1016万例文収録!

「のりかげ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のりかげに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のりかげの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1357



例文

燃料残量が少ない場合の、乗り物の加減速時等における燃料供給不足を防ぐことができる、より簡単な乗り物用燃料タンクを提供する。例文帳に追加

To provide a simpler fuel tank for a vehicle, preventing insufficient fuel supply in acceleration and deceleration or the like of the vehicle when a remaining amount of fuel is small. - 特許庁

燃料電池発電システムに、燃料電池スタック10と水素の流量を計測する燃料流量計測器60と水素の流量を加減する排気ガス流量調節弁12と制御装置40とを備える。例文帳に追加

The fuel cell power generation system includes a fuel cell stack 10, a fuel flowmeter 60 for measuring the flow rate of hydrogen, an exhaust gas flow rate adjusting valve 12 for regulating the flow rate of hydrogen, and a control unit 40. - 特許庁

3つのリールで構成される可変表示装置において、上中下段の3段の合計9個の図柄に対応して9つのリールランプが設けられている。例文帳に追加

In the variable display device constituted of three reels, nine reel lamps are provided corresponding to the total of nine patterns in three upper, middle and lower stages. - 特許庁

利用者1は、携帯電話機の利用料金の引落し用の口座9を金融機関に開設し、その残高内で、1ケ月の利用限度額を任意に設定、変更する。例文帳に追加

In this system, a user 1 who opens a bank account 9 to be directly charged by for the cellular phone use makes an arbitrary setting or change of ht limit in amount per month within the balance. - 特許庁

例文

所望の降雨と下水管への流出現象及びポンプ場への流下現象を仮想的に生じさせ、それを入出力データに加え、第2の演算モデルを構築する。例文帳に追加

To construct a second arithmetic model by virtually generating and adding desired rainfall and outflow phenomenon to a sewer pipe and falling phenomenon to a pump place to input/output data. - 特許庁


例文

本発明は、負荷への流体の流量が流量計の計測範囲の下限流量未満であっても、当該流量のモニターを可能とする流量モニター装置を提供する。例文帳に追加

To provide a flow rate monitoring device enabling the monitoring of the flow rate of a fluid to a load even when the flow rate is less than the lower flow rate limit of measuring range of a flowmeter. - 特許庁

読影レポートへの医用画像のリンク付けの必要性をチェックすることで、医用画像のリンク付けを忘失してしまうことを防止するレポート作成システムを提供する。例文帳に追加

To provide a report preparation system for preventing linkage of medical images from being omitted by checking the necessity of linkage of the medical images to an image reading report. - 特許庁

なお、先行車両200のリフレクタ201がレーザ光下限高さよりも高い位置にある場合には、レーザ光の基準照射方向は、先行車両200のリフレクタ201が存在する方向に設定される。例文帳に追加

When the reflector 201 of the preceding vehicle 200 lies at a level higher than the laser beam lower-limit height, the reference radiation direction of the laser beam is set in a direction having the reflector 201 of the preceding vehicle 200. - 特許庁

シリカ含有水の流入口と処理水の流出口を有し、シリカゲル粒子が充填されたカラムを備えることを特徴とするシリカ除去装置。例文帳に追加

The silica removing device is provided with a column having a flow-in port for the silica-containing water and a flow-out port for treated water and packed with silica gel particles. - 特許庁

例文

また、金属板10の両端に陽電極引出端子11及び12を接続し、金属板40の両端部を陰電極引出端子41及び42とする。例文帳に追加

In addition, anode lead terminals 11 and 12 are connected to both ends of the metal sheet 10, and both end sections of the metal sheet 40 are constituted as cathode lead terminals 41 and 42. - 特許庁

例文

この結果、ゲイト配線乗り越え部における段差が緩やかになり、2層目配線117が、ゲイト配線を乗り越える部分で段切れすることを抑制する。例文帳に追加

As a result, the difference in level in a gate wiring traverse section is relaxed, thereby the step-disconnection is suppressed at a position, where the second layer-wiring 17 traverses the gate wiring. - 特許庁

なお、金属ストリップの温度が遷移沸騰域下限温度(200℃)に至るまでの領域をガスジェット冷却とし、以降の領域をミスト冷却とすることを好適とする。例文帳に追加

An area in which the temperature of the metal strip reaches the lower limit temperature (200°C) of the transition boiling area is defined as the gas-jet cooling area, and the other area is defined as the mist cooling area. - 特許庁

下限ストッパ5は、複数の粒子11と複数の粒子移動規制部材12とが包囲部材13により包囲されて閉領域に収容されている。例文帳に追加

The lower-limit stopper 5 has the plurality of particles 11 and a plurality of particle movement restricting members 12 enclosed with the enclosure member 13 and put in a closed area. - 特許庁

ママはパパに影を見せようかと思いましたが、パパは頭を冷やすために冷たいタオルを巻きつけ、ジョンとマイケルの冬のりっぱなコートの出費の計算をしていたので、わずらわすのは申し訳ないような気がしました。例文帳に追加

She thought of showing it to Mr. Darling, but he was totting up winter great-coats for John and Michael, with a wet towel around his head to keep his brain clear, and it seemed a shame to trouble him;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

このリチウム薄膜を作製するには、集電体上に薄膜として形成する際に、薄膜中の内部側の領域よりも表面側の領域において高くなるように、Liの蒸着量と添加元素の蒸着量とを調整する。例文帳に追加

In order to fabricate this lithium thin film, when it is formed as the thin film on the current collector, a vapor deposition amount of Li and the vapor deposition amount of the elements to be added are adjusted so that it becomes higher in the surface side region than in the inside region in the thin film. - 特許庁

ハ 当事者が元本として定めた金額について当事者の一方が相手方と取り決めた金融商品(法第二条第二十四項第二号に掲げるもの又は同項第五号に掲げるもの(同項第二号に掲げるものに係るものに限る。)に限る。)の利率等若しくは金融指標の約定した期間における変化率に基づいて金銭を支払い、相手方が当事者の一方と取り決めた金融商品(同号に掲げるもの又は同項第五号に掲げるもの(同項第二号に掲げるものに係るものに限る。)に限る。)の利率等若しくは金融指標の約定した期間における変化率に基づいて金銭を支払うことを相互に約する取引(これらの金銭の支払とあわせて当該元本として定めた金額に相当する金銭又は金融商品を授受することを約するものを含む。)又はこれに類似する取引例文帳に追加

(c) transactions wherein the parties mutually promise that, using the amount the parties have agreed to as the principal, the first party will pay the amount of money calculated based on the rate of change during the agreed-upon period in the Interest Rate, etc. for the Financial Instruments (limited to those listed in Article 2, paragraph (24) item (ii) of the Act or those listed in item (v) of that paragraph (limited to those pertaining to those listed in item (ii) of that paragraph)) or in the Financial Indicator agreed upon with the second party, and the second party will pay the amount of money calculated based on the rate of change during the agreed-upon period in the Interest Rate, etc. for the Financial Instruments (limited to those listed in that item or those listed in item (v) of that paragraph (limited to those pertaining to those listed in item (ii) of that paragraph)) or in the Financial Indicator agreed upon with the first party (including a transaction wherein the parties promise that, in addition to the payment of such amounts, they will also pay and deliver and receive the amount of money or Financial Instruments equivalent to the amount agreed as the principal), or any other transaction equivalent thereto;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 外国軍用品 次のイからチまでのいずれかに掲げる物品(政令で指定するものに限る。)で外国軍隊等が所在する地域を仕向地とするもの及び次のリからヲまでのいずれかに掲げる物品(政令で指定するものに限る。)で外国軍隊等が所在する我が国の領域又は我が国周辺の公海上の地域を仕向地とするものをいう。例文帳に追加

(ii) "Foreign military supply" means the items listed either in (a) through (h) (limited to those specified by Cabinet Order) whose destination is the area where the foreign military forces, etc. are located and the items listed either in (i) through (l) (limited to those specified by Cabinet Order) whose destination is the area within our territory where the foreign military forces, etc. are located or an area in the high seas surrounding Japan;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

硫酸イオンを含有する使用済銅/コバルトメッキ液に弱塩基性陰イオン交換樹脂を添加し、銅/コバルトメッキ液中の硫酸イオンと前記弱塩基性陰イオン交換樹脂とを反応槽31中にて反応させることにより、使用済銅/コバルトメッキ液から余剰の硫酸イオンを除去する。例文帳に追加

A weakly basic anion exchange resin is added to a used copper/cobalt plating solution comprising sulfate ions, and the sulfate ions in the copper/cobalt plating solution and the weakly basic anion exchange resin are reacted in a reaction tank 31, thus the excessive sulfate ions are removed from the used copper/cobalt plating solution. - 特許庁

イ 当該内国法人が当該事業年度において当該国外支配株主等及び資金供与者等に支払う負債の利子等(法第六十六条の五第四項第三号に規定する負債の利子等をいう。以下この条において同じ。)の額から課税対象所得に係る保証料等の金額を控除した残額に、平均負債残高超過額から前号ロに掲げる金額を控除した残額を同号イに掲げる金額から同号ロに掲げる金額を控除した残額で除して得た割合を乗じて計算した金額例文帳に追加

(a) The amount obtained by deducting the amount of guarantee charge, etc. for the taxable income from the amount of interest on liabilities, etc. (meaning the interest on liabilities, etc. prescribed in Article 66-5(4)(iii) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) that the said domestic corporation pays for the relevant business year to the said foreign controlling shareholder, etc. and fund provider, etc. and then multiplying the remaining amount after deduction by the ratio obtained by dividing the remaining amount after deducting the amount listed in (b) of the preceding item from the amount exceeding the average balance of liabilities by the remaining amount after deducting the amount listed in (b) of the said item from the amount listed in (a) of the said item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 当該連結法人が当該連結事業年度において当該国外支配株主等及び資金供与者等に支払う負債の利子等(法第六十八条の八十九第四項第三号に規定する負債の利子等をいう。以下この条において同じ。)の額から課税対象所得に係る保証料等の金額を控除した残額に、平均負債残高超過額から前号ロに掲げる金額を控除した残額を同号イに掲げる金額から同号ロに掲げる金額を控除した残額で除して得た割合を乗じて計算した金額例文帳に追加

(a) The amount obtained by deducting the amount of guarantee charge, etc. for the taxable income from the amount of interest on liabilities, etc. (meaning the interest on liabilities, etc. prescribed in Article 68-89(4)(iii) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) that the said consolidated corporation pays for the relevant consolidated business year to the said foreign controlling shareholder, etc. and fund provider, etc. and then multiplying the remaining amount after deduction by the ratio obtained by dividing the remaining amount after deducting the amount listed in (b) of the preceding item from the amount exceeding the average balance of liabilities by the remaining amount after deducting the amount listed in (b) of the said item from the amount listed in (a) of the said item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

iiia期では、精巣、精索、陰嚢のいずれかの部位にがんが存在し;1つまたは複数の腹部リンパ節に転移がみられる場合もあり;さらに、離れた部位のリンパ節か肺に転移がみられる。例文帳に追加

in stage iiia, the cancer is anywhere within the testicle, spermatic cord, or scrotum; may have spread to one or more lymph nodes in the abdomen; and has spread to distant lymph nodes or to the lungs.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

iiic期では、精巣、精索、陰嚢のいずれかの部位にがんが存在し;周辺または遠隔部のリンパ節1つ以上か肺もしくは体内のどこかに転移がみられる場合もある。例文帳に追加

in stage iiic, the cancer is anywhere within the testicle, spermatic cord, or scrotum; and may have spread to one or more nearby or distant lymph nodes or to the lungs or anywhere else in the body.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

四 前三号に掲げるもののほか、荷主の利便を害している事実がある場合その他事業の適正な運営が著しく阻害されていると認められる場合において、事業の運営を改善するために必要な措置を執ること。例文帳に追加

(iv) In addition to what is listed in the preceding three items, when it is found that the freight owner's convenience is obstructed or that appropriate business operations are considerably obstructed, to take measures necessary to improve the business management.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 前各号に掲げるもののほか、荷主の利便を害している事実がある場合その他事業の適正な運営が著しく阻害されていると認められる場合において、事業の運営を改善するために必要な措置を執ること。例文帳に追加

(v) In addition to what is listed in the preceding items, in the event that there exists a fact that the freight owner's convenience is obstructed or that appropriate business operations are considerably obstructed, to take measures necessary to improve the business management.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 前各号に掲げる場合のほか、公共の利益のためその処分をする必要があると認められる事由として国土交通省令で定めるものに該当するに至ったとき。例文帳に追加

(vi) In addition to what is listed in the preceding items, when comes to fall under the grounds where the disposition is necessary in order to ensure the public interest prescribed in the provisions in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 前各号に掲げるもののほか、荷主の利便を害している事実がある場合その他事業の適正な運営が著しく阻害されていると認められる場合において、事業の運営を改善するために必要な措置を執ること。例文帳に追加

(vi) In addition to what is listed in the preceding items, when it is found that the freight owner's convenience is obstructed or that appropriate business operations are considerably obstructed, to take measures necessary to improve the business management.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十四条 主務大臣は、指定表示製品に係る再生資源の利用を促進するため、主務省令で、指定表示製品ごとに、次に掲げる事項につき表示の標準となるべき事項を定めるものとする。例文帳に追加

Article 24 (1) For the purpose of promoting the utilization of Recyclable Resources pertaining to Specified Labeled Products, the competent minister shall establish, in the ordinance of the competent ministry, standards for labeling regarding the following matters for the respective Specified Labeled Products.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 この法律において「計量」とは、次に掲げるもの(以下「物象の状態の量」という。)を計ることをいい、「計量単位」とは、計量の基準となるものをいう。例文帳に追加

Article 2 (1) The term "measurement" as used in this Act shall mean to measure the following items (hereinafter referred to as the "quantity of the state of physical phenomena") and the term "measurement units" shall mean the standards for measurement:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 第二条第一項第二号に掲げる物象の状態の量の計量単位及びその定義は、経済産業省令で定める。例文帳に追加

Article 6 The measurement units of the quantities of the state of the physical phenomena listed in Article 2, paragraph 1, item 2 and their definitions shall be prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 他人の著名な商品等表示に係る信用若しくは名声を利用して不正の利益を得る目的で、又は当該信用若しくは名声を害する目的で第二条第一項第二号に掲げる不正競争を行った者例文帳に追加

(ii) a person who, for a purpose of acquiring an illicit gain through the use of reputation or fame pertaining to another person's famous indication of goods or business or for injuring said reputation or fame, commits any act of unfair competition listed in Article 2(1)(ii);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 社員及び債権者は、相互会社の事業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。この場合においては、当該請求の理由を明らかにしてしなければならない。例文帳に追加

(3) A member or creditor may make the following requests at any time during the business hours of the Mutual Company. In this case, however, the member or creditor shall disclose the reason for his/her request:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百二十九条 次に掲げる事項に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をした者は、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 329 (1) Any person who, concerning the following matters, has accepted, or requested or promised a property benefit based on an unlawful request shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 次に掲げる情報及び資料を収集して整理し、情報通信の技術を利用する方法その他の方法により、一般の利用に供し、又は個別の依頼に応じて提供すること。例文帳に追加

(i) The JLSC shall collect and collate the following information and data, offer them for the use of the public through information and communication technologies and other means, or offer them in response to individual requests.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百六十八条 次に掲げる事項に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をした者は、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 968 (1) A person who has accepted, solicited or promised to accept property benefits in relation to any one of the following matters, in response to a wrongful request, shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 株主及び債権者は、株式会社の営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。この場合においては、当該請求の理由を明らかにしてしなければならない。例文帳に追加

(2) Shareholders and creditors may make the following requests at any time during the business hours of the Stock Company. In such cases, the reasons for such requests shall be disclosed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百九条 募集株式の引受人は、次の各号に掲げる場合には、当該各号に定める日に、出資の履行をした募集株式の株主となる。例文帳に追加

Article 209 In the cases listed in the following items, a subscriber for Shares for Subscription shall become the shareholder of the Shares for Subscription for which he/she has effected the Performance of Contribution on the day prescribed in each of such items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 社債権者その他の法務省令で定める者は、社債発行会社の営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。この場合においては、当該請求の理由を明らかにしてしなければならない。例文帳に追加

(2) The Bondholders and other persons prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice may make the following requests at any time during the business hours of the bond-issuing Company. In such cases, the reasons for such request must be disclosed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 会員が出資の履行をする場合(第二十四条第一項第一号イ及びロに掲げる額の合計額が零未満である場合に限る。) 当該合計額例文帳に追加

(iii) in the case where a Member performs the management of a contribution (limited to the case where the total of the amount listed in (a) and (b) of Article 24, paragraph (1), item (i) is less than zero): said total;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 吸収合併後の吸収合併存続会員商品取引所の利益剰余金の額(以下「吸収合併後利益剰余金額」という。) 次に掲げる額の合計額例文帳に追加

(v) the amount of the accumulated profit of a Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger subsequent to the Absorption-Type Merger (hereinafter referred to as the "Amount of Accumulated Profit subsequent to the Absorption-Type Merger"): the sum total of the amounts set forth in the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十三 前項第六号に掲げる場合 商品取引員の商号、変更に係る特定業務を行う者の商号又は名称、変更の内容、変更の理由及び変更の日を記載した書類例文帳に追加

(xiii) in the case set forth in item (vi) of the preceding paragraph: a document stating the trade name of the Futures Commission Merchant, trade name or name of the person who carries out specified business pertaining to the change, the content of the change, the reasons for the change, and date of the change;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 信託財産責任負担債務のうち次に掲げる権利に係る債務について、受託者は、信託財産に属する財産のみをもってその履行の責任を負う。例文帳に追加

(2) With regard to obligations pertaining to the following rights which fall within the scope of obligation covered by the trust property, a trustee shall be liable to perform such obligations only by using property that belongs to the trust property:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前二号に掲げる場合のほか、この法律の規定により信託財産に属する財産のみをもってその履行の責任を負うものとされる場合における信託債権例文帳に追加

(iii) in addition to those listed in the preceding two items, a trust claim in cases where the trustee is deemed to only be liable for using property that belongs to the trust property to satisfy said claim, pursuant to the provisions of this Act; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十八条 受益者は、受託者に対し、次に掲げる請求をすることができる。この場合においては、当該請求の理由を明らかにしてしなければならない。例文帳に追加

Article 38 (1) A beneficiary may make the following requests to a trustee. In this case, in making such a request, the reasons therefor shall be specified:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律(以下「法」という。)第二条第一号ただし書の政令で定める裁判外紛争解決手続は、次に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 1 The alternative dispute resolution procedures specified by a Cabinet order as set forth in the proviso of Article 2, item 1 of the Act on Promotion of Use of Alternative Dispute Resolution (hereinafter referred to as the "Act") shall be as follows  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 法第九百四十七条各号に掲げる者又はその理事等が、公告サーバの賃貸人であるとき(第一号に規定する場合を除く。)。例文帳に追加

(iii) If persons listed in each of the items of Article 947 of the Act or directors, etc. thereof are the lessors of the Public Notice Server (excluding cases prescribed in item (i));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 法第九百四十七条各号に掲げる者又はその理事等が、公告を電子公告により行う者の委託を受けて公告情報を作成したとき。例文帳に追加

(iv) If persons listed in each of the items of Article 947 of the Act or directors, etc. thereof receive a consignment from the person conducting the public notice by means of an Electronic Public Notice and create the Public Notice Information.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 通常の取引の条件と異なる条件で、かつ、当該条件での取引が顧客の利益を害することとなる条件での取引を行うことを内容とした助言を行うこと(第一号に掲げる行為に該当するものを除く。)。例文帳に追加

(iii) giving advice intended to conduct a transaction under terms and conditions that are different from ordinary terms and conditions and detrimental to the customer's interests (excluding those that fall within the scope of the act specified in item (i) above);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第二条第三項第三号に掲げる基準 農林水産省令で定めるところにより行う当該農林物資の流通行程についての検査例文帳に追加

(iii) For the standard listed in Article 2, paragraph (3), item (iii): The inspection of the distribution process of the agricultural and forestry product in accordance with MAFF Ordinance  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 この法律において「国土形成計画」とは、国土の利用、整備及び保全(以下「国土の形成」という。)を推進するための総合的かつ基本的な計画で、次に掲げる事項に関するものをいう。例文帳に追加

Article 2 (1) The term "National Spatial Strategies" as used in this Act shall mean the comprehensive and basic plans to promote the use, improvement and conservation of national land (hereinafter referred to as "spatial development"), which are related to the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百二十八条の三 投資主は、投資法人の営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。この場合においては、当該請求の理由を明らかにしてしなければならない。例文帳に追加

Article 128-3 (1) Investors may request the following matters at any time during the business hours of an Investment Corporation. In this case, the Investors shall disclose the reasons for making such requests:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS