例文 (83件) |
ほんぐうしんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 83件
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。例文帳に追加
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. - Tatoeba例文
寡夫控除という,男性納税者本人が配偶者と死別や離婚したり,配偶者の生死が不明な場合に与えられる所得控除例文帳に追加
an income tax deduction granted to a male taxpayer whose wife is dead, missing, or from whom he is divorced - EDR日英対訳辞書
女性納税者本人が配偶者と死別や離婚したり,配偶者の生死が不明な場合に与えられる所得控除例文帳に追加
an income tax deduction granted a female taxpayer whose husband as the main source of financial support is dead, missing, or divorced called a widow's deduction - EDR日英対訳辞書
女性納税者本人が配偶者と死別や離婚したり,配偶者の生死が不明な場合に与えられる所得控除の額例文帳に追加
the amount of income tax deduction granted a female taxpayer whose husband as the main source of financial support is dead, missing, or divorced called a widow's deduction - EDR日英対訳辞書
一 配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護に関する基本的な方針例文帳に追加
(i) Basic policy related to the prevention of spousal violence and the protection of victims; - 日本法令外国語訳データベースシステム
(加賀藩家臣より本多氏・前田土佐守家を優遇し、常時の諸大夫を許される)。例文帳に追加
(The Honda family and the Maeda Tosa no Kami family, both retainers of the Maeda family, were treated preferentially, with the Shodaibu rank permitted ordinarily for each of them.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一 配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護に関する基本的な事項例文帳に追加
(i) Basic matters related to the prevention of spousal violence and the protection of victims; - 日本法令外国語訳データベースシステム
伊勢神宮の正宮及び別宮では、基本的には20年毎に定期的に本殿を建て直しており、これを式年遷宮(しきねんせんぐう)と言う。例文帳に追加
The main buildings of both the shogu (main shrine) and betsugu (auxiliary associated shrines) of Ise-jingu Shrine are in general subject to regular rebuilding efforts every 20 years; such renewals are called "shikinen sengu." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明の施工方法ではアンカーボルトが鉄筋に遭遇した場合の、本発明の複合アンカーボルトの好適な使用方法が提供されている。例文帳に追加
In the execution method, the suitable usage of the composite anchor bolt at a time when the anchor bolt meets with the reinforcement is provided. - 特許庁
すなわち、熊野本宮大社の本宮証誠殿(1番)にはじまり、紀の川河岸の柳の宿(75番)に終わる。例文帳に追加
Namely, nabiki starts from Hongu Shojoden hall (No.1) of Kumano-hongu-taisha Shrine and ends at Yanagi no Shuku (No.75) at the riverbank of Kino-kawa River. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私的な出来事(離婚、配偶者との別居など)や、本人以外の家族・親族の出来事(配偶者や子ども、親、兄弟の死亡など)が発病の原因でないといえるか、慎重に判断します。例文帳に追加
Private events (divorce, living away from the spouse) or events related to the family (death of spouse, child, parent, or sibling) are carefully judged if they are the cause of disease. - 厚生労働省
事例)家庭内暴力、児童虐待の被害者の支援団体が、加害者(配偶者又は親権者)及び被害者(配偶者又は子)を本人とする個人データを持っている場合例文帳に追加
Case: When the support organization of the victim of domestic violence or child abuse has the personal data in which the assailant (spouse or parental authority person) and the victim (spouse or child) are the persons - 経済産業省
十九 本邦にある父母及び配偶者(申請に係る外国人が世帯主である場合には、その世帯を構成する者である父母及び配偶者を除く。)の氏名、出生の年月日及び国籍例文帳に追加
(xix) Name, date of birth and nationality of the father, mother and spouse if they are in Japan (except the father, mother and spouse who are members of the household in cases where the alien concerned is the householder); - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 日本人の配偶者である場合には、当該日本人の戸籍謄本及び住民票の写し例文帳に追加
(i) In case of the spouse of a Japanese national, a transcript of the family register and a copy of the certificate of residence of the Japanese national. - 日本法令外国語訳データベースシステム
このできごとに遭遇した1人の図書館職員が友人にニホンカモシカの来館を題材にした物語を作るよう依頼した。例文帳に追加
A library staff member who encountered the incident asked her friend to create a story featuring the Japanese serow's visit. - 浜島書店 Catch a Wave
また、両軍ともに濃霧の中で行軍していて、本隊同士が期せずして遭遇して合戦になったという「予期せぬ遭遇説」もある。例文帳に追加
Yet another theory, 'unexpected encounter theory' states as follows: while both forces were marching in a dense fog condition, the main troops of both sides encountered unexpectedly, developing into a battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
したがって非業の死とは、本来は過去の業因によらずに今生において思いがけずに遭遇した不慮の死をいう。例文帳に追加
Therefore, unnatural death in principle refers to an unexpected death suddenly encountered in this world without depending on goin of the past world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、寿々喜多呂九平、山上伊太郎といった若く無名の才能に光を当て、脚本家を優遇して大きく育てた。例文帳に追加
He also nurtured young and unknown scriptwriters such as Rokuhei SUSUKITA and Itaro YAMAGAMI by shedding light and giving preferential treatment to them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
著書に「辞格考」「神道本論」「本言考」「神学百歌」「君臣論」「邪教論」「外教秘書」「妖魅論」「葎屋文集」「奈多八幡宮詳細記」「岩崎八幡宮由来記」「歌学新論」etcがある。例文帳に追加
He wrote books including 'Jikakuko,' 'Shinto honron,' 'Hongenko,' 'Shingaku hyakke,' 'Kunshiron' (lords and subjects controversy), 'Jyakyoron' (The theory of bad religion), 'Gaikyo hisho,' 'Yomiron,' 'Muguraya bunshu,' 'Natahachimangu shosaiki' (Precise description of Natahachiman-gu Shrine) and 'Kagaku shinron.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神社本庁統理、神宮大宮司は特級、神宮少宮司は一級、神宮禰宜、別表神社の宮司は二級上または二級という基準があるが、基本的には年功序列である。例文帳に追加
A standard does exist that the Tori (representative) of Jinja-Honcho and the Daiguji of major shrines be of tokkyu status, while shoguji (assistants to the Daiguji of major shrines) be of ikkyu status and Negi of major shrines as well as Guji of Beppyo-jinja shrines be of either nikyu-jo or nikyu status, but fundamentally status is determined on the basis of seniority. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現代日本では転じて天皇以外の男性皇族の配偶者に対して用いられている(例皇太子妃・親王妃)が、本項目では本来の意味である后妃身分について解説する。例文帳に追加
In modern age, Hi is used for all spouses for male imperial family except Emperor (like Kotaishi hi [crown princess] and shinno hi [imperial princess]), but this section explains an original usage of empress's title. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は通常着用可能な上衣に、空気を保持できる気密室の機能を持たせることにより、不慮の水難事故に遭遇した場合に、必要な浮力を発生し、事故に遭遇した者のパニックを防ぎ、生存率を高めることを目的としたものである。例文帳に追加
This lifesaving jacket has airtight rooms capable of holding air and made through using a material excellent in airtightness and strength for the materials both of the front and the back of the jacket and stitching up or joining the materials. - 特許庁
この結果、本人と判定された場合、その本人の個人特定証明書情報が施設端末機4へ送信され、施設端末機4において、その個人特定証明書情報に対応付けられた個人特定証明書情報の優遇処置情報に従った優遇処置が自動的に車椅子用端末機3に行われる。例文帳に追加
Consequently, when the user is determined as the identical person, the personal specification certificate information of the identical person is transmitted to the institution terminal 4, and the institution terminal 4 automatically preferentially treats the wheelchair terminal 3 in compliance with preferential treatment information of the personal specification certificate information associated with the personal specification certificate information. - 特許庁
永住者の在留資格をもつて在留する者若しくは特別永住者(以下「永住者等」と総称する。)の配偶者又は永住者等の子として本邦で出生しその後引き続き本邦に在留している者例文帳に追加
The spouses of those who stay with the status of residence of "Permanent Resident" or "Special Permanent Resident" (hereinafter referred to as "permanent or special permanent resident"), those born as children of a permanent or special permanent resident in Japan who has been residing in Japan. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 日本人の配偶者である場合には、本邦に居住する当該日本人の身元保証書、日本人の特別養子又は子である場合には、本邦に居住する当該日本人又はその他本邦に居住する身元保証人の身元保証書例文帳に追加
(iii) In the case of a spouse of a Japanese national, a personal reference from the Japanese national residing in Japan; in the case of a specially adopted child or child of a Japanese national, a personal reference from the Japanese national residing in Japan or other endorser residing in Japan. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二条の三 都道府県は、基本方針に即して、当該都道府県における配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護のための施策の実施に関する基本的な計画(以下この条において「都道府県基本計画」という。)を定めなければならない。例文帳に追加
Article 2-3 (1) In line with the Basic Policy, prefectures shall establish their own basic plans concerning the implementation of measures for the prevention of spousal violence and the protection of victims within their jurisdiction (hereinafter referred to as "Prefectural Basic Plans" in this Article). - 日本法令外国語訳データベースシステム
配偶者の選択、財産権、相続、住居の選定、離婚並びに婚姻及び家族に関するその他の事項に関しては、法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等に立脚して、制定されなければならない。例文帳に追加
With regard to choice of spouse, property rights, inheritance, choice of domicile, divorce and other matters pertaining to marriage and the family, laws shall be enacted from the standpoint of individual dignity and the essential equality of the sexes. - 日本法令外国語訳データベースシステム
セラミックからなる基板本体の裏面にパッドを有し、使用環境の温度変化に遭遇しても、前記パッドを介して実装すべきプリント基板などとの間で十分な導通が取れる配線基板を提供する。例文帳に追加
To provide a wiring board including pads on the rear surface of a main body made of ceramic so as to attain sufficient conduction with a printed substrate to be mounted via the pad, even when the temperature of a usage environment is changed. - 特許庁
四 永住者の配偶者である場合には、本邦に居住する当該永住者の身元保証書、永住者の子である場合には、本邦に居住する当該永住者又はその他本邦に居住する身元保証人の身元保証書例文帳に追加
(iv) In the case of a spouse of a permanent resident, a personal reference from the permanent resident residing in Japan; in the case of a child of a permanent resident, a personal reference from the permanent resident residing in Japan or other endorser residing in Japan. - 日本法令外国語訳データベースシステム
金融面においては、1970 年前後から、外国金融機関への税法上の優遇、資本・為替取引の自由化等といったインセンティブを与えることにより、外国為替市場やオフショア市場を発展させてきた。例文帳に追加
From the financial aspect, Singapore provided incentives starting about 1970, such as favorable tax treatment for foreign financial institutions, deregulation of capital and currency transactions, etc., thereby developing its foreign currency market and offshore market. - 経済産業省
なお薫の出生の秘密を知るのは本人以外では光源氏、実父柏木、母女三宮、小侍従(女三宮の女房)、弁(八の宮の女房、小侍従の従姉妹)の5人で、この他夕霧も薄々事情を察している。例文帳に追加
Other than Kaoru himself, five people, Hikaru Genji, Kashiwagi who was the real father, Onna Sannomiya who was his mother, Kojiju (Onna Sannomiya's waiting maid), and Ben (court lady for Hachinomiya, cousin of Kojiju) knew the secret of Kaoru's birth, and Yugiri also knew the situation to a certain extent. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御息所(みやすんどころ)…本来は「御息所」詰めの女官であったが、後に天皇の寝室にも奉仕して更衣に次ぐ地位の配偶者に改められた。例文帳に追加
Miyasudokoro: Originally, a miyasudokoro was a nyokan in service of the emperor's bedchamber (bedroom) but changed the meaning later to a miyasudokoro who served at emperor's bedroom and elevated to the position of a consort next to koi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は、金庫などの盗難対象物が盗難に遭遇したさいには犯人自体を撃退せしめ、その盗難を有効に防止せしめることが出来る、盗難防止装置を提供するものである。例文帳に追加
To provide a burglar preventing device capable of attacking a criminal itself when a burglar target such as a safe encounters burglar, and validly preventing the burglar. - 特許庁
ユーザ領域Aにおける欠陥ブロック3Aのすぐ後ろに続く本来欠陥ではない数ブロックを擬似的に欠陥ブロック4A’,5A’として登録し、代替領域Bに連続した代替ブロック3B〜5Bを形成する。例文帳に追加
A few blocks, which directly follow a defective block 3A in the user area A and are originally not defective, are registered as pseudo defective blocks 4A', 5A', and continuous replacement blocks 3B-5B are formed in the replacement area. - 特許庁
(12) 代諾者被験者又は提供者となるべき者が単独で同意を与える能力を欠いている場合において、親権を行う者、配偶者、後見人その他の本人の意思及び利益を最もよく代弁できると判断される者であって、本人に代わってインフォームド・コンセントを与え得る者をいう。例文帳に追加
(12) “Proxies” are persons capable of providing informed consent on behalf of other person who may serve as research subjects or donors, but who lack autonomous competency to provide consent, such as those with parental rights, spouses, heirs, and others judged capable of representing their intents and best interests. - 厚生労働省
以後、近世・近代を通じて門首の隠退所や外賓の接遇所として用いられるなど、東本願寺の飛地境内地として重要な機能を果たした。例文帳に追加
From the early modern period to the modern era, the garden was used as a place where the chief priest secluded or guests from foreign countries were treated and it played a major role as a detached landholding of Higashi Hongan-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更衣(女官)(こうい)…本来は「便殿」詰めの女官であったが、後に天皇の寝室にも奉仕して女御に次ぐ地位の配偶者に改められた。例文帳に追加
Koi (nyokan [court lady]): Originally, a koi was a court lady who served at the 'benden' (emperor's temporary place of sojourn [a temporary stay]) but later the koi served in the emperor's bed room and was elevated into the position of consort next to the nyogo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
不破数右衛門が父佐倉新助にあてた書状では本当は不破は庭の見張り担当であったが、こらえ難くて独断で邸内へ突入してしまい、邸内では長刀を振るう当主吉良義周と遭遇し、戦闘になった。例文帳に追加
According to a letter sent from Kazuemon FUWA to his father Shinsuke SAKURA, he was originally responsible for guarding the yard; however, he could not stand it and made his way into the residence where he ended up fighting against the head of Kira family Yoshimasa KIRA who was battling with his long sword. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は、地震に遭遇しても倒壊する事の無い耐震構造を得ることを目的としており、さらに建設方法を大きく変えることなく、容易に組み込む事ができ、安全な家屋を提供することを目的としている。例文帳に追加
To provide an aseismatic structure which does not collapse even in an earthquake, and to provide a safe house by easy incorporation without substantially changing a construction method. - 特許庁
貞観殿(みくしげどの)…本来は「御匣殿」詰めの女官であったが、後に天皇の寝室にも奉仕して更衣に次ぐ地位の配偶者に改められた。例文帳に追加
Mikushigedono: Originally a nyokan served at the 'Mikushirodono' (a place to prepare the wardrobe of an emperor) but changed the meaning later to a mikushigedono who served in the emperor's bedroom and was elevated to the position of a consort next to koi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
厳密には市内の奉曳は地元奉曳本部主催の「奉曳行事」であり、神宮主催の「奉曳式」は、外宮北御門から五丈殿までである。例文帳に追加
More precisely, the part of the ceremony in the urban area is 'Hoei Gyoji' (the ceremonial offering of the transportation of the timber) hosted by Hoei Honbu (the local community group for the event), and 'Hoei-shiki' is the ceremony conducted by the Jingu of the transport of the materials from the Kitamikado of the Geku to Gojoden. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、北条氏が武蔵国の在地勢力を冷遇したためか、為頼三代の子孫吉見義世は謀叛をたくらみ事前に発覚したため、処刑される。例文帳に追加
However, Yoshiyo YOSHIMI, the third generation of Tameyori, plotted to overthrow the Hojo clan probably because of Hojo clan's cold treatment of local powers, and he was executed after the plot came to light. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スクラップを載せる作業台1と、送り装置本体フレーム2と、本体フレームを前後に動かす装置3と、材料を掴む装置4と、材料の浮き上がりなどを防止する装置5から構成し、この送り装置を圧縮せん断装置のすぐ後ろに設置する。例文帳に追加
The feed device is composed of: a working stand 1 mounted with a scrap; a feed device body frame 2; an apparatus 3 moving the body frame forward and backward; an apparatus 4 grasping the material; and an apparatus 5 preventing the floating-up or the like of the material, and the feed device is installed immediately behind a compression shearing apparatus. - 特許庁
当時の住職清玉が本能寺の変の直後に家臣が信長の遺体を火葬した場に遭遇しその遺骨と後日入手した信忠遺骨を寺に葬ったと伝える。例文帳に追加
It is said that Seigyoku, the chief priest in those days, happened to meet where a follower cremated Nobunaga's dead body just after the Honnoji Incident and buried the cremains at the temple with the cremains of Nobutada which he attained later. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は、万が一追突事故等に遭遇した場合に後頭部及び首後部に作用する衝撃を著しく抑えると共にワンタッチでヘッドレストに着脱することができるヘッドレスト用枕を提供するものである。例文帳に追加
To provide a pillow for a headrest capable of extremely suppressing impact acting on the back of the head or the neck if a rear-end collision happens, and being attached to or detached from the headrest in a single operation. - 特許庁
地震などの予知可能な災害等によって電力設備に被害を与える事態に遭遇した場合においても、本来の保護制御機能を維持することが可能な保護制御装置を提供することにある。例文帳に追加
To provide a protection controller which maintains the original protection control function even when such a situation as a power facility is damaged by a forecastable disaster, e.g. earthquake, is encountered. - 特許庁
本発明は、符号化に用いる処理量を保ったまま、この色差信号をより優遇した符号化を実現する符号化装置/復号化装置、符号化方法/復号化方法及びプログラムを提供することを課題とする。例文帳に追加
To provide encoding/decoding devices, encoding/decoding methods and a program, for achieving encoding in which a color difference signal is more favored while the amount of process used to encode is maintained. - 特許庁
例文 (83件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |