1016万例文収録!

「ちゃやがはら」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ちゃやがはらに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ちゃやがはらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15905



例文

上質な葉を選りすぐった高価なものもあるが、格は玉露や煎茶より下位、一般に番茶や玄米茶などと同位に位置づけられ、日本茶として高級な部類のものではない。例文帳に追加

Although there is expensive hojicha made with high quality tea leaves, hojicha is regarded as being a lower class tea than gyokuro (refined green tea) or sencha and also is regarded as being in the same class as bancha and genmaicha (tea with roasted rice), and therefore hojicha is not a high-class Japanese tea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粘着テープや接着剤を一切用いず、単に濡らすだけでガラス・タイル等に貼着して使用することのできる印刷物を提供する。例文帳に追加

To provide a printed matter capable of being paseted to glasses, tiles or others and used by only wetting the same not using an adhesive tape or an adhesive at all. - 特許庁

茶漉し19や茶葉供給部13とそれらの駆動機構との間が1枚板で仕切られた状態となり、飛散した茶葉の微粉末や水滴が駆動機構側に侵入することが防がれる。例文帳に追加

The tea strainer 19 and the tea leaf supply part 13 and the driving mechanisms are partitioned by one plate and the fine powder of scattered tea leaves and waterdrops are prevented from intruding to the side of the driving mechanism. - 特許庁

この走行型茶園管理機により、機体を走行させながら茶樹を刈り込み、刈った茶葉や枝葉をチェーンコンベヤに装着した掻き落し板により茶樹の畝間へ落とす。例文帳に追加

The traveling type machine for the management of tea fields travels the machine frame, simultaneously cuts the tea trees, and drops the cut tea leaves and branch leaves between tea tree ridges with the scraping-off plates mounted on the chain conveyers. - 特許庁

例文

おもに東岸部では、朝鮮半島や中国大陸などからの漂着物が多い。例文帳に追加

A variety of things from the Korean Peninsula and mainland China are washed ashore on the eastern coast of the peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そういったことから、医療施設や介護施設ではほうじ茶が飲用されていることが多い。例文帳に追加

For this reason, hojicha is often drunk at medical or nursing facilities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楽や高麗井戸は格が高いと言われ、濃茶に使われることが多い。例文帳に追加

Raku and korai ido are considered to be in a higher rank, therefore, they are often used for full-flavored powdered green tea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

杜氏の肌つやが良いことなどから、日本酒の持つ美肌効果に着目したのがきっかけ。例文帳に追加

It began with a focus on the ability of Japanese sake to make the skin beautiful, based on the observation that the skin of sake brewers has a radiant glow. - 経済産業省

茶事とは少人数のあらかじめ決められた客を対象にして個人が行う茶会であり、亭主は茶室を花や掛物で飾り、炭手前、懐石、濃茶および薄茶の点前により客をもてなす。例文帳に追加

Chaji is a form of tea party that individuals perform for a small number of designated guests, and the host decorates the tea room with flowers and a hanging scroll, and entertains the guest with charcoal temae, kaiseki (meal served in the tea ceremony), and koicha (thick tea) or usucha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

携帯電話の着信音などで利用する着うたや着うたフル等は、原曲そのまま全部の音楽ファイルや長いフレーズの音楽ファイルしか配信しておらず、そのため容量が大きくコストがかかる。例文帳に追加

To solve the following problem: a truetone, a truetone-full, or the like, used as a ringtone of a mobile phone etc., entail a large memory capacity and a high cost because of a delivered music file being entire of an original piece of music as-is, or being of a long phrase of music, only. - 特許庁

例文

ウエスト部からフット部の爪先部まであるタイツやパンティストッキング等を着用しながらも、レギンスやスパッツを着用しているように見せられ、又はオーバーニーレングスソックスやハイソックスを着用しているように見せられる着用物品を迅速に製造し得る方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for rapidly producing a wearing article making a wearer look as if wearing leggings, or over-knee-length socks or high socks in spite of wearing tights, pantyhose or the like reaching her (his) toes of her (his) feet from her (his) waist. - 特許庁

茶屋(または揚屋)にあがった客は、店を介して検番に声をかけ、芸妓を知らせるのである。例文帳に追加

Customer who came in to a chaya (or ageya) contact kenban to request a geigi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝は河原町・高槻市→天下茶屋間に合わせて7本、夕方は天下茶屋→茨木市間に7本が運転される。例文帳に追加

In the morning, seven trains are operated from Kawaramachi Station or from Takatsukishi Station to Tengachaya Station, and in the evening seven trains are operated from Tengachaya Station to Ibarakishi Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

——しかも最悪だったのは、ぼくがそこから出られる前に、もう一人の白の騎士(ナイト)がやってきて、それをかぶっちゃったんだ。例文帳に追加

--and the worst of it was, before I could get out again, the other White Knight came and put it on.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

ドリル刃使用の時にはドライバのチャックが取手の役目もする。例文帳に追加

When the drill cutter is used, the chuck of the driver serves as a handle. - 特許庁

塵埃吸着手段としては吸着ドラムの外周部に粘着シートを層状に装着したものや、粘着テープドラム11から引き出した粘着テープの粘着面を表面にした状態で、吸着ドラムに巻き付けるようにしたものなどがある。例文帳に追加

The dust sucking means includes one with an adhesive sheet mounted in layers on the outer circumferential part of the suction drum, and one with an adhesive sheet wound around the suction drum while an adhesive surface of the adhesive tape drawn from the adhesive tape drum 11 forms a face side. - 特許庁

この部屋にまでくるのには、ちょっとした贈り物やおべんちゃらをたくさんつかわなければなりませんでしたが。例文帳に追加

it had cost her many a little sacrifice, and many a coaxing word, to penetrate thus far.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

ダイヤモンド構造の炭素からなる薄膜は、化学蒸着、物理蒸着などによって形成すする。例文帳に追加

The thin film composed of carbon of diamond structure is formed by chemical vapor deposition or physical vapor deposition. - 特許庁

島に流れ着いた役にたたないものは、いつもピーターのおもちゃとして与えられるのでした。例文帳に追加

anything useless which drifted upon the island was usually given to Peter as a play-thing.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

該接着剤を軟化するのに十分な温度まで該接着剤を加熱する手段が設けられ、よって研磨用パッドがプラテンから取り外しやすくなる。例文帳に追加

A means for heating the adhesive up to a sufficient temperature to soften the adhesive is provided, which facilitates removing the polishing pad from the platen. - 特許庁

野外やテイクアウトにおいても茶葉から煎れた本格的な茶が楽しめること、さらに野外やテイクアウトに適した持ち運びし易く、簡易で使い捨て可能なティーメーカーを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a tea maker by which a real tea made from tea leaves can be enjoyed outdoors and in take-out and which is suitable and easily carried outdoors and in take-out and is simple and disposable. - 特許庁

運用はラッシュ時には天満橋折り返し列車や樟葉始発・終着の列車がある。例文帳に追加

During rush hours, the trains that double back at Tenmabashi Station and the trains that arrive at and depart from Kuzuha Station are also operated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はやぶさ本体は再突入時に燃え尽きたが,カプセルはオーストラリアに無事着地した。例文帳に追加

Hayabusa's main unit burned up on re-entry while the capsule landed successfully in Australia.  - 浜島書店 Catch a Wave

このラベルをガラス瓶やプラスチックボトルの外側に部分的または全面に装着する。例文帳に追加

This label is adhered partially to the glass bottle or plastic bottle or over the entire surface thereof. - 特許庁

この感熱ラベルをガラス瓶やプラスチックボトルの外側に部分的または全面に装着する。例文帳に追加

The thermosensitive label A is partially or wholly mounted to the outer side of the glass bottle or the plastic bottle. - 特許庁

茶葉感が強く、爽やかさを有し、渋味や雑味が低減され、全体的な風味・バランスや飲みやすさを備えた優れた香味の生茶葉抽出エキス、及び該生茶葉抽出エキスを含有させた茶飲料のような飲食品を提供すること。例文帳に追加

To provide a raw tea leaf-extracted essence exhibiting strong tea leaf feeling, and refreshing feeling, having reduced astringency and peculiar flavor, and also having excellent flavor having balanced flavor and easy to drink as a whole, and to provide a food and drink such as tea drink containing the raw tea leaf-extracted essence. - 特許庁

南柑20号に比べて1週間程着色が早く糖度が高い。例文帳に追加

It colors earlier than Nankan 20 Go by about one week and its sugar content is high.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くは米原や途中の野洲発着で運転されるほか、一部は大垣や長浜まで運転される。例文帳に追加

Many trains arrive at and depart from Maibara Station or Yasu Station, which is halfway through, while others run through to Ogaki Station or Nagahama Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スライスヘッダやaccess_Unit_delimiter_NALに誤りが混入した場合でも、ピクチャ境界を正しく判定する。例文帳に追加

To properly determine a picture boundary even when an error is included in a slice header and access_Unit_delimiter_NAL. - 特許庁

内側が茶色や紫でまだらになったひとつの黄色い花をつける北米東部のドッグティース植物例文帳に追加

eastern North American dogtooth having solitary yellow flowers marked with brown or purple and spotted interiors  - 日本語WordNet

非貼着部42Bを引っ張ると、貼着部42Aの近傍の内装紙16が貼着部42Aと共に引っ張られて、内装紙16が破れる。例文帳に追加

When the non sticking part 42B is pulled, the inner packaging paper 16 in the vicinity of the sticking part 42A is pulled together with the sticking part 42A and the inner packaging paper 16 is broken. - 特許庁

天ぷら、麦茶などの屋台による町人の料理が発達した。例文帳に追加

Yatai (street stall)-based dishes for townspeople, such as tenpura (Japanese deep-fried dishes) and mugicha (barley tea), developed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1979年、奈良県奈良市此瀬町の茶畑から太安万侶の墓が発見され、火葬された骨や真珠が納められた木櫃と共に墓誌が出土した。例文帳に追加

In 1979, O no Yasumaro's grave was found in a tea field in Konose-cho, Nara City, Nara Prefecture, and the epitaph was excavated together with a wooden container containing cremated bones and pearls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トランクス型着用物品の股部による肌への刺激を和らげる。例文帳に追加

To soften an irritation to the skin by the crotch part of a trunks type wearing article. - 特許庁

本来下着であるので、部屋着や外出着として着用するのは好ましくない。例文帳に追加

Originally suteteko is underwear, so it shouldn't be worn without any clothes on it both inside and outside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。例文帳に追加

She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. - Tatoeba例文

美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。例文帳に追加

She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile.  - Tanaka Corpus

海外からの招待客をもてなすために,新公邸には茶室や掘りごたつのある和室がある。例文帳に追加

In order to entertain guests from abroad, the new residence has a tea-ceremony room and a Japanese-style room with a horigotatsu.  - 浜島書店 Catch a Wave

急須の場合は急須口からのお茶(水)が出やすくなり、又湯飲みの場合は直接お茶を飲むことができる。例文帳に追加

In the case of the teapot, the tea (water) can be easily poured from the teapot opening, and in the case of the teacup, the user can directly drink the tea. - 特許庁

モリーは自分自身の中にある魔法の力に気づき,おもちゃ屋さんを復活させることができるのだろうか。例文帳に追加

Can Molly find the magic in herself and revive the toy store?  - 浜島書店 Catch a Wave

被着体への貼着後に高温環境にさらされた場合でも、被着体からの浮きや剥がれがなく、被着体に反りを発生させることがなく、かつ経時的な粘着力の変化が小さく、剥離後の被着体表面への汚染が少ない表面保護フィルムを提供する。例文帳に追加

To provide a surface-protective film which does not undergo float or separation from an adherend even upon being exposed to a high-temperature environment after being stuck to an adherend, does not cause the warpage of the adherend, undergoes a small pressure-sensitive adhesiveness change with time, and leaves little stain on the surface of the separated adherend. - 特許庁

また、「廉塾ならびに菅茶山旧宅」はに国の特別史跡に指定された。例文帳に追加

Renjuku and the former Chazan KAN's residence' were designated as National Special Sites in 1953.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この支持体が挿入されたランフラットタイヤは軽量であるため、当該タイヤを装着した車両の操安性や乗り心地に優れる。例文帳に追加

Additionally, a run-flat tire into which this supporting body is inserted is light in weight and consequently, steering safety and comfortableness of a vehicle equipped with this tire are excellent. - 特許庁

「煉瓦亭のオムライス」は白飯に卵や具を混ぜ炒めたもので、どちらかというとチャーハンに近い。例文帳に追加

The rice Omelet at Rengatei is fried rice with eggs and other ingredients, more like a type of Chinese-style fried rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嫌疑をかけられた臣下・小田倉則安は国春の嫡男・国丸を擁し、二人で山に逃れる。例文帳に追加

A vassal Noriyasu ODAGURA, who was suspected, fled to a mountain together with Kunimaru, Kuniharu's heir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

潮流が速い所や底質が柔らかい所など、アマモ着生が困難な場所でも、アマモを着生させることができ、さらに効率良く、容易に施工できるアマモ着生用基盤材を提供する。例文帳に追加

To provide a base material for eelgrass adhesion, enabling eelgrass adhesion even to a difficult place of eelgrass adhesion, such as a place with fast current and a place with a soft bottom material, and further enabling efficient and easy construction. - 特許庁

天正16年(1588年)の『山上宗二記』(やまのうえのそうじき)には、「唐茶碗はすたれ、当世は高麗茶碗、瀬戸茶碗、今焼茶碗がよい」という意味の記述がある。例文帳に追加

In "Yamanoue Soji ki" (The Record of Soji YAMANOUE) from 1588, there is a description to the effect that 'Kara chawan is out of fashion and Korai chawan, Seto chawan and Imayaki chawan are popular today.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

煎茶道や兵法などにも小笠原流があるが、その起源は多様である。例文帳に追加

Ogasawara school which includes Green tea ceremony, art of warfare and others has various origins of those.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法案作成の時間が少なくなってしまうから、役人がちょっと、また徹夜してやらなければいけないことになるかもしれないけれども、十分、できるだけ、若干は遅れても、提出自体はちゃんとやります。例文帳に追加

As there will be little time left for drafting a bill, bureaucrats may have to work overnight. However, we will make sure to submit a bill even if we are a bit behind schedule.  - 金融庁

例文

茶生葉を直火加熱する殺青工程、加熱された茶葉を湿度約65〜75%の湿り空間に通して冷やしながら茶葉内の水分の均一化を図る調湿工程、茶葉を揉込む揉込工程、揉込んだ茶葉を乾燥させる乾燥工程を経て茶飲料原料を製造する。例文帳に追加

The tea beverage material is produced through the following process: a parching process of directly heating raw tea leaves; a humidity control process of making the tea leaves uniformly have moisture by passing them through a moist space with a moisture degree of about 65-75%; a rolling process of rolling the tea leaves; a drying process of drying rolled tea leaves. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS