1016万例文収録!

「さかばにしまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さかばにしまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さかばにしまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5448



例文

買い物バッグ上部の4辺に外側に折り返せる上蓋を取り付け、バッグ底部のまち三角折部分に開閉可能な樹脂製蝶番型底板を嵌め込んでバッグ本体の上下の安定効果で素早く立体的にレジかご内に納めることができるようにした。例文帳に追加

An outward foldable upper lid is attached to four side on an upper part of the shopping bag and a resin made openable/closable hinge type bottom plate is fit into a gusset triangle-folded part in the bottom part of the bag to make the bag quickly and sterically stored in a shopping basket by vertical stabilization effect of the bag body. - 特許庁

この「糸印」とは、室町時代中期から後期にかけて、中国からの貿易船により運ばれた絹糸の受領印として、絹糸と共に荷受主に渡され、荷受主発行の受領書に受領印として押されたものである。例文帳に追加

'Itoin' was a receipt stamp for silken threads imported by trading ships from China, which was handed with the threads to consignee and stamped on the receipt issued by the consignee from the middle to the end of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最晩年(1955年)に勤めた桜間弓川「関寺小町」で一箇月の稽古を求めた。例文帳に追加

He asked for a one-month practice of 'Seki-dera Komachi' (Komachi at Seki-dera Temple) by Kyusen SAKURAMA, which he performed in his last days (1955).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像印刷販売システムにおいて、画像印刷のためのユーザの待ち時間を軽減することである。例文帳に追加

To provide an image print sales system for reducing the waiting time of a user for image printing. - 特許庁

例文

縦フランジFとフック状係止部16との間には、例えば縦フランジFに嵌着したシール部材20が介装される。例文帳に追加

For example, a sealing member 20 fitted to the vertical flange F is interposed between the vertical flange F and the hook-like lock part 16. - 特許庁


例文

患者待ち時間が上限値以内であれば(S313のYES)、予約対象客に適切な空き枠が特定されたことになる。例文帳に追加

When the patient waiting time is within an upper limit value (S313: YES), proper unoccupied time slot is allocated to the target customer. - 特許庁

室町幕府は御家人制度を採らなかったが、御家人は将軍直参の武士の身分を示す用語としてしばしば用いられ、戦国時代(日本)には転じて一部の戦国大名の家臣を指す言葉となる。例文帳に追加

The Muromachi bakufu did not adopt the gokenin (samurai retainer) system but the word 'gokenin' was frequently used for those samurai who were immediate followers of the shogun, and was a term used to refer to retainers of some daimyo (feudal lords) during the Warring States period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

解放レバー13を、ねじりコイルばね16のばね力と制動ばね11のばね力に抗して回動することにより、アーマチュア6はブレーキディスク8から離間する。例文帳に追加

An armature 6 is spaced from a brake disk 8 by rotating the release lever 18 against the spring force of the torsion coil spring 16 and the spring force of a brake spring 11. - 特許庁

江戸時代の地理測量家,伊(い)能(のう)忠(ただ)敬(たか)が九(く)十(じゅう)九(く)里(り)町(まち)出身であることから,九十九里浜がマラソン会場に選ばれた。例文帳に追加

Kujukurihama was chosen as the marathon site because Ino Tadataka, a geographical surveyor in the Edo period, was born in Kujukuri Town.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

続いてアプリケーション処理部10は、アプリケーション処理部10内部のメモリから過去の待受けタイミングを読み出し、算出された待受けタイミングと過去の待受けタイミングとを比較し、両者が一致した場合には、基地局への待受けタイミングの変更メッセージの送信を中止する。例文帳に追加

Succeedingly, the application processing section 10 reads a past waiting timing from a memory inside the application processing section 10, compares the calculated wait timing with the past wait timing, and stops transmission of a modification message of the wait timing to a base station when the both are coincident. - 特許庁

例文

なお酒蔵は兵庫県美方郡新温泉町高末166番地1にあるため、酒造免許上の本部がこの場所に置かれている。例文帳に追加

It has headquarters for holding a license to brew liquors, at 166-1, Takasue, Shin-onsen-cho, Mikata-gun, Hyogo Prefecture, where its shuzo (sake warehouse) is located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄探幽に続き、寛永7年(1630年)江戸に召され竹川町に屋敷を拝領し、幕府の御用絵師となる。例文帳に追加

Succeeding his elder brother Tanyu, he was invited to a residence in Takekawa-cho of theEdo region in 1630, and became a private painter of the shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹波国南桑田郡千歳村(現京都府亀岡市千歳町)の酒造業・小川直八三男。例文帳に追加

The third son of Naohachi OGAWA, a sake brewer of Chitose village, Minami kuwada county, Tanba Province (present day, Chitose-cho, Kameoka City, Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、前述のように足利尊氏が室町幕府成立のきっかけとなる院宣を受け取った場所でもあるため幕末の歴史家頼山陽は“足利(室町幕府)は鞆で興り鞆で滅びた”と喩えた。例文帳に追加

Further, as shown above, taking into consideration that Tomo is the place where Takauji ASHIKAGA received the decree which lead to the establishment of the Muromachi bakufu, Sanyo Rai as a historian in the end of Edo period thus remarked: "Ashikaga (Muromachi bakufu) came to power in Tomo and got overthrown in Tomo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇治市内・城陽市・久御山町・京都市伏見区等に向かう京阪宇治バス等の乗り場が設けられている(後述のバスの欄参照)。例文帳に追加

There are some bus stops such as Keihan Uji Bus for points within Uji City, Joyo City, Kumiyama-cho and for Fushimi Ward in Kyoto City (see the "Bus" section below).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現に当時、室町殿(義尚)に対し、東山殿(義政)と呼ばれ、政治の決定機関がふたつに分裂していたようである。例文帳に追加

In reality, back then, there was Higashiyama-dono (Yoshimasa) as opposed to Muromachi-dono (Yoshihisa), and the policymaking government seemed to have been split into two bodies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間違った札を取った場合(お手つき)には何らかの罰則が行われるが、源平のようにしっかりとした決まりごとはない。例文帳に追加

The tori-te who touches the wrong tori-fuda (not matching the yomi-fuda) is called 'otetsuki' and pays some penalty, however, unlike 'Genpei Gassen,' the penalty is not strict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各棚板6は前框3と後框5の支持段部7,9に着脱自在でかつ幅方向に摺動自在に載置して並列に掛け渡し支持する。例文帳に追加

The respective shelf boards 6 are placed on the step parts 7 and 9 of the rails 3 and 5 in a state of being freely detachable and slidable in a width direction, and laid for support between them in a juxtaposed manner. - 特許庁

待ち受け状態において使用者が制限時間以上何ら操作を行わなかった場合には、自動的にヘルプ表示が開始される。例文帳に追加

When a user does not operate anything over a time limit in a wait status, help indication starts automatically. - 特許庁

この可動接触片27は例えばステンレス鋼の板ばねから成り、前端は上方にU字状に折り返され、後端は嵌着部21の底部に押さえ部28により固定されている。例文帳に追加

This movable contact member 27 is made of, for example, stainless steel spring plate and its front end is folded upward in U-shape and the rear end is fixed to the bottom of the fitting part 21 by a depressing part 28. - 特許庁

村や町から出て一定期間を経ると、人別帳から名前が除外されるため、無宿は「帳外」(ちょうはずれ)とも呼ばれた。例文帳に追加

Mushuku was also called "Chohazure" (off the registry) since his name was eliminated from the Shumon-Ninbetsu-Aratame-Cho after a certain period since his leaving the village or town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、岸和田旧市の北町が泉大津より地車を購入し曳き方に合わせ改良を重ねた物が現在の下地車と呼ばれる物である。例文帳に追加

The danjiri that is currently called shimo danjiri has been continuously improved according to the way it was pulled, since Kitamachi, a former city in Kishiwada, purchased it from Izumiotsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治元年(1868年)、京都府の成立とともに、下京の町組は1-41番組に編成されるが、翌明治2年(1869年)には町組改正で下京1-32番組に再編成された。例文帳に追加

With the establishment of Kyoto Prefecture in 1868, the chogumi of Shimogyo was organized into bangumi (town unit) Nos. 1 to 41, but in the following year in 1869, they were reorganized into Shimogyo bangumi Nos. 1 to 32.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、文武4年(700年)に薨去した明日香皇女への挽歌が残されていることからみて、草壁の死後も都にとどまっていたことは間違いない。例文帳に追加

In addition, it is absolutely certain that he remained in the capital even after Prince Kusakabe's death due to the fact that his elegy for Princess Asuka who died in 700 still exists today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作業者にかかる負担を軽減できるとともに、操作間違えの少ない信頼性の高いバルブ操作支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide a valve operation support system with high reliability, capable of reducing the operation load applied to a worker without making many errors in the operation. - 特許庁

他方、調停部5は、ホスト3aが連続コマンドを待ち時間内に発行しなければ、ホスト3bに対してアクセス譲渡信号を送信する。例文帳に追加

Meanwhile, the arbitration part 5 transmits the access transfer signal to the host 3b when the continuous commands are not issued within the standby time by the host 3a. - 特許庁

例えば東京都無形民俗文化財に指定されている檜原村小沢郷の小沢式三番や笹野郷の笹野式三番、岩手県平泉町の白山神社で伝承される古実式三番などがある。例文帳に追加

Examples include Ozawa Shiki Sanban of Ozawa-kyo, Hinohara-mura, which is designated as a Tokyo intangible folk cultural asset, as well as Sasano Shiki Sanban of Sasano-kyo and Furumi Shiki Sanban, which has been handed down from generation to generation in the Hakusan-jinja Shrine of Hiraizumi-cho, Iwate Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神奈川県湯河原町吉浜在住の藤中さんの農園で昭和初期頃発見された系統で、現在は湯河原町~小田原市を中心に早生みかんから晩生みかんへの中継役として育成されている品種である。例文帳に追加

It is an inherited cultivar of the one found at the farm of Mr. Fujinaka who lived in Yoshihama, Yugawara-machi, Kanagawa Prefecture during the early Showa era, and today, it is grown mainly in Yugawara-machi and Odawara City as an intermediate cultivar shipped between early grown mikan and late grown mikan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

操作手段は、側板にその高さ方向に沿って穿設された複数の操作孔7と、操作孔内に側板外面から出没可能なネジ部材8,9とから成り、ネジ部材先端が隙間調整部材の内側端に当接されている。例文帳に追加

The operating means consists of a plurality of operation holes 7 piercingly provided along the height direction and screw members 8 and 9 in the operation holes which are retractable from the outer surface of the side board and, then, the end of each screw member is abutted on the inner end of the gap adjustment member. - 特許庁

第2フレーム21に嵌着した剛体のコイル支持板23下面にはコイル24の位置決め基準となる突条部23aが突設されている。例文帳に追加

A protrusive streak part 23a, which serves as an orientation for a coil 24, is provided protrusively on an under surface of a coil supporting plate 23 of a rigid body, which is fitted into the second frame 21. - 特許庁

照明制御部10によって、利用者が各種情報の入力操作を行った際にバックライト9を点灯させ、応答待ちの状態になった際にバックライト9を消灯させ、応答待ちの状態が終了した際にバックライト9を点灯させる。例文帳に追加

A lighting control section 10 lights up a backlight 9 when a user enters various sets of information, turns off the backlight 9 in a reply waiting state and turns on the backlight 9 at the completion of the reply waiting state. - 特許庁

この場合、フィルムの装着が検出されてから待ち時間経過後に、自動的にプリスキャンが実行され、その後、本スキャンが実行される。例文帳に追加

In this case, after the lapse of the wait time after the detection of a loaded film, the preliminary scanning is automatically executed and then the main scanning is executed. - 特許庁

さらに、中央側表面板29、33は縦框の上下方向2に伸縮可能に形成され、縦框の一方の面9aまたは他方の面9bはこの一方の面9aまたは他方の面9bに対応する縦框化粧板19の板厚より大きい板厚の縦框基板17によって形成される。例文帳に追加

Further the central side surface plates 29, 33 can be expanded and contracted in the vertical direction 2 of the vertical frames, and one face 9a or the other face 9b of the vertical frame is made out of a vertical frame base 18 thicker than a plate thickness of the vertical frame decoration plate 19 corresponding to the face 9a or the face 9b. - 特許庁

「もしおまえがあんなやつらとつきあってるようだと、一歩たりともこの酒場に足を踏み入れられねぇところだったぞ、まちがいなくな。例文帳に追加

"If you had been mixed up with the like of that, you would never have put another foot in my house, you may lay to that.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

電磁石とア−マチュアとの間のギャップが小さい場合でも、確実にア−マチュアの吸引タイミングを検知する。例文帳に追加

To securely detect attraction timing of an armature even when a gap between an electromagnet and the armature is small. - 特許庁

室町幕府8代征夷大将軍足利義政の御教書によると、1469年(文明元年)に絵所預に輔任されている。例文帳に追加

According to a migyosho (order written by a substitute) by Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi bakufu (Japanese feaudal government headed by a shogun), he was assigned as Edokoro-azukari in 1469.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モータ10は、ヨーク11に回転可能に収容されるアーマチャ14と、整流作用によってアーマチャ14に回転力を与えるコンミテータ22と、該コンミテータ22に電気的に接続されるバリスタ25とを備えている。例文帳に追加

The motor 10 is equipped with an armature 14 stored rotatably in a yoke 11; a commutator 22 giving a torque to the armature 14; and the varistor 25 electrically connected with the commutator 22. - 特許庁

各種乗り物や食事場所等の店舗における待ち時間を大幅に削減可能な娯楽施設予約システムを提供する。例文帳に追加

To provide an amusement facility reservation system that can considerably reduce the waiting time for various amusement vehicles and in stores of dining site or the like. - 特許庁

いくつかの場合では(オーディオデバイスやイーサネットドライバの間違いなど)これを行うためにリブートする必要はないかもしれません。例文帳に追加

In some cases, you might not even need to reboot to do this (e.g. you missed a driver for an audio device,Ethernet adapter, etc.) - Gentoo Linux

それでも江戸の武家社会の嗜みとして遠州のいけばなは愛され、今でも日本全国の城下町に引き継がれている地域が多い。例文帳に追加

Even so, Ikebana of Enshu school was favored by the samurai society in the Edo period, and it is still prosperous at many castle towns throughout Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水平方向の上下のかまち11,12と垂直方向の左右の縦かまち13,14とにより四辺形の枠体15が形成され、枠体15の中にはコア部材17が設けられ、コア部材17の両面には表板部材21が設けられる。例文帳に追加

A quadrangular frame body 15 is formed of horizontal top and bottom rails 11 and 12 and vertical right and left stiles 13 and 14, a core member 17 is provided inside of the frame body 15, and front plate members 21 are stuck on both sides of the core member 17. - 特許庁

明治元年(1868年)、京都府の成立とともに、上京の町組は1-45番組に編成されるが、翌明治2年(1869年)には町組改正で上京1-33番組に再編成された。例文帳に追加

With the establishment of Kyoto Prefecture in 1868, the chogumi of Kamigyo was organized into bangumi (town unit) Nos. 1 to 45, but in the following year in 1869, they were reorganized into Kamigyo bangumi Nos. 1 to 33.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信濃国山ノ内町・栄村では、大根の細切りした所に、蕎麦粉、熱湯を加えて、かき混ぜ、そばつゆを付けて食べる。例文帳に追加

In Yamanouchi-cho and Sakae-mura in Shinano Province, shredded daikon (Japanese radish) is mixed with buckwheat-flour and water and dipped in sobatsuyu to eat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

送信待ちデータ一時保存部313に一時的に保存されている送信待ちのデータを送信処理部312から送信する際に、送信タイマ315に設定された送信中止時間が経過するまでに送信動作が未終了の場合、送信動作を中止して、送信待ちデータ一時保存部313に保存し直し、再度、ゲートウェイ装置3から送信可能とする。例文帳に追加

When a transmission processing section 312 transmits transmission waiting data temporarily stored in a transmission waiting data temporary storage section 313 and the transmission is not finished until a transmission stop time set in a transmission timer 315 elapses, the transmission processing section 312 stops the transmission, stores again the data in the transmission waiting data temporary storage section 313 so as to attain the transmission of the data from a gateway apparatus 3 again. - 特許庁

ヒンジばね36は、取付片36dがヨーク34に結合されるとともに舌片36cがアマチュア35の係合凹部35bに係合することによってアマチュア35を鉄心31のヘッド31aから離す向きに付勢している。例文帳に追加

An attaching piece 36d is connected with a yoke 34, and a tongue piece 36c is engaged with an engaging recessed part 35b of an amateur 35, thereby the amateur 35 is energized by a hinge spring 36 in the direction to get away from a head 31a of an iron core 31. - 特許庁

医療施設における患者間違い、薬の間違い、注射器の間違い、検査・手術の医療ミスを防止するための、コンピュータ・記憶媒体・バーコード等を利用した防止方法及び防止するシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a method and system for preventing any medical accident such as taking a patient for another, the administering medicine, using a wrong syringe, and medical error of testing and operation in medical facilities by using a computer, a recording medium, and a bar code or the like. - 特許庁

こうしたことを理由として古くは室町時代の注釈書である『源氏物語聞書』、近代に入ってからは与謝野晶子により、さらには池田亀鑑らによってしばしば後挿入説・後記説が唱えられている。例文帳に追加

It is one of the reasons why the Theory of Later Insertion or Postscript has been advocated from ancient times by many people and books, including "Genji monogatari kikigaki" (commentaries in the Muromachi period), Akiko YOSANO, Kikan IKEDA, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、気子島地区では海老芋栽培によって高収入をあげていることが旧竜洋町豊岡(旧掛塚町)に伝わり、昭和13~14年にかけて、当時の旧竜洋町農業協同組合長、伊藤弘氏がこれを栽培し、良好な成績を得たのをきっかけに、この地域における海老芋栽培は大きく発展した。例文帳に追加

After that, people in Toyooka (the former Kaketsuka-cho) in the former Ryuyo-cho learned that raising ebi-imo was bringing substantial income to the Kegojima area, and Hiroshi ITO, the head of the farmers' cooperative of the former Ryuyo-cho, grew it from in 1938 to 39 and produced good potatoes, after the start the cultivation of ebi-imo in this area greatly developed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後法興院記によれば、元家は永正元年(1504年)、摂津国淀において寺町又三郎と合戦に及び戦死したと伝えられる。例文帳に追加

According to the Gohokoinki Diary, Motoie died in the battle against Matasaburo TERAMACHI in Yodo, Settsu Province, in 1504.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、筆写の際に文の追加・改訂が行われ、書き間違い、錯簡も多く、鎌倉時代には21種の版があったとされる。例文帳に追加

Also, when it was copied certain additions and revisions were made; consequently, there were many mistakes in writing and pages out of order due to an error in binding, and there were 21 different versions of the manuscript during the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS