expanded to the shower unit side. - 特許庁

光導波路コア302に導波される光は、光偏向器303を通過しながらその進行方向が変わる。例文帳に追加

A propagation direction of light waveguided to the optical waveguide core 302 is varied in passing of the light through the light deflector 303. - 特許庁

例文

小型化を図りながら、車両の下部側方を流れる走行風の偏向効果が得られるリアサイドスポイラを提供する。例文帳に追加

To provide a rear side spoiler capable of obtaining a deflection effect of traveling wind flowing on a bottom side part of a vehicle while miniaturizing the spoiler. - 特許庁

例文

浅野内匠頭もこの前日には伝奏屋敷入りしており、以降数日間にわたり吉良の指南を受けながら勅使の饗応にあたるはずであった。例文帳に追加

Asano Takumi no Kami also entered the residence the previous day, and they were supposed to attend to the guests for the next few days under the instructions of Kira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅川藩(無城)→伊保藩(無城)→相良藩(無城)→泉藩(城主格)1万5,000石→2万石譜代帝鑑間例文帳に追加

Asakawa Domain (mujo)=>Iho Domain (mujo)=>Sagara Domain (mujo)=>Izumi Domain (joshukaku); 15,000 koku=>20,000 koku, fudai; Teikan no ma  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スクリューコンベア3の籾殻搬出口9に気密状の籾殻収集袋15を密封状に装着して、サイクロン2からスクリューコンベア3を通って籾殻収集袋15にわたる空間を密閉空間とする。例文帳に追加

An airtight chaff collecting bag 15 is hermetically mounted at the chaff ejection port 9 of the screw conveyor 3 to form the space from the cyclone 2 through the screw conveyor 3 to the chaff collecting bag 15 as a hermetic space. - 特許庁

浅傷2eを形成する前に、浅傷2eを形成するガラス部分2wを、加熱手段6で予め加熱しておくことが好ましい。例文帳に追加

Preferably before the slight flaw 2e is formed, a glass part 2w on which the slight flaw 2 is to be formed is heated by a heating means 6. - 特許庁

以降、毎日、雨が降っても風が吹いても、一日も欠かすことなく、朝の勤行が終わると托鉢に出て、法衣を着て、汚れた頭陀袋を振り分けて担いだ姿で、市中を寺のお札を配りながら走り回った。例文帳に追加

Thereafter, after finishing the morning religious service, even if it was wet or blustery, Genkyo, wearing a priest's robe and carrying a soiled Zudabukuro (a bag for carrying such items as a text of a sutra or tableware, and which is hung from the neck when a priest travels) ran handing out the temple's ofuda (paper charms) in the streets every day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テンタは、先行フィルムロールから送り出された先行フィルムの把持エリア3wを把持しながら、先行フィルム3aを拡幅する。例文帳に追加

The tenter expands the width of the preceding film 3a while holding the clamping area 3w of the preceding film delivered from the preceding film roll. - 特許庁

このようにして、1ユーザ当たりの送信電力を一定としながら可変速度通信と可変通話可能エリアサイズとを同時に実現できる。例文帳に追加

Thus, various speed communication and a variable speech available area size can simultaneously be realized while making the transmission power per user constant. - 特許庁

アサー又はエロンゲータの出側に設けられたバーステディアを開閉制御しながら圧延を行う継目無管の圧延制御方法である。例文帳に追加

In a control method for rolling a seamless tube, rolling of the tube is performed while opening and closing bar steadiers provided at an outlet side of a piercer or an elongator. - 特許庁

マッサージに使用する縄は麻縄を3〜4時間ぐらいお湯を代えながら煮込み、その後乾燥させて、麻縄から出るケバを焼いた後、馬油にてなめしたものを使用すると良い。例文帳に追加

It is preferable to use the rope boiled for three to four hours while changing hot water, dried thereafter and tanned with horse oil after burning fuzz coming out of the hemp rope for the rope to be used for the massage. - 特許庁

しかしながら今や、この朝の光のなかでのできごとから、私は初めのうちはジキルの姿を捨て去るのが難しかったにも関わらず、最近はだんだんハイドの姿を捨てるのが難しくなってきたという結論に達した。例文帳に追加

Now, however, and in the light of that morning's accident, I was led to remark that whereas, in the beginning, the difficulty had been to throw off the body of Jekyll, it had of late gradually but decidedly transferred itself to the other side.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

東京大学総合図書館蔵、南葵文庫の『梶川日記』によれば、刃傷のときに浅野が「この間の遺恨覚えたか」などと叫んだ事実はなく、ただわめきながらいきなり斬り付けたとなっている。例文帳に追加

According to Nankibunko's "Kajikawa Nikki" (Kajikawa's Diary) owned by General Library, The University of Tokyo, there is no record of Asano shouting 'do you know what this revenge is for?' at the moment of the incident, and it says that he, all of a sudden, slashed at Kira while screaming.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、続く平城天皇朝の大同2年(807年)に当時政権№2,3の座にあった、藤原雄友(是公の子:大納言)・藤原乙叡(継縄の子:中納言)が伊予親王の変により失脚し、仲麻呂に続き、豊成・乙麻呂の系統も中央貴族としては衰退した。例文帳に追加

However, in 807, during the era of Emperor Heijo, FUJIWARA no Otomo (son of the Korekimi, or Dainagon (chief councilor of state)) and FUJIWARA no otoei/Tadatoshi (son of the Tsugutada, or Chunagon (vice-councilor of state)), who were in the second and third positions of the political power at the time, fell from power as a result of Iyo Shinno no Hen (the Conspiracy of Imperial Prince Iyo), whereby the family lines of Toyonari and Otomaro declined as the central nobility, followed by the fall of Nakamaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リアドア1のドアサッシュ3後端とリアサイドウインドガラス2の前端との突き合わせ部でのシール構造であり、ドアウエザーストリップ4側の補助シールリップ6を、リアサイドウインドガラス2の前端縁に装着されたガーニッシュ7に弾接させてシールする。例文帳に追加

In the seal structure at the abutment part of the rear end of a door sash 3 of a rear door 1 and the front end of a rear side window glass 2, an auxiliary seal lip 6 at a door weather strip 4 side is elastically contacted to a garnish 7 mounted to the front end edge of the rear side window glass 2 to seal. - 特許庁

ガラスラン100は弾性を有し、昇降可能なドアガラス用のドアサッシュ106の側縁および上縁に沿って設置され、上昇するドアガラス104の側縁108a、108bおよび上縁110を受け止める。例文帳に追加

The glass run 100 has elasticity, is installed along with a side edge and an upper edge of a door sash 106 for door glasses which can go up and down and catches side edges 108a, 108b and upper edge 110 of a raising door glass 104. - 特許庁

蒸気船が汽笛を鳴らしながらガンジス川を疾走し、水面に浮いているカモメや、浅瀬に群がっているカメや、土手に横たわる信者たちをびっくりさせている今のインドをどう見ているのだろうか?例文帳に追加

with steamers whistling and scudding along the Ganges, frightening the gulls which float upon its surface, the turtles swarming along its banks and the faithful dwelling upon its borders?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

織田氏との同盟関係を構築しながらも以前からの朝倉氏との同盟も堅持していたため、どちらの支援に加わるかで家論が割れたのである。例文帳に追加

Because, the Azai clan was tightly keeping the alliance with the Asakura clan as well as building the alliance with the Oda clan, thus the opinion within the family was split over the decision which side to support.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、織田軍も当時は朝倉義景、浅井長政、石山本願寺と抗争状態にあり、さらには美濃国・岩村城までを武田軍に攻撃されていた。例文帳に追加

However, the Oda's troops were fighting with Yoshikage ASAKURA, with Nagamasa ASAI, and with Ishiyama Hongan-ji Temple, and in addition, were being attacked by Takeda's troops in the area up to Iwamura-jo Castle in Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車両ドアの窓開口を形成するドアサッシュと、該ドアサッシュにガイドされる窓ガラスのガラスランとを有する車両ドアサッシュのフレーム構造において、ドアサッシュとガラスランと結合性、組立性に優れ、長期に渡り両者の間に雨水が浸入するおそれがないドアサッシュのフレーム構造を得る。例文帳に追加

To provide a frame structure of a door sash having superior connectability and assemblability of the door sash and a glass run and preventing rainwater from invading between both of them over a long time, in the frame structure having the door sash forming a window opening of a vehicular door and the glass run of window glass guided by the door sash. - 特許庁

光メディア3に対するコンテンツの書き込みの進捗状況をステータスの更新によって管理しながら、暗号化されたコンテンツと、この暗号化されたコンテンツを復号するための復号化鍵とを用いて、光メディア3に対するコンテンツの書き込みが行われる。例文帳に追加

The writing of the content into the optical medium 3 is performed by use of the encrypted content and a decryption key for decrypting the encrypted content while managing the progress of the writing of the content into the optical medium 3 by update of status. - 特許庁

コントロールではセグアンが彼をライバルのフランス人の一人に紹介し、彼がまごつきながら賛辞をつぶやくのに応えて、ドライバーの浅黒い顔は輝く白い歯並びをあらわにした。例文帳に追加

At the control Segouin had presented him to one of the French competitors and, in answer to his confused murmur of compliment, the swarthy face of the driver had disclosed a line of shining white teeth.  - James Joyce『レースの後に』

車両後方側にPTNガラスを有するドアにおいて、ドアサッシュの上辺部とドアウエスト部7との間に掛け渡したPTNウエザーストリップ6付きのPTNガラスを後方にスライドさせて組み付ける。例文帳に追加

In a door having PTN glass on a rear side of a vehicle, the PTN glass with a PTN weather strip 6 hooked between an upper side of a door sash and a door waist part 7 is slid backward and assembled. - 特許庁

一方、カム枠F12は、カム枠M11と共にE0 方向に回動しながら、カムフォロア33によりカム溝12cを介して斜め方向に移動成分G3 だけ大きく移動する。例文帳に追加

On the other hand, the cam frame F12 is drastically moved in an oblique direction through a cam groove 12c by a cam follower 33 by the amount of moving component G3 while being rotated together with the cam frame M11 in the direction E0. - 特許庁

作業者は、作図エリア34内の基礎伏図20を見ながら、その基礎伏図20に合った画面上の範囲を割り付け範囲として指定する、という容易な操作で、適切な割り付け範囲を決定することができる。例文帳に追加

An operator determines an appropriate allocation range by easily specifying a range on a screen corresponding to a basic framing plan 20 in a plot area 34 as an allocation range while referring to the basic framing plan 20. - 特許庁

モータ1は、ステータ3が周方向に分割された複数の分割コア30の各々に対してコイル33がラジアル方向の内周側で薄く外周側で厚く巻回されていることにより、外周側より内周側が凹んだ環状斜面3aを両端面に備えている。例文帳に追加

The motor 1 includes annularly oblique surfaces 3a each having a recessed inner peripheral side from an outer peripheral side on both end faces by winding a thick coil 33 to each of a plurality of divided cores 30 formed by a stator 3 in a circumferential direction so as to be thin at the inner peripheral side and thick at the outer peripheral side in a radial direction. - 特許庁

ところが、斥候の浅野薫が乱戦を怖れたため、大石鍬次郎隊への連絡が遅れて当初予定していた包囲体制が完成せず、土佐藩士たちは退路を確保することができた。例文帳に追加

However, because Kaoru ASANO, on patrol, was afraid of the battle royal and his report to the group of Kuwajiro OISHI was too late, the plan to surrender the Tosa retainers failed and consequently they secured their escape route.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カム枠M11がE0 方向に回動しながらD1 方向に繰り出されると、2群枠22は、カム溝11gによりカムフォロア32を介して光軸Oに沿って移動成分G2 だけ直進移動する。例文帳に追加

When the cam frame M11 is rotated in a direction E0 and fed out in a direction D1, the 2nd group frame 22 is linearly moved along an optical axis O through a cam follower 32 in a cam groove 11g by the amount of moving component G2. - 特許庁

アサッシュ部とガーニッシュとの間の隙間がルーフ部側においても安定し、外観見栄えがよく、ガラスランの装着安定性も向上する車両用ドアサッシュ部のガーニッシュ取付構造。例文帳に追加

To provide a garnish mounting structure for a vehicle door sash part in which a gap between the door sash part and a garnish is stable on the side of a roof part and which has excellent appearance and improved fixing stability of a glass run. - 特許庁

特に幕末の尊皇攘夷や明治維新で功績を挙げながら亡くなった者、または南北朝時代の南朝方の公卿や武将への贈位も盛んに行われた。例文帳に追加

It was frequently carried out especially for those who died while rendering great achievements during Sonno Joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) that took place at the end of Edo period and the Meiji Restoration, or to those court nobles and warlords of the Southern court during the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三菱財閥の総帥・岩崎弥之助と医師・長與稱吉は象二郎の娘婿であり、三菱の岩崎小弥太と旭硝子の創業者・岩崎俊弥、鉄道ファンのパイオニア・岩崎輝弥は象二郎の孫にあたる。例文帳に追加

While the top of Mitsubishi Zaibatsu (financial clique), Yanosuke IWASAKI and a doctor, Shokichi NAGAYO were Shojiro's adopted son-in-law, Koyata IWASAKI of Mitsubishi, Toshiya IWASAKI, a founder of Asahi Glass company and Teruya IWASAKI, a pioneer of railway enthusiasts were Shojiro's grandchildren.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の製造方法は、ステータコイル40が巻装されたステータコア30をその軸線Lが水平方向を向くように配置する準備工程と、ステータコア30を軸線L回りに回転させながら、ステータコア30の内周側から含浸材64を塗布する含浸材塗布工程と、を行う。例文帳に追加

The manufacturing method includes: a preparation process for disposing the stator core 30 with the stator coil 40 wound around it such that the axis line L of the stator core is directed horizontally; and an impregnation material application process for applying the impregnation material 64 from the inner peripheral side of the stator core 30 while the stator core 30 is made to rotate around the axis line L. - 特許庁

これにより、ドアガラス38の昇降移動が可能となり、いわゆるXアーム型のウインドレギュレータが不要となり、リアサイドドアを薄くすることができる。例文帳に追加

This enables the door glass to move up and down, obviating the need of a so-called X-arm type window regulator, thereby making a rear side door thin. - 特許庁

しかしながら一方でTAMAは、高度成長期以降と集積の歴史が浅く、しかも大手企業を頂点とした強固なピラミッド構造の中で受注してきた経緯があること、工場が点在し集積の密度が薄いこと等から、横の連携が希薄であるという弱みがあった。例文帳に追加

However, because TAMA's agglomerations have developed only since the high-growth period, orders have been received within a rigid hierarchical pyramid with large companies at the pinnacle, and factories are widely dispersed with little agglomerative density. - 経済産業省

この斜面9に浅く滑りながら該初期開口用作用部7が初期開口時徐々に力を加えていき、小さな入力で大きな出力を得るので初期開口力を低減できる。例文帳に追加

Initial opening force can be decreased because small input generates big output by the working part 7 gradually increasing force in initial opening sliding lightly on the inclined face 9. - 特許庁

自動車のドアサッシュフレームドアガラスラン側へ折り込んだ粘着性テープを確実に貼付け得る治具を提供する。例文帳に追加

To provide a tool for surely attaching an adhesive tape bent to a side of a glass run of a door sash frame of an automobile. - 特許庁

ガラス管22の内面への蛍光体膜の形成は、蛍光体を含んだ懸濁液36をガラス管22の内面に塗布する塗布工程と、ガラス管22内に乾燥用エア38を吹き込んで塗布された懸濁液36を乾燥する乾燥工程とを経て行われる。例文帳に追加

The phosphor film is formed on an inner face of the glass tube 22 through a process of painting suspension 36 containing phosphor on the inner face of the glass tube 22, and a process of drying the painted suspension 36 by blowing drying air 38 in the glass tube 22. - 特許庁

ドア(3)の中央前部にはドアロック装置(17)を設け、このドアロック装置(17)側へ向けて延設されたフレーム(16)の前端側をドア3のガラス板面に取付け、フレーム(16)の後端側を下側のヒンジ(14)に連結する。例文帳に追加

A door lock device (17) is situated at the central front part of the door (3), the front end side of a frame (16) extended toward the door lock side (17) side is situated on the glass plate surface of the door (3), and the rear end side of the frame (16) is coupled to the lower hinge (14). - 特許庁

供給コンベア1と、選別コンベア3との間に、供給される被選別物を受けて一個毎前後に交互に振分ると共に、振分られた各被選別物を計量しながら、選別コンベア3の前後各選別皿2に載せる振分計量装置4を設ける。例文帳に追加

Between a supply conveyor 1 and a sorting conveyor 3, a distributing and metering apparatus 4 for receiving the supplied objects to be sorted and alternately distributing them one by one to the front and back and mounting the respective distributed objects to be sorted on the respective sorting plates 2 at the front and back on the sorting conveyor 3 while metering them is provided. - 特許庁

この戦役については『類聚国史』に「征東副将軍坂上大宿禰田村麿已下蝦夷を征す」とだけあり、田村麻呂は四人の副使(副将軍)の一人ながら中心的な役割を果たしたらしい。例文帳に追加

There is a brief comment about this expedition in the "Ruiju Kokushi (Book of History)" that 'Vice Commander SAKANOUE Osukune no Tamuramaro conquered the Ezo army,' which leads us to believe that Tamuramaro was playing a leading part in the expedition as one of the four Vice Commanders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和田義盛の郎党朝比奈義秀の門破りの俗説と、近松門左衛門の「悦賀楽平太」などの先行作をもとに創作された。例文帳に追加

A creation based on the popular belief about a gate breaking by Yoshihide ASAHINA, who was a retainer of Yoshimori WADA, and on preceding works such as 'Egara-no-Heita' by Monzaemon CHIKAMATSU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

両者の衝突を回避しようとする細川忠興、浅野幸長らの取り成しにより、利家から家康のもとを訪問する事となった。例文帳に追加

As the result of the mediation by Tadaoki HOSOKAWA, Yoshinaga ASANO, and others who wanted to avoid the conflict between both parties, it was decided that Toshiie visit Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS