例文 (102件) |
ひこがせの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 102件
吸着ヘッドに吸着された部品の電極に接触子が接触する。例文帳に追加
A contact contacts with an electrode of a component adsorbed by the adsorption head. - 特許庁
君が死んだあと あの子が成長するまで金が必要になるだろう例文帳に追加
You're going to need money for the child until she grows up when you're gone. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
アイアースの護る船に火を放とうとした十二人の男が戦死した。例文帳に追加
Twelve men lay dead who had brought fire against the ship which Aias guarded. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
認証子が設定されていない場合、認証子が正常に復号できなかった場合には接続を拒否あるいは切断する。例文帳に追加
When no identifier is set or the identifier cannot normally be decrypted, the connection is rejected or cut off. - 特許庁
認証子が設定されていない場合、認証子が正常に復号できなかった場合には接続を拒否あるいは切断する。例文帳に追加
When no authentication code is set and when the authentication code can not be normally decrypted, connection is refused or cut off. - 特許庁
義満はその後、姪に当たる日野康子と結婚し、康子が正室の座を引き継ぐ。例文帳に追加
Yoshimitsu subsequently married Yasuko HINO, who was her niece, and Yasuko succeeded to the position of his principal wife. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、業子のあとは業子の姪である日野康子が正室となる(のちの北山院)。例文帳に追加
After that, Yasuko Hino (later Kitayamain), her niece, became his wife after the death of Nariko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、義弘・忠恒親子が積極的に推進した琉球出兵にも反対していたとされる。例文帳に追加
Also, Yoshihisa opposed sending troops to Ryukyu which had been actively supported by Yoshihiro and Tadatsune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この男が戦の恐怖に乱心して、突然秀政に背後から切りかかった。例文帳に追加
Jingobei lost his mind because of fear of battle and suddenly attacked Hidemasa with a sword from behind. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その時泣き叫びながら 道を逃げる女を見つけた 服は引き裂かれ 二人の男が迫っていた例文帳に追加
She ran out onto the road, clothes half torn off with two men on her heels. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私達の力を守ることが 私の務めであり 子が成長するとあっては 力など無きに等しい例文帳に追加
It is my duty to protect our power, and our power means nothing if that baby grows another day. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
20年後 彼の息子が成人した時... ...世界で最も豊かな国の一つで 生きるだろう例文帳に追加
In twenty years, when his son grows up he'll grow up in one of the world's richest countries. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(3) 団体商標の使用権者は、自己が製造した商品に対して、団体商標とともに各自の商標を付することができる。例文帳に追加
(3) Owners of a collective trademark may affix their own individual trademarks in conjunction with the collective trademark on goods that they manufacture. - 特許庁
従って、成形品のトリミング時に発生する切断粉が成形品に付着することを防止して、高品質の成形品を得ることが可能となる。例文帳に追加
Therefore, the cut powder generated at the time of trimming of the molded article is prevented from adhering to the molded article to obtain the molded article of high quality. - 特許庁
一般端末10bは、この暗号化された秘密鍵A’を、自己が生成した秘密鍵B’を用いて復号化することで、秘密鍵A’を取得できる。例文帳に追加
The general terminal 10b deciphers the ciphered secret key A' using a secret key B' generated by itself to acquire the secret key A'. - 特許庁
顧客はこの引換券を自己が選択した店舗で店舗従業員に提示し、前記景品の引渡しを受ける。例文帳に追加
The customer presents the coupon to a shop employee in the shop selected by the customer himself/herself and receives the delivery of the gift. - 特許庁
目標管理制度という自己が設定した,目標を目ざして仕事を遂行するようにする組織の管理方法例文帳に追加
a business management strategy in which employees work towards their own personal goals - EDR日英対訳辞書
胴部、サイドガセット部および底ガセット部を有するプラスチック袋を製造するにあたって、底ガセット材を特別に供給する必要がないようにする。例文帳に追加
To make it unnecessary to especially supply a bottom gusset material in manufacturing a plastic bag having a body part, side gusset parts and a bottom gusset part. - 特許庁
従来のスロットル開度センサに比して薄く、しかも、摩耗粉がセンサケース内に飛散することを回避することができ、さらに、スロットルバルブの開度を精度よく検出することができるスロットル開度センサを提供する。例文帳に追加
To provide a throttle opening sensor having thin thickness compared with a conventional throttle sensor, preventing wear powder from scattering in a sensor case, and precisely detecting the opening of a throttle valve. - 特許庁
さらに大正2年(1913年)には正木直彦が選択委員に加わり、竹内栖鳳ら官展系の人気作家が任命されるようになる。例文帳に追加
On top of that, after Naohiko MASAKI joined the judges in 1913, Seiho TAKEUCHI and other craftspeople, who were popular in exhibitions sponsored by Ministry of Education, came to be appointed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらはいずれも、蘇我馬子が6世紀末、飛鳥に建立した日本最古の本格的寺院、法興寺(現在の飛鳥寺)の後身である。例文帳に追加
All of these regions formerly belonged to Hoko-ji Temple (now Asuka-dera Temple), the oldest orthodox Buddhist temple in Japan, erected in Asuka by SOGA-no-Umako in the end of the sixth century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通季は母藤原光子が正妻だったため嫡子とされたが、早世したために兄弟の中でも官位が最も低かった。例文帳に追加
Michisue was made an heir because his mother FUJIWARA no Mitsuko was a lawful wife, but due to his early death he did not attain an official rank equal to that of his brothers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
樹脂本来の柔軟性を維持し、チューブ表面からカーボン粉が析出しない導電性樹脂チューブとその製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide an electroconductive resin tube that retains flexibility inherent in a resin and does not separate a carbon powder from its tube surface, and its manufacturing method. - 特許庁
切断時に金属切粉が製品の切断口の近傍に溜まっても、乾燥状態なので、圧縮空気等で容易に除去することができる。例文帳に追加
Even if metal chips are accumulated in the vicinity of the section of the product in cutting, they can be easily removed by compressed air or the like because of dry state. - 特許庁
モータの暴走や落下の衝撃により超音波振動子が先端部のベース部に衝突して超音波振動子が破損することを回避する。例文帳に追加
To provide an ultrasonic oscillator which is avoided from breaking caused by collision to the base of a top when a motor works violently or falls to impact. - 特許庁
積載板は、底板が回避位置にあるときに遊技媒体運搬箱が積載される位置と、該位置よりも筐体の内部へ移動して、底板が受け止め位置にあるときに遊技媒体運搬箱が積載されない位置との間で変位する。例文帳に追加
The loading plate is displaced between a position at which the game medium carrying box is loaded when the bottom plate is at the evading position and a position at which the game medium carrying box is not loaded when the bottom plate is moved to the inside of the case body more than the position and is at the receiving position. - 特許庁
コンピュータを利用して自己の目標を意識化させ、かつ、その意志・意欲を持続させることにより、自己が設定した目標の達成を支援させることができる目標達成支援システムの提供。例文帳に追加
To provide a target achievement supporting system which supports the achievement of a goal set by a user himself or herself by making the user conscious of his or her own goal by using a computer, and keep his or her intention/willingness. - 特許庁
そして、(a)に示したように、「A4判 横」が選択されたとすると、縦横比「1.41」を設定し、LCDファインダー10に被写体100のスルー画像101を表示するとともに、設定された縦横比(1.41)の構図枠102を正方形のLCDファインダー10において最大限に表示する。例文帳に追加
Then, supposing that "A4 paper, horizontal" is selected as shown in (a), aspect ratio "1.41" is set, a through image 101 of the object 100 is displayed on the LCD finder 10 and a composition frame 102 with the set aspect ratio (1.41) is simultaneously displayed to the utmost extent in the square LCD finder 10. - 特許庁
天正15年(1587年)にバテレン追放令が豊臣秀吉により発せられた後も信仰を貫き、秀吉の側室となった竜子を除く四人の子が洗礼を受けたとされる。例文帳に追加
She continued to pursue Christianity even after Hideyoshi TOYOTOMI declared a deportation edict of Christians in 1587, and four of her children are believed to be christened; all her children other than Tatsuko, who became the concubine of Hideyoshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その間、お茶屋『吉田家』の娘であるひろ子が戦後で初の舞妓として店出しをしたが、後に襟替えをし、舞妓はしばらくは消滅した。例文帳に追加
In the meantime, a daughter of the teahouse 'Yoshida-ya,' Hiroko opened a teahouse for the first time as a apprentice geisha after World War II, but later carried out the eri-age to become a geisha, and as a result, apprentice geisha disappeared from Kamishichiken for some time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
組換えヒト・コラーゲンを繭に含まれるタンパク質の一部として生産する形質転換カイコと、このカイコが生産する組換えヒト・コラーゲンの製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide a transformed silkworm producing a recombinant human collagen as a part of a protein contained in cocoon and a method for producing the recombinant human collagen which the silkworm produces. - 特許庁
液体中に配置された被検査構造物に発生した欠陥を、複数の振動子が線状に配列されたフェーズドアレイ探触子の電子制御により焦点位置を調整して非接触で検査する超音波探傷装置である。例文帳に追加
The ultrasonic flaw detection device inspects a flaw generated in an inspection target structure arranged in a liquid without contact by adjusting a focus position by an electronic control of a phased array probe for which a plurality of vibrators are linearly arrayed. - 特許庁
発呼間隔測定手段11は、比較手段9が比較した結果をもとに、発呼手段10が通報先1への電話発呼が正常に成功しなかった場合に、次に発呼するまでのタイミングを計測する。例文帳に追加
An inter-dial interval measuring means 11 measures a timing for a succeeding dialing when a phone dial from a dial means 10 to a notice destination 1 is not normally successful on the basis of the result of comparison by the comparison means 9. - 特許庁
アスペクト比が低く、平均粒子径が小さく、保磁力を制御するために結晶子径が制御された鉄微粒子及びその製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide iron fine particles in which an aspect ratio is low, the average particle diameter is small, and a crystalline size is controlled for controlling its coercive force, and to provide a production method therefor. - 特許庁
商品取引員は、委託者から預託を受けて、又はその者の計算において自己が占有する物をその者の書面による同意を得ないで、委託の趣旨に反して、担保に供し、貸し付け、その他処分してはならない。例文帳に追加
A Futures Commission Merchant shall not, contrary to the purpose of the consignment, use as collateral, lend or otherwise dispose of any articles which the Futures Commission Merchant has in its possession on deposit by a customer or in such person's account, without gaining the consent of such person in writing. - 経済産業省
被災した生活衛生関係営業者等の支援として、(株)日本政策金融公庫が設備資金や運転資金を低利で融資するために、必要な利子補給等の資金を出資する。例文帳に追加
Interests are subsidized so that the Japan Finance Corporation can finance capital and operating funds at low interest rates, in order to support life hygiene-affected businesses, etc. affected by the disaster. - 厚生労働省
だから一晩中、部屋の隅で巣を作っている小さなクモを眺めてすごし、ここが世界でもっともすばらしい部屋の一つだなんてことはおかまいなしです。例文帳に追加
so he remained all night staring at a little spider which was weaving its web in a corner of the room, just as if it were not one of the most wonderful rooms in the world. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
左ストップスイッチが最初に操作されたときの左リール用停止テーブル131は、乱数抽選の結果ごとに1個だけ備えられており、左ストップスイッチ操作時に、この1個が選択されて左リールの停止制御が行われる。例文帳に追加
One left reel stop table 131 to be used when the left stop switch operated first is provided for each result of the random lottery, and when the left stop switch is operated, the one is selected to execute stop control of the left reel. - 特許庁
ある実施形態では、非通知電話は、ネットワークベースの録音装置などのインテリジェント周辺装置に向けられ、この装置は、発呼者の名前を録音し、次いで、被呼者にその名前を繰り返し、すなわち再生して、呼が接続される前に、被呼者が呼を受け付けまたは拒否できるようにする。例文帳に追加
In one embodiment, anonymous calls are directed to an intelligent peripheral such as a network-based recording device, which records the caller's name and then repeats or plays this name to the called party, before the call is connected to allow the called party to accept or reject the call. - 特許庁
5 商品取引員は、第三項の規定による公告をした場合においては、当該商品取引員が行つた委託者の計算による商品市場における取引を速やかに結了し、かつ、商品取引受託業務に関し委託者から預託を受けた財産及びその計算において自己が占有する財産を遅滞なく返還しなければならない。例文帳に追加
(5) When a Futures Commission Merchant has given a public notice under paragraph (3), the Futures Commission Merchant shall promptly complete the Transactions on a Commodity Market which it has carried out based on the customer's account and return the property deposited by the customer with regard to the Commodity Transactions Brokerage Business and the property which the Futures Commission Merchant possesses based on such customer's account without delay. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 商品取引員は、第三項の規定による公告をした場合においては、当該商品取引員が行つた委託者の計算による商品市場における取引を速やかに結了し、かつ、商品取引受託業務に関し委託者から預託を受けた財産及びその計算において自己が占有する財産を遅滞なく返還しなければならない。例文帳に追加
(5) When a Futures Commission Merchant has given a public notice under paragraph 3, the Futures Commission Merchant shall promptly complete the Transactions on a Commodity Market which it has carried out based on the customer’s account and return the property deposited by the customer with regard to the Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions and the property which the Futures Commission Merchant possesses based on such customer’s account without delay. - 経済産業省
第二百九条 商品取引員は、委託者から預託を受けて、又はその者の計算において自己が占有する物をその者の書面による同意を得ないで、委託の趣旨に反して、担保に供し、貸し付け、その他処分してはならない。例文帳に追加
Article 209 A Futures Commission Merchant shall not, contrary to the purpose of the consignment, use as collateral, lend or otherwise dispose of any articles which the Futures Commission Merchant has in its possession on deposit by a customer or in such person's account, without gaining the consent of such person in writing. - 日本法令外国語訳データベースシステム
鋳抜きピンなどの入子が成形品の収縮方向と交差する方向に移動される成形型において、成形型や成形品がその収縮によって破損するのを防止することができる成形型および成形品の成形方法を提供する。例文帳に追加
To provide a molding die and a method for molding a molded product, wherein the molding die and the molded product are prevented from being broken due to the shrinkage, with respect to the molding die where an insert such as a core pin is moved to a direction crossing the shrinkage direction of the molded product. - 特許庁
固定接触子から開離及び回動された可動接触子が接触状態に復帰しようとする現象を効果的に防止し、開回路方向に回動する可動接触子の開離回動速度を加速化できる可動接触子組立体を提供する。例文帳に追加
To provide a movable contact assembly effectively preventing such a phenomenon that the movable contact separated and rotated from a fixed contact tends to return to the contact state, capable of accelerating the separating speed of the movable contact rotating in circuit opening direction. - 特許庁
倫子が正妻とみなされ、倫子の子の頼通、藤原教通は、明子の子の藤原頼宗、藤原能信らより昇進の面で優遇され、また娘も倫子の子が皇妃とされた。例文帳に追加
Rinshi was viewed as his legal wife and her sons, Yorimichi and FUJIWARA no Norimichi, were given preference in promotions over Akiko's children, FUJIWARA no Yorimune and FUJIWARA no Yoshinobu, and her daughter became Empress. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (102件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |