1016万例文収録!

「まやら」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まやらに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まやらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1310



例文

精巣や卵巣の胚細胞、または体の脳以外の場所(胸部、腹部、尾骨など)に移動した胚細胞に生じるまれながん。例文帳に追加

a rare cancer that forms in germ cells in the testicle or ovary, or in germ cells that have traveled to areas of the body other than the brain (such as the chest, abdomen, or tailbone).  - PDQ®がん用語辞書 英語版

その後まず、これらのツールやライブラリはインストールされてから自分自身の再構築に使われ、もう一度、インストールされます。例文帳に追加

The new tools and libraries are then used to rebuild themselves, and are installed again.  - FreeBSD

C/C++ の開発者は、既存のアプリケーションを NetBeans のプロジェクトシステムで操作するか、または新しいアプリケーションやライブラリを開発できます。例文帳に追加

Operating System. C/C++ developers can bring existing applications into the NetBeans project system, or develop new applications and libraries. - NetBeans

C/C++ の開発者は、既存のアプリケーションを NetBeans のプロジェクトシステムで操作するか、または新しいアプリケーションやライブラリを開発できます。例文帳に追加

C/C++ developers can bring existing applications into the NetBeans project system, or develop new applications and libraries. - NetBeans

例文

車は市街地に入れないため,スーク(市場)にある店まで商品を運ぶのに今でもロバやラバが使われている。例文帳に追加

No cars are allowed in the area, so donkeys and mules are still used to transport goods to shops located in souks, or marketplaces.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

該フィルムはまた、ワイヤラップ、あるいはフレキシブル回路積層体用のカバーレイフィルム基板またはベースフィルム基板としても使用され得る。例文帳に追加

The film can also be used as a wire wrap, a cover lay film substrate or a base film substrate for flexible circuit laminates. - 特許庁

利用者18は、利用者端末15,16または利用者携帯端末17からインターネットやLANを介して広告の情報を入力する。例文帳に追加

A user 18 inputs the information of the advertisement from user terminals 15 and 16 or portable user terminal 17 through the Internet or LAN. - 特許庁

さらにまた、コーティング膜厚の管理や精度確保のための研磨やラッピング仕上げ等の後加工をコーティング後のプランジャに施す必要がない。例文帳に追加

This constitution can also eliminates the post-processing such as polishing and wrapping finish for controlling the coating film thickness and securing the accuracy. - 特許庁

他のサルたちがかかしや木こりやライオンを運び、小さなサルがトトをつかまえて一行を追いかけます。例文帳に追加

Others took the Scarecrow and the Woodman and the Lion, and one little Monkey seized Toto and flew after them,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

私からは、公募という手段は総理大臣の人事権を強化するので、ぜひ公募をお願いいたしますと申し上げましたが、総理からは、推進本部の事務局については、すべて総理が決めるということでございましたので、公募についてはやらないということになりました。例文帳に追加

For my part, I expressed my wish to make selection through public invitation on the ground that it would strengthen the Prime Minister’s authority over personnel appointments. However, the Prime Minister told me that he will appoint all staff of the headquarterssecretariat himself, so public invitation was abandoned.  - 金融庁

例文

総理は、この改革推進本部については、大変深い思い入れがあるようでございまして、すべての職員に至るまで自分で決める、従来型の役所寄せ集め人事はやらないということでございましたので、総理の御決断に従ったということでございます。例文帳に追加

The Prime Minister apparently has strong feelings about this reform promotion headquarters. He insisted that he will decide the appointment of all its staff and promised not to assemble a scratch team of members from various government organizations as has been done traditionally, so I respect his decision.  - 金融庁

私は予断を持って言うことは控えさせていただきたいと思っていますけれども、やはりそこは法律がございますし、法治国家でございます。法に則って、金融庁の行政をやらせていただいているわけですから、きちっと厳正に、法律に従ってやっていきたいというふうに思っています。例文帳に追加

I would like to refrain from making comments with prejudgment. However, as Japan is a constitutional country, I would like to do our part in a strict and fair manner in accordance with law.  - 金融庁

ユーロ圏においては、これまで財政再建に向けた道筋の提示、それからドラギ(欧州中央銀行)総裁が思い切って施策をやられたということはよくご存じだと思いますが、欧州中央銀行による長期資金供給(オペ)、それからファイアウォールの強化などの取組みが実施されてまいりました。例文帳に追加

The euro zone has set forth the path to fiscal consolidation and President Draghi of the European Central Bank (ECB) has taken bold measures, as you know well.  - 金融庁

搬送コンベヤライン2を挟んで仕分コンベヤライン2と反対側に、分岐部4上の搬送パンPを仕分コンベヤライン3に向けて押し出すように、縦向きの同一軸心A回りに水平回動可能な上下一対のソータ手段7を備える。例文帳に追加

This article sorting device is provided with a pair of upper and lower sorter means 7 capable of turning horizontally around the same vertical shaft axes A to push out a conveyance pan P on a branching part 4 toward a sorting conveyor line 3 on the opposite side to a sorting conveyor line 2 across the conveyance conveyor line 2. - 特許庁

これらのルールや対策が必要なのは残念です。 しかし、今日のインターネットはずいぶんいやらしい環境になっており、一般の人々は、 その (対策の)メカニズムがいかにもろいかという事すら 認識する事が出来ていないと思われます。例文帳に追加

We regret that such rules and measures are necessary at all, but today's Internet is a pretty harsh environment, it would seem, and many fail to appreciate just how fragile some of its mechanisms are.  - FreeBSD

日本の村落においては、村と山の境界にあたる野良(ノラ)、あるいは村と村の境(サカイ)には古くから魔や疫病をはやらせる神などが出入りすると考えられていた。例文帳に追加

In Japanese villages, it has been believed since ancient times that evil spirits and plague-spreading gods come and go across the 'nora', the border between mountains and village, or the 'sakai', the border between villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悲しみ覚めやらむ妻への思慕と日々の生活苦に喘ぎ苦悶した篤胤ではあったが、やがて一陽来復し、周囲の忠告を受け容れて門人の富豪・山崎篤利の養女りよ(お里勢)と再婚し後妻として迎える。例文帳に追加

After recovering from grief because of his wife's death and poverty, by everyone's advice, Atsutane remarried Riyo (her real name was Orise), an adopted daughter of Atsutoshi YAMAZAKI, who was a student of his school and very rich.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御三階櫓(おさんがいやぐら・ごさんがいやぐら)は、江戸時代の武家諸法度や一国一城令などの発布により、天守の建てられなかった、または建てなかった城にあった3重の櫓のことである。例文帳に追加

Gosankai Yagura (also known as Osankai Yagura) refers to three-story Yagura in the castles where construction of Tenshu was prohibited or not performed due to Buke shohatto (Laws for the Military Houses) and Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) promulgated in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、中小・零細企業や農村や漁村に対してそういう手を打つ、ということをやらなければ、上っ面の数字だけで見てやっていては、大変な事態になると思いますよ。例文帳に追加

If we fail to do that, especially for SMEs and farming and fishing villages, and if we take action based only on statistics, the situation would become quite serious.  - 金融庁

公募をやらないということに対して、自民党内や各方面から、お手盛り人事になるのではないかという懸念がいろいろとありますけれども、そうすると、その総理の決断によって、この懸念は払拭されているというふうにお考えですか。例文帳に追加

Members of the LDP (Liberal Democratic Party) and other people have expressed concern that appointments may be made through collegial arrangements within ministries. Do you think that the Prime Minster’s decision will dispel such concern?  - 金融庁

事務局長のみならず事務局次長、職員についても、従来型の役所からの寄せ集め、官僚主導の人事はやらないということをはっきりと総理は明言されておられます。例文帳に追加

The Prime Minister has made it clear that he will not allow the traditional method of bureaucracy-led appointment, assembling a scratch team of members from various government organizations - not only for the secretary-general, but also for the deputy secretary-general and other staff members.  - 金融庁

気体中において安定してオゾンやラジカル等を生成し、その生成されたオゾンやラジカル等をこれらが消滅する前に微細な気泡として液体中へ拡散させるプラズマ発生装置と洗浄浄化装置等を提供する。例文帳に追加

To provide a plasma generator which stably produces ozone, radical or the like in gas and diffuses produced ozone, radical or the like in liquid as minute air bubbles before they disappear and to provide a washing and cleaning apparatus. - 特許庁

「山路来て何やらゆかしすみれ草(松尾芭蕉)」のような複文節の見出しのもとに、当該俳句や作者の解説が記述されているコンテンツから、上記見出しを順次抽出する。例文帳に追加

Based on entry words that are complex sentence paragraphs, such as "yamajikite naniyarayukasi sumiresou (Basho Matsuo)", the entry words are sequentially extracted from contents, in which the haiku and the author's explanation are described. - 特許庁

珪酸カリウムおよび/または珪酸ソーダ含有現像液で赤外レーザー感熱性平版印刷版材料を積載梱包したときの感光層やられ、改善、長期ランニングでの性能安定性を向上する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for improving failure in a photosensitive layer and enhancing performance stability in long-term running when a loaded packed infrared laser thermosensitive lithographic printing plate material is developed with a developer containing potassium silicate and/or sodium silicate. - 特許庁

それゆえ、ピニオン9がリングギヤRに当接する前に直流モータ1には弱く通電され、ピニオン9はリングギヤに当接する前に予備回転して、リングギヤRにスムースに噛み合う。例文帳に追加

Thereby, the DC motor 1 is weakly electrically energized before a pinion 9 makes contact with a ring gear R and pre-rotated before the pinion 9 makes contact with the ring gear and is smoothly engaged with the ring gear R. - 特許庁

そしてこの見出し中の孤立するかな文字を削除し、さらに旧字・外字などを正字に変換することで、「山路来何やらゆかしすみれ草(松尾芭蕉)」のような複文節のキーワードを作成する。例文帳に追加

Subsequently, by deleting isolated Japanese syllabary characters in the entry words, and converting old and foreign characters into modern ones, keywords that are complex sentence paragraphs, such as "yamajiki naniyarayukasi sumiresou (Basho Matysuo)" are created. - 特許庁

現場というか、展示会に行って実際にやらないと、本当に、いくら知識だけ入れても実際に経験を積まないといけないことなので、自分のつくることにしても実際にやって店頭に立ったりしてそれで自分で覚えていくしかない。例文帳に追加

I have to do it in practice; for example by going to an exhibition to sell our products. Knowledge alone will not suffice. I need to accumulate practical experience. By making products and selling them on the spot, I will get the knack. - 厚生労働省

そこにはなにやら見たこともない黄色い金属の座席があって、それがあちこちピンクがかったさびで腐食し、柔らかいコケで半分覆われています。例文帳に追加

`There I found a seat of some yellow metal that I did not recognize, corroded in places with a kind of pinkish rust and half smothered in soft moss,  - H. G. Wells『タイムマシン』

二度は白いサルのような生き物がいささか素早く丘を駆け上っているのが見えたような気がしたし、一度は廃墟の近くで、それが三人一組でなにやら黒っぽい物体を運んでいるのが見えました。例文帳に追加

Twice I fancied I saw a solitary white, ape-like creature running rather quickly up the hill, and once near the ruins I saw a leash of them carrying some dark body.  - H. G. Wells『タイムマシン』

ぼくはそのお願いとやらがなにか突拍子もないことにちがいないと確信し、しばらく、かれの人口過多な芝生に足を踏みいれてしまったことを悔いた。例文帳に追加

I was sure the request would be something utterly fantastic, and for a moment I was sorry I'd ever set foot upon his overpopulated lawn.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ウィルソンはぎくりとして伸びあがり、それから急に力を失ったようになって、もしトムが抱きとめてやらなかったとしたら、膝から崩れこんでしまっていただろう。例文帳に追加

he started up on his tiptoes and then would have collapsed to his knees had not Tom held him upright.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

誰かがそんな遺言をするとか、大英百科事典をそっくり写すなんていう簡単なことをやらせてそんな金額を払う連中がいるとか、まるっきり信じられないような気がしたんです。例文帳に追加

It seemed altogether past belief that anyone could make such a will, or that they would pay such a sum for doing anything so simple as copying out the 'Encyclopaedia Britannica.'  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

自分たちが不正だと思う享楽にはだれもふけってはならないと主張するあらゆる政府や公衆に言ってやらなくてはならないのは、まさにこのことなのです。例文帳に追加

This is precisely what should be said to every government and every public, who have the pretension that no person shall enjoy any pleasure which they think wrong.  - John Stuart Mill『自由について』

一般的に言って、ある業務を行なったり、その方法やだれにやらせるべきかを決定したりするのに、それに個人的利害を持つ人ほど、適した人はいません。例文帳に追加

Speaking generally, there is no one so fit to conduct any business, or to determine how or by whom it shall be conducted, as those who are personally interested in it.  - John Stuart Mill『自由について』

ですから、従来型の人事というのは各省寄せ集めで、各省仲間うち、これをお手盛りというのかもしれませんけれども、こういった人事はやらないと、はっきり総理がおっしゃっておられますので、総理の言葉を信じたいと思います。例文帳に追加

As I said earlier, the Prime Minister made it clear that the traditional method of assembling a scratch team of members from various ministriesthis is what you say is acollegial arrangementas I understand it -will not be allowed, so I believe his words.  - 金融庁

まず日本の経験からいって、今回シティグループに対してああいう形で大規模な多様な対応を米国政府がやられたということは評価したいと思いますし、マーケットもそういう見方で現時点ではとられているというふうに見ております。例文帳に追加

In light of Japan’s experiences, we think highly of the U.S. government’s implementation of various large-scale measures, and I think that the market has a similar view.  - 金融庁

私は、何度も過去、皆様方にご質問いただきましたけれども、これは政治主導で、閣議で総合取引所を作るということを一遍決定していますから、そういった意味で、決めたことはきちんとやらせていただくということが政治の信用の第一歩だと私は思っています。例文帳に追加

Regarding this matter, about which I have been asked many times, we exercised our political initiative and decided at a cabinet meeting to establish a comprehensive exchange. I think that implementing our decisions is the first step toward regaining the credibility of politics.  - 金融庁

しかし、男性は、まして女性はなおさらですが、「だれもやらないこと」を行なったり「だれもがすること」をしなかったということで、非難されることはありえますし、まるでなにか重大な道徳的な怠慢を犯したかのように、軽蔑的な注目を浴びることになるのです。例文帳に追加

But the man, and still more the woman, who can be accused either of doing "what nobody does," or of not doing "what everybody does," is the subject of as much depreciatory remark as if he or she had committed some grave moral delinquency.  - John Stuart Mill『自由について』

また、山鉾には日本には存在しないエジプトのピラミッドやラクダなどが描かれたものが存在する。例文帳に追加

Some yama and hoko floats have paintings of the pyramids or camels of Egypt which do not exist in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都で義政と対面し、義政は政所執事伊勢貞親らの進言もあり、裁定で義廉に義敏への三ヶ国の守護返還を命じる。例文帳に追加

He had a meeting with Yoshimasa in Kyoto and Yoshimasa ordered Yoshikado to return Yoshitoshi to the position of the shugo (military governor) of the three provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代狩野山楽の末裔であることを誇りとし、箱書きや落款に「山楽九世孫」としたためている。例文帳に追加

He was so proud of being a descendant of Sanraku KANO that he signed and sealed on his paintings or autographed on the boxes containing artwork as 'Sanraku kyusei mago' (the ninth generation of Sanraku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表面は金・青金の研出蒔絵(とぎだしまきえ)や螺鈿を用いて流水に半分浸された多数の車輪を描いている。例文帳に追加

A number of wheels placed half into the flowing water were depicted using togidashi makie (burnished makie) in gold and blue gold or raden (mother-of-pearl inlay work) on the top of surface.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらフランス軍人の通訳は横浜仏語伝習所でフランス語を学んだ田島応親らが担当した。例文帳に追加

For communication to the French soldiers, Masachika TAJIMA who had learned French at Yokohama Futsugo Denshu Sho (French school under direct control of Bakufu) and others were in charge of interpreters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次いで、プラズマ酸化やラジカル酸化等の酸化処理により、第3酸化膜14及びゲート酸化膜15が形成される。例文帳に追加

Thereafter, a third oxide film 14 and a gate oxide film 15 are formed by oxidation treatment such as plasma oxidation or radical oxidation. - 特許庁

非晶質膜のレーザアニール結晶化過程において膜微小部の観察像やラマンスペクトルをin−situに測定可能にする。例文帳に追加

To enable measuring of an observation image or a Raman spectrum of a film infinitesimal part in-situ in a laser annealing crystallizing step of an amorphous film. - 特許庁

または、ディスプレイに表示されたプリント参照画像に対してマウスやライトペンなどにより手書きメッセージを入力する。例文帳に追加

Alternatively, the handwritten message is inputted in the print reference image displayed on a display by a mouse or a light pen. - 特許庁

医・農薬の合成中間体、またはクロマト分離剤やラセミ体の光学分割剤として期待される化合物の提供。例文帳に追加

To provide a compound which is expected to be a synthetic intermediate for medicines and agrochemicals, a separating agent for chromatography, or an optically resolving agent for racemates. - 特許庁

パチンコ機の球発射装置のメインテナンス性を確保しながら、異物や落下球による球発射装置の破損・動作不良を防止する。例文帳に追加

To prevent damage and malfunction of a ball flicking device due to foreign matter and a fallen ball while securing the maintainability of the ball flicking device of a pachinko machine. - 特許庁

亀井さんはじめ私も出来るだけお役人さんの力を引き出そう、そして官民協力して日本国を作っていくべきだというのは、我々は、ぶれない保守政党の理念でございますから、そういった意味で微力でございますが、しっかりやらせて頂いたつもりでございます。例文帳に追加

Mr. Kamei, as well as I, believes that we should tap civil servants' capabilities and that the public and private sectors should work together toward the development of Japan. That is the consistent philosophy of our conservative party. I believe that I have done my part to the best of my limited ability.  - 金融庁

例文

実体経済が強いと、外国のいろいろな状況があってもある程度食い止められるのですね。我が国自体の経済力が弱くなっていると、もろにその影響を受けてしまいますからね。それで、我が国経済をどう強化するのか、ということに全力を挙げてやらなければいけないと思いますね。例文帳に追加

When its real economy is strong, Japan can shield itself from various influences from other countries to a certain extent. Conversely, when its own economy is weak, Japan is heavily affected. That is why I believe we must make our utmost efforts to determine ways to strengthen the Japanese economy itself from within.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS