1016万例文収録!

「ちゃやがはら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ちゃやがはらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ちゃやがはらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15859



例文

ちゃんって、肌が柔らかいんだよ。例文帳に追加

Babies have delicate skin. - Tatoeba例文

山の半腹に茶屋がある例文帳に追加

There is a tea-house half-way up the hill.  - 斎藤和英大辞典

すすり泣くのはやめろ−−君がこんなごちゃちゃにしたんだから!例文帳に追加

Stop snivelling--you got yourself into this mess!  - 日本語WordNet

学校はちゃんとやっている、と彼らは考えている。例文帳に追加

They think schools are doing OK. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

夏休みの宿題、はやく終わらせないと夏休みが終わっちゃう。例文帳に追加

If I don't finish my summer homework fast, I'll run out of summer vacation to enjoy. - Tatoeba例文


例文

静岡茶(静岡県)川根茶・やぶきた茶・沼津茶・富士茶・朝比奈玉露・足久保茶・本山茶・両河内茶・庵原茶・梅ヶ島茶・沼津茶・岡部茶・榛原茶・金谷茶・天竜茶・藤枝茶・掛川茶・菊川茶・小笠茶・袋井茶・渋川茶・ぐり茶(伊東市)など銘柄多数。例文帳に追加

Shizuoka-cha (Shizuoka Prefecture); Kawane-cha, Yabukita-cha, Numazu-cha, Fuji-cha, Asahina-gyokuro, Ashikubo-cha, Honyama-cha, Ryokochi-cha, Ihara-cha, Umegashima-cha, Okabe-cha, Haibara-cha, Kanaya-cha, Tenryu-cha, Fujieda-cha, Kakegawa-cha, Kikugawa-cha, Ogasa-cha, Fukuroi-cha, Shibukawa-cha, Guri-cha (Ito City) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部屋は既にがらんとして、奥の部屋からは皿やナイフのガチャチャ鳴る音が聞こえた。例文帳に追加

The room had already cleared and from the back room came the clatter of plates and knives.  - James Joyce『死者たち』

着見櫓(つきみやぐら)は月見櫓と名前は似ているが、着到櫓(ちゃくとうやぐら)とも呼ばれる。例文帳に追加

Although tsukimi yagura (見櫓) sounds like tsukimi yagura (月見), it was used to confirm soldiers' arrival, etc. and is also known as tochaku (arrival) yagura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「そして王さまがきみのことを夢見るのをやめちゃったら、きみはどうなっちゃうと思う?」例文帳に追加

`And if he left off dreaming about you, where do you suppose you'd be?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。例文帳に追加

If you wash it, your car will shine in the sun. - Tatoeba例文

例文

ここでは中国の茶器の写しや天目茶碗が作られた。例文帳に追加

In this area, they manufactured copies of Chinese tea bowls and Tenmoku tea bowls (bowls with a wide brim and a narrow base used during tea ceremonies).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼い頃はかなりやんちゃで近所から苦情が来ていたという。例文帳に追加

When he was small, he was so mischievous that he drew complaints from his neighbors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と言いながらアリスは、やさしくそれをちゃんと整えてあげました。例文帳に追加

Alice said, as she gently put it right for her;  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

今朝いくつかのことをやり終えたのに,今はまたやらなくちゃならないことがいくつかある例文帳に追加

I did a couple of things this morning, and now I have another couple of things to do. - Eゲイト英和辞典

紹鴎は備前焼や信楽焼きを好んだし、利休は楽茶碗を創出させた。例文帳に追加

Shoo liked Bizen ware and Shigaraki ware, and Rikyu created Rakujawan (Raku teacup).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちゃんこ鍋(ちゃんこなべ)とは、主に大相撲の力士や日本のプロレスラーが食べる鍋料理である。例文帳に追加

Chankonabe is a hot pot dish eaten mainly by professional sumo wrestlers and professional wrestlers in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。例文帳に追加

He is on his way and will arrive in due course. - Tatoeba例文

彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。例文帳に追加

He is on his way and will arrive in due course.  - Tanaka Corpus

他にも、有栖川宮や一条家などでは茶が、九条家や鷹司家からは握り飯が配られた。例文帳に追加

In addition, Arisugawa no Miya (Imperial Prince) and the Ichijo family served tea and the Kujo family and the Takatsukasa family distributed rice balls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天明ころからは楽屋の三階や、芝居茶屋でも行なわれた。例文帳に追加

Around the Tenmei era, it was held on the third floor of a backstage or theatre café.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「昔の茶屋染は文字や具体的な物を著していたが、今の茶屋辻は(細かい)総模様である」例文帳に追加

The old Chayazome depicted letters and specific objects, whereas the present Chayatsuji has the (fine) full pattern.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本からは生糸や茶などが輸出され、毛織物、綿織物や艦船や武器などが輸入された。例文帳に追加

Japan exported primarily raw silk thread and tea while mainly importing wool, cotton fabric, warships, and weapons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柔らかい感触の赤ちゃんロボットは,身長が44センチで重さが1.2キロだ。例文帳に追加

The soft baby robot is 44 centimeters tall and weighs 1.2 kilograms. - 浜島書店 Catch a Wave

その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。例文帳に追加

The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. - Tatoeba例文

財金分離というのは、役所が違っちゃうと財務省のカルチャーと金融庁のカルチャーというのは違っちゃっているので、1人の大臣がやっていたからカルチャーが近づくかといったら、そんなことはない。例文帳に追加

As for the separation of the posts of the Minister of Finance and the Minister for Financial Services, the cultures of the Ministry of Finance and the FSA (Financial Services Agency) are different, and their cultures do not necessarily converge with each other just because one minister heads both of them.  - 金融庁

やむを得ず到着が遅れる場合にはお早めにご連絡下さい。メールで書く場合 例文帳に追加

If it becomes unavoidable to arrive late, please contact us as soon as possible.  - Weblio Email例文集

相撲部屋でのちゃんこの調理は、ちゃんこ番の力士が「ちゃんこ長」を務め、主に幕下以下の力士が自ら調理を行う。例文帳に追加

In sumo stables, chankoban (person in charge of preparing sumo wrestler's meals) serves as "chankocho (most experienced chanko cook in the sumo stable)" to cook the chanko, and it is cooked mainly by sumo wrestlers themselves at the rank of "makushita" or below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少庵の茶を静とするならば、道安の茶は動であると言う評がある。例文帳に追加

People say if Shoan's tea is considered "stillness", then Doan's tea is "movement".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不良茶葉や異物が混入している茶葉から、不良茶葉や異物を確実に分離・除去することができる異物選別装置を提供する。例文帳に追加

To provide a foreign substance separator that can surely separate and remove defective tea leaves and foreign substance from the tea leaves including them. - 特許庁

浴室の床や洗い場や浴槽や簀の子などに“ぬめり”が付着し或いは生じるのを防止する。例文帳に追加

To prevent sticking or generation of slimime on the floor of a bathroom, a washing room, a bathtub or a duckboard. - 特許庁

おれはあいつをクリスチャン・ブラザーズにやって、してやれっことをやって、それが大酒を飲み歩いて。例文帳に追加

I sent him to the Christian Brothers and I done what I could him, and there he goes boosing about.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。例文帳に追加

Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. - Tatoeba例文

/武夫はこう囃(はや)しながら、一散に茶の間へ走って行った。」(五)例文帳に追加

He jeered at GENKAKU and ran away like a rabbit toward the living room." (No.5)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花魁が禿や振袖新造などを引き連れて揚屋や引手茶屋まで練り歩くこと。例文帳に追加

An oiran dochu is a parade of an oiran, together with her subordinates, such as kamuro or furisode shinzo, walking to an ageya or a hikitejaya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7日の間に這い上がれないと、その罰としてはるか遠くのネバーランドにやられちゃうんだ。例文帳に追加

If they are not claimed in seven days they are sent far away to the Neverland to defray expenses.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

このうち茶人としては寧拙号が知られている。例文帳に追加

During his time as a master of the tea ceremony he went by the name ``.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1459年から伊達持宗や直朝と争ったが、決着はつかなかった。例文帳に追加

From 1459, he fought with Mochimune DATE and Naotomo, but the feud was never settled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶葉含有食品に、さらに、粉末状の抹茶や還元麦芽糖水飴やクロレラや乳酸菌を含有させるようにしてもよい。例文帳に追加

The tea leaf-containing food may further comprise powdery tea, reduced maltose starch syrup, chlorella and lactobacillus. - 特許庁

古田重然や小堀遠州の作風を取り入れながらも、その茶風はやわらかく、優美であった。例文帳に追加

While he incorporated the styles of Shigenari FURUTA and Enshu KOBORI, his style was soft and elegant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「蔦屋」は喜多川氏の屋号であり、吉原の茶屋といわれる。例文帳に追加

Tsutaya' is the name of the store of Kitagawa clan, and it was said to have been a "chaya" (tea house) in Yoshiwara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランス語を速く話されちゃうと、理解するのが難しいんだ。例文帳に追加

I find it difficult to understand French when it's spoken quickly. - Tatoeba例文

着色剤を配合する毛髪塗布用組成物において、固着力や着色性及び洗い流しやすさが良好な毛髪塗布用組成物を提供する例文帳に追加

To provide a hair coating composition which is compounded with a colorant and has good adhesive force, colorability and rinseability. - 特許庁

着用者の側方からも極めて視認しやすく、かつ、着用したときに着用者が非常に動作しやすい光反射ベストとする。例文帳に追加

To provide a light-reflecting vest extremely easy to check visually from the side part of a wearer, and very easy for the wearer to move when worn. - 特許庁

風車10が振動すると、羽根12に付着した氷や雪に対して加振力が働き、付着した氷や雪を羽根から振り落とすことができる。例文帳に追加

The vibrating force acts on ice and snow sticking to the blades 12, the sticking ice and snow can be shaken off from the blades when the windmill 10 vibrates. - 特許庁

私はやる気があり、新しいことにチャレンジすることが好きです。例文帳に追加

I am motivated and I like to challenge myself to new things.  - Weblio Email例文集

日本でも、コカコーラやリプトンなどから蜂蜜や砂糖を加えた緑茶飲料が発売されている。例文帳に追加

In Japan, Coca-Cola Japan Co., Ltd., Lipton, and others sell green tea drinks with honey or sugar added.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより炉体や炉扉に付着した水滴や被処理物や断熱材に吸着した水分は不活性ガスに混入し排気される。例文帳に追加

Thus the water droplet attached to the furnace body and the furnace door and the moisture absorbed to the treated object and the heat insulating material are mixed in the inert gas and discharged. - 特許庁

湯や茶を勝手に飲むことができず、土の上に降りては成らない。例文帳に追加

They cannot drink hot water or tea and must not go down on the earth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮川早生と比べて着色が1週間程早く糖度が高い。例文帳に追加

It colors earlier than miyakawa wase by about one week and its sugar content is high.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

白色症の人は、視覚に問題があったり、髪が白や黄色であったり、瞳が赤っぽい色や紫や青または茶色であったり、肌が青白いことがある。例文帳に追加

people with albinism may have vision problems and white or yellow hair; reddish, violet, blue or brown eyes; and pale skin.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS