1016万例文収録!

「ななり」に関連した英語例文の一覧と使い方(995ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ななりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ななりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49920



例文

これを建てた地元の棟梁・立石清重は、東京や横浜に出かけて洋風建築を見て学び、自分なりに消化して奔放な造形を行った。例文帳に追加

Seiju TATEISHI, a local master builder who built this structure, visited Tokyo and Yokohama to learn about Western-style buildings by observing them, and he studied the techniques in his own way to recreate their bold designs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

完成後は展示室面積は倍以上になり、現在スペースの都合で展示されない作品多数(伊藤若冲の「鹿苑寺大書院障壁画」全50面を含む)が常設展示されることになる。例文帳に追加

The exhibition area will be doubled in size upon completion, making it possible to permanently exhibit many items (including all fifty faces of "Rokuonji Oshoin Shohekiga" (Wall painting in Osho-in Room of Rokuon-ji Temple) by Jakuchu ITO) that are currently not exhibited due to lack of space.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし1935年(昭和10年)の水害でアーチ部分に流木などが引っ掛って水をせき止め、周辺に大きな被害を出したため架け換えられることになり、1942年(昭和17年)に現在の橋が架けられた。例文帳に追加

Because a flood brought driftwood to block water at its arched part and caused serious damages in the neighborhood in 1935, it was decided to rebuild the bridge again, and the present bridge was built in 1942.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の皇居は京都御所、禁裏、内裏などと呼ばれていたが、明治維新の東京行幸のあと留守となり、天皇の指示で保存されて以降は京都皇宮とも呼ばれるようになった。例文帳に追加

Kokyo in Kyoto was called Kyoto Gosho, Kinri (Imperial Palace), and Dairi (Imperial Palace) and, after the Tokyo Gyoko (Emperor's going out to Tokyo) of the Meiji Restoration, became empty and came to be called the Kyoto kogu Imperial Palace after it came to be maintained under the Emperor's order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

姫路城天守などの関ヶ原の戦い以降に造られたものに多く、屋根の逓減率が小さくなり、望楼部分の物見の要素が低くなったものを後期という。例文帳に追加

Tenshu, whose rate of decrease in roof size became low and the Boro part of which became low in function as watchtower, were, in many cases, constructed after the Battle of Sekigahara and these are regarded as later period ones; examples include the Himeji-jo Castle keep.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

棟札に記されていることは誤記などもあるが、その建物をはじめその地域の歴史や文化に関する重要な歴史的史料となり、文化財に指定されているものも多い。例文帳に追加

Although the descriptions on munefuda may contain some errors, they are important historical resources relating to buildings and the history or culture of the area, and many of them are registered as cultural properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことがきっかけになり山根徳太郎を指導者とする難波宮址顕彰会の努力により発掘・調査が進み、奈良時代の宮の遺構が次第に明らかになった。例文帳に追加

That discovery jump-started the excavation and study by Naniwakyushi Kenshokai (Association of honoring publicly for Naniwa-kyu Palace site) under the leadership of Tokutaro YAMANE and, little by little, the remains of the palace in the Nara period became unraveled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代中期以降は松殿家の所領も併せて継承することとなり最大の石高となった九条家が、広大な屋敷を構え、九条流の嫡流であると主張した。例文帳に追加

The Kujo Family started inheriting the Matsudono Family's fiefdom after the Middle Edo period; thus the Kujo possessed the largest Kokudaka, lived in a huge house and claimed to be the legitimate blood of Kujo-ryu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大谷の堂は親鸞の廟として浄土真宗の門徒の尊崇を集める大谷廟堂となり、覚信尼の長男である覚恵が留守職としてその管理を行うこととなった。例文帳に追加

The Do temple building became Otani-byodo Mausoleum, a site respected and worshiped by followers of the Jodo Shinshu sect as the Mausoleum of Shinran, which led to its administration as a position of caretaker by Kakue, the eldest son of Kakushin-ni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼自身は下冷泉家の当主になる機会はなかったが、息子の冷泉為景が為将の養子として当主になり、その血統が子孫に続いている。例文帳に追加

While Shuku REIZEI did not have the opportunity to head the Shimo Reizei family himself, his son, Tamekage REIZEI, was adopted by Tememasa and went on to head the Reizei family and continue the bloodline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後世の実務の参考となるよう、先例を書き留めておく必要があることから、詳細な日記を残すことも求められ、勧修寺流は「日記の家」と称されるようになり、各家当主による日記も豊富に残されている。例文帳に追加

As they were required to leave detailed diaries which recorded historical precedents for future reference, the Kajuji/Kanjuji ryu were called "the family of diaries," and a number of diaries by the heads of the various families are still in existence today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大臣に欠員が出た場合、大納言から近衛大将を経ずに直接内大臣に昇進する家柄である(清華家とは異なり近衛大将を兼ねることはできない)。例文帳に追加

When there was a vacancy for Daijin (Minister) a member of the house of minister was promoted to Naidaijin (Minister of the Center) directly from Dainagon (chief councilor of state) without serving as Konoe no daisho (Major Captain of the Palace Guards) (unlike the Seiga family, he could not serve as Konoe no daisho at the same time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、中世以降は昇殿を許される家(堂上家)と昇殿を許されない家(地下家)として、家格で明確に区分されるようになり成立した。例文帳に追加

After the Medieval Ages, the status of Jigeke was established when court officials were clearly divided according to their family rank, and families permitted to enter the Hall were called Toshoke, and families not permitted to enter the Hall were called Jigeke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、頼貞の嫡子である徳川頼韶が1958年に42歳の若さで亡くなり、それ以降は、家の名は頼貞の夫人や娘の女系によって名目上は保たれていた。例文帳に追加

Yoriaki TOKUGAWA, an heir of Yorisada, died young at the age of 42 in 1985, and after that the family name was kept by the female family members, namely Yorisada's wife and daughter, in name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇陀松山藩主織田高長の三男織田長政(旗本)は3000石を分け与えられて分家し、交代寄合となり、その子孫は高家旗本になった。例文帳に追加

Nagamasa ODA (hatamoto [bannermen])), the third son of the lord of the Uda-Matsuyama Domain, Takanaga ODA, was given 3,000 koku and moved out and set up a new branch family, became kotaiyoriai (alternate yoriai, a family status of samurai warriors in the Edo period) and his descendents became Koke hatamoto (direct retainers of the bakufu, who were in a privileged family under Tokugawa Shogunate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果、和泉国・紀伊国・周防国・長門国・豊前国・石見国の6カ国を領する守護大名となり、李氏朝鮮とも独自の貿易を行うなどして大内氏の最盛期を築き上げた。例文帳に追加

As a result, he became a shugo daimyo with the territories of six provinces, such as Izumi Province, Kii Province, Suo Province, Nagato Province, Buzen Province and Iwami Province, and built the height of the Ouchi clan's prosperity, along with the trading with Yi Dynasty Korea on its own accord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、亘理(宮城県亘理町)の豪族藤原経清の妻となっていた頼時の娘は清原武貞の妻となり、息子(後の藤原清衡)も武貞に引き取られ、養子となった。例文帳に追加

Moreover, Yoritoki's daughter who had been the wife of FUJIWARA no Tsunekiyo, a local ruling family in Watari (Watari-cho, Miyagi Prefecture), became the wife of KIYOHARA no Takesada, and her son (later FUJIWARA no Kiyohira) was also taken in and was adopted by Takesada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、順慶は当時の天下人である織田信長の家臣となり、その後ろ盾をもって信長の客将となっていた久秀から大和守護に任じられた。例文帳に追加

Therefore, Junkei became a vassal of Nobunaga ODA, the then ruler of the entire country, and used the influence of Nobunaga to successfully win an appointment as Shugo of Yamato Province by Hisahide, who was then a guest samurai of Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他方で資本の増強によってGSEが保証するモーゲージ債あるいはGSEそのものが発行している債券の価値はより確かなものになり、スプレッドも小さくなろうかと思います。例文帳に追加

On the other hand, the strengthening of the capital base will underpin the value of mortgage securities guaranteed by the GSEs and securities issued by themselves, leading to the narrowing of the yield spread.  - 金融庁

銀行部門にリスクが集中するシステムであったこともあり、金融システムは大きな打撃を受けることとなり、実体経済にも深刻な影響を及ぼした例文帳に追加

As Japan's financial system was structured in a way that concentrated risks in the banking sector, the system suffered a significant blow and the real economy was also seriously affected.  - 金融庁

ちょっと長くなりましたけれども、そんなことも含めて再スタートだということで、私も内閣の一員でございますから、やはりそのことに向かって、同時に金融でございますから、目配りが要ります。例文帳に追加

Although my reply may have been a bit overlong, my point is that we are making a fresh start. As a cabinet member, I will work toward the cabinet's goals and I will also have to keep a careful watch on the financial sector.  - 金融庁

その代償として、ご存じのように、アメリカの企業、金融機関も経営が大変厳しくなりまして、アメリカの国民の税金から投入せざるを得なくなった。例文帳に追加

As a price of the excess, U.S. companies and financial institutions have faced severe business conditions, requiring the use of the American taxpayer’s money, as you know.  - 金融庁

東証の株価なんですが、昨日過去2番目の下げ幅を記録したんですが、今日は一転して上がっているようなんですが、この株価の情勢についてどうご覧になりますでしょうか。例文帳に追加

TSE stock prices posted the second largest daily losses yesterday, before rebounding today. How do you view the stock price movements?  - 金融庁

中川前大臣の辞任に伴い、与謝野大臣は異例の3ポストの兼務ということになりまして、まだ短い期間ではありますが、実際にこの3ポストをご自身でやっておられて、どのようにこの数日お思いになっておりますか。例文帳に追加

Following the resignation of former Minister Nakagawa, you were appointed to serve in three posts, which is an unusual arrangement. Although you have served for only a short period of time, how have you felt during the past several days?  - 金融庁

今朝、自民党の国際金融危機対応プロジェクトチームで、市場安定化策の追加策がまとまりまして、その中で市場からのETF(上場投資信託) 買い取りについても整備をするというふうな内容になりました。例文帳に追加

This morning, the LDP’s (Liberal Democratic Party’s) project team on the global financial crisis adopted an additional policy package for stabilizing the market, which included a measure to prepare for the purchase of ETFs (exchange-traded funds) in the market.  - 金融庁

一般論になりますが、株価は様々な要因を背景に、投資家の需給等を反映して決定するものであって、当局としては、その変動要因等を特定するようなコメントは差し控えさせていただきたいと思います。例文帳に追加

Generally speaking, stock prices are determined by the balance of supply and demand from investors against the background of various factors, so we would like to refrain from commenting on specific factors that may affect stock prices.  - 金融庁

オリンパスの件なのですが、現在、海外の投資家からも色々と意見が出されるなど、かなり難しい局面を迎えていると思うのですけれども、大臣は現状をどのようにお考えですか。例文帳に追加

Regarding the case of Olympus, the company is facing a very difficult situation as foreign investors have expressed various opinions. What do you think of the current situation?  - 金融庁

その辺の情報が、非常にまだ錯そうしておりまして、一遍は国民投票するというふうなことが報道として流れましたけれども、また、フランスの大統領、ドイツの首相と話をされたようでございまして、かなりの激論があったようには報道されておりました。例文帳に追加

There has been conflicting information on that.  - 金融庁

このためには、外部機関や関係者の協力も得つつ、総合的な出口戦略を講じることにより、中小企業者等の事業再生等に向けた支援に軸足を移していかなければなりません。例文帳に追加

To do so, we must shift emphasis to supporting the business rehabilitation of SMEs by implementing a comprehensiveexit strategywhile maintaining cooperation with external organizations and relevant parties.  - 金融庁

なお、第1次調査の取りまとめ結果については、できる限り速やかに概要を公表することとしたいと思っておりますが、第1次調査の結果ということでございますが、かなり膨大な調査報告が来たと仄聞しております。例文帳に追加

As for the first-round survey, I would like to publish the key points of the results as soon as possible. However, I hear that the volume of the submitted reports is enormous.  - 金融庁

まず、日本は1990年代の様々な経験から、我々なりに様々な制度の整備、あるいは監督手法の改善といったことに努めてきたということかと思います。これが、一つの縦軸としてあるのだと思っております。例文帳に追加

First, Japan has made efforts to develop various institutional frameworks and improve the supervisory technique in our own ways based on the lessons it learned in the 1990s. This is one element of our financial administration.  - 金融庁

さらに、第四に、預金の全額保護や問題が生じた銀行の一時国有化といった極めて例外的な措置も危機的な状況においては選択肢となり得るという点。例文帳に追加

The fourth lesson is that extremely exceptional measures like full protection of deposits and temporary nationalization of a troubled bank may be considered as options in a crisis situation.  - 金融庁

銀行保有株の買取りなのですけれども、(銀行等保有)株式取得機構ですとか日銀による実績が、6月の時点でかなり好調になってきています。例文帳に追加

My question concerns the purchase of shares held by banks. The purchase of shares by Banks' Shareholdings Purchase Corporation and the BOJ (Bank of Japan) went fairly well in June.  - 金融庁

先般、アメリカで政府が金融規制の大幅な改革というものを打ち出しまして、その柱になりますのが、FRB(米連邦準備制度理事会)が金融システム上重要な大手金融機関を一元的に監督するということであります例文帳に追加

The other day, the U.S. government announced a major reform of financial regulation, one of whose pillars is placing systemically important major financial institutions under the central supervision of the FRB (Federal Reserve Board)  - 金融庁

債務者リスク区分があやふやになりますと、要は、金利を返さないということは、破綻懸念先企業というふうにリスクがあると考えられてもおかしくはないわけで…例文帳に追加

If the borrower classification becomes vaguein short, borrowers who do not make interest payments naturally should be regarded as having the risk of failing  - 金融庁

そういう意味で、「ユニバーサルサービス」と言うけれども、それは、いろいろな民間の、そういう貢献というか関与もあって維持されているわけですから、そういうことをガタガタにするようなことでは(本当の)「改革」ということになりません例文帳に追加

The spirit of so-called universal service has been maintained due to the contributions or involvement of various private-sector entities. Therefore, doing something that would undermine this situation would not be calledreformin its true sense  - 金融庁

彼の強い経営の下で,この会社は最大手の消費者金融会社の1つとなり,武井前会長は世界でもっとも裕福な人の1人になった。例文帳に追加

Under his strong management, the company has become one of the biggest consumer loan companies, and Takei has become one of the richest men in the world.  - 浜島書店 Catch a Wave

後半に李(り)忠(ただ)成(なり)選手が平山選手と交代してすぐ,李選手は家(いえ)長(なが)昭(あき)博(ひろ)選手からのグラウンダーを右足で押し込み,それが日本の決勝点となった。例文帳に追加

Just after Lee Tadanari replaced Hirayama in the second half, Lee pushed in a grounder from Ienaga Akihiro with his right foot, and it became Japan's winning goal.  - 浜島書店 Catch a Wave

高校を卒業したばかりのルーキーとしてシーズン中に10勝を挙げたのは,1999年の松(まつ)坂(ざか)大(だい)輔(すけ)投手以来初となり,ドラフト制度が導入されてからこれを達成したそのようなルーキーは6人目となる。例文帳に追加

Tanaka has become the first rookie just out of high school to get 10 wins in a season since Matsuzaka Daisuke did it in 1999, and the sixth such rookie to do it since the draft system was introduced.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,彼のチームのニューヨーク・ヤンキースがワールドシリーズのチャンピオンになり,松井選手がワールドシリーズの最優秀選手に選ばれたとき,彼の問題はすべてなくなったようだった。例文帳に追加

But all his problems seemed to disappear when his team, the New York Yankees, became the World Series champions and Matsui was named the World Series MVP.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は「自分の限界に達したと思った。若い選手がチームの戦力になりつつある。自分はもう以前のようなプレーができないので,肩身の狭い思いがあった。」と語った。例文帳に追加

He said, "I feel I've reached my limit. Younger players are becoming the real power on the team. I'm no longer able to play as well as before, and that makes me feel ashamed."  - 浜島書店 Catch a Wave

資本流入、特に短期資本に対する規制の導入は一時的には流入量を減少させ、より根本的な政策実施のためのbreathing spaceを与えうるが、いずれその効果は落ちてくるものであり代替手段とはなりえない。例文帳に追加

Controls on capital inflows, particularly short-term capital, may temporarily reduce the inflows and create breathing space for the implementation of more fundamental policy measures. However, these cannot serve as an alternative measure since they can decline in effectiveness over time. - 財務省

もちろん、最も適切な為替相場制度は、その国の経済規模や貿易相手国の構成、貿易の主要品目の構成、資本自由化の度合い、過去におけるインフレーションの経験などにより、国によって異なります。例文帳に追加

Of course, the most appropriate exchange rate regime might differ from country to country, due to differences in the size of a nation's economy, the composition of its trade partners, the composition of its major trade items, the degree of its capital account liberalization, the nation's past experience with inflation, and other factors. - 財務省

JCCCの参加者は、 AEO相互承認が健全な貿易の促進及びより効率的な国境管理のための手段として、世界の潮流となりつつあることを認識した。例文帳に追加

Participants recognised that this Mutual Recognition is part of a growing global trend as a mean to facilitate legitimate trade as well as to implement more effective border controls. - 財務省

仮に固定相場を選択するならば、このような政策を制度化するアレンジメントが、固定相場に対するコミットメントへの信頼を維持することに有用となりうることを最近の歴史は示している。例文帳に追加

If countries choose fixed rates, recent history suggests that arrangements institutionalising that policy can be useful to sustaining a credible commitment to fixed rates.  - 財務省

現在、25事務所の開設という現地化が進められており、最終段階にありますが、この現地化によりどのような成果が上げられたか、評価しなくてなりません。例文帳に追加

Currently, decentralization has progressed with a view to opening 25 field offices and has reached its final stage. However, we must assess what sorts of results have been achieved through this decentralization.  - 財務省

今回もカベルカ総裁をはじめ、アフリカ各国の首脳及び国際機関・地域機関の表といったアフリカの開発に重要な役割を担う皆様にご参集いただき、今後のアフカ開発のあり方について議論することになります。例文帳に追加

This year TICAD will gather together everyone playing an important role in African development, such as representatives like President Kaberuka, from African countries, international organizations, and regional organizations to discuss the future of African development.  - 財務省

また、天然資源に恵まれず、内陸に位置するなどの制約を抱える国々について、 EBRDが積極的に支援を行うべきであることを忘れてはなりません。例文帳に追加

At the same time, we should keep in mind that the EBRD should actively engage in assistance to countries with limited natural resource endowments or geographical disadvantages such as being located inland.  - 財務省

これは、欧州の一部の国々の問題としてだけではなく、世界経済・国際金融にかかわる問題として、我々全てが緊張感を持って対応していかなければなりません。例文帳に追加

This is not an isolated issue for certain European countries, but the issue that has implications for the global economy and international finance, and therefore, the issue which all of us must address with a sense of urgency.  - 財務省

例文

今般、チェンマイ・イニシアティブ参加各国の経済状況の監視・分析を行う「リサーチ・オフィス」を設置することとなり、危機の発生を早期に探知し、発生時に迅速な経済状況分析を行うことができると期待されます。例文帳に追加

We expect it to enable us to perform an early warning exercise as well as timely analysis of a crisis when it actually occurs.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS