1016万例文収録!

「みかさや」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みかさやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みかさやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 186



例文

山が三つ折り重なっているため三笠山(みかさやま、みかさのやま)とも呼ばれる。例文帳に追加

Because three mountains looked overlapped, it is called Mikasa-yama or Mikasa no yama (mountains with three shades).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三笠山御殿(金殿)の段例文帳に追加

Scene: Mikasayama Goten (Kinden) (The Mikasayama Palace [The Gold Palace])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野菜として食べる未完熟のさや例文帳に追加

immature bean pod eaten as a vegetable  - 日本語WordNet

もっと大胆にわたしにつかみかかり、お互いに変な声で囁きあっています。例文帳に追加

They clutched at me more boldly, whispering odd sounds to each other.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

三笠山という,奈良県奈良市にある山例文帳に追加

a mountain in the city of Nara in Nara Prefecture, Japan, called 'Mikasa'  - EDR日英対訳辞書


例文

老舗菓子店「文明堂」での商品名は「三笠山」。例文帳に追加

The product name at the long-established cake shop called 'Bunmeido' is 'Mikasayama.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては三笠山が正式名称であった。例文帳に追加

In the past, Mikasa-yama was its formal name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大きな「三笠焼き」を奈良名物として売る店もある。例文帳に追加

Some shops sell big 'Mikasa yaki' as the special food of Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、関西ではどら焼きの形が三笠山に似ていることから、「三笠まんじゅう」や、「三笠焼き」と呼ばれる。例文帳に追加

In Kansai region, dorayaki (Japanese dessert consisting of two slices of kasutera [sponge cake] with red bean jam in between) is called 'Mikasa Manju' (bun stuffed with azuki-bean paste), or 'Mikasa yaki' as the shape of dorayaki is similar to that of Mt. Mikasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

袋の大きさや各袋の配置の自由度を高めた、紙からなる緩衝材を提供する。例文帳に追加

To provide a paper cushioning material whose freedom in the size of a bag and the positioning of each bag is increased. - 特許庁

例文

厚み感及び吸水性を確保するとともに、柔らかさや滑らかさの向上を好適に図る。例文帳に追加

To ensure a thick feeling and water absorbency, and at the same time, to suitably increase softness and smoothness. - 特許庁

南隣にある春日山原始林のことであり、春日山は御蓋山と書いて「みかさやま」の別名がある。例文帳に追加

The mountain referred in ABE no Nakamaro's waka is Kasugayama Primeval Forest is on the south side of Mt. Wakakusa (Mikasa-yama, 三笠 in Chinese characters), and Mt. Kasuga has another name, 'Mikasa-yama' using different Chinese characters as .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タイマイ、赤海亀、その他の海亀は大きさや形状の違いがあり、同じ型や色付けでは加工できなかった。例文帳に追加

An imitation turtle with an erected head 2 can be removed from a mold without doing harm to the head 2 inside a suction mold gear after being molded by using part of a used panty hose, with avoiding deformation by pulling the end to disperse force. - 特許庁

正安2年(1300年)1月4日(旧暦)、常陸国上金沢の草庵にて入滅する。例文帳に追加

On February 2, 1300, Nyoshin entered nirvana in a thatched hut in Kamikanesawa, Hitachi province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日上演されるのは『山(吉野川)』『道行』『三笠山御殿』が多い。例文帳に追加

Today, most performed scenes are "Yama (Yoshino-gawa)," "Michiyuki," and "Mikasayama Goten."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、次の少将とあわせて「三笠山」「次将」という別名がある。例文帳に追加

Also, Konoe no chujo was sometimes called by its other name 'Mikasayama' (Mt. Mikasa) or 'Jisho' together with shosho mentioned below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JAWOCは観客に折りたたみ傘やレインコートを持ってくるよう呼びかけている。例文帳に追加

The JAWOC is asking spectators to bring folding umbrellas or raincoats.  - 浜島書店 Catch a Wave

そして、鞘部8を紙管内に挿入し、第2の弾性片10を紙管の内面に圧接させる。例文帳に追加

Thereafter the sheath portion 8 is inserted into the paper tube to press and contact second elastic pieces 10 to the inner face of the paper tube. - 特許庁

圃場に茎Cを残して莢実をこそぎ取ると共に、その莢実から完熟子実C1のみを脱莢し、完熟子実C1と、未熟莢実C2と、豆莢、葉C3とを選別する。例文帳に追加

In this method for harvesting the beans, bean pods are scraped by remaining stems C in a farm field, then only full-ripe seeds C1 are threshed from the pods, and further the full-ripe seeds C1 and immature seeds C2 are each separated from seed vessels and leaves C3. - 特許庁

福住からささやまの森公園、庫坂峠、舩坂山を経由して2時間半程度で山頂に着くことができる。例文帳に追加

From Fukusumi, it takes approximately two and an half hours to the top of the mountain by way of Sasayamanomori Park, Kosaka-toge Pass, and Mt. Funasaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基剤安定性が良好で、且つ使用感触、特に塗布後のみずみずしさ、やわらかさ、きしみ感のなさに優れる皮膚外用剤の提供。例文帳に追加

To provide a skin care preparation which has satisfactory base stability and is also excellent in a sense of use, particularly, in freshness, softness and a non-creaking feeling after coating. - 特許庁

古紙パルプが高配合とされていながら、引張強さや、嵩、紙厚、腰等の物性低下が防止された新聞用紙とする。例文帳に追加

To provide newsprint paper that prevents properties such as tensile strength, bulkiness, paper thickness and stiffness from being degraded even when formed of a high blending ratio of recycled pulp. - 特許庁

(大城バネサや南かなこのような南米出身の日系演歌歌手もいる。)例文帳に追加

(There are also Japanese-descended enka singers from South America, such as Vanesa OSHIRO and Kanako MINAMI.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、長さ10m以上であって、鞘材が実質的に特異的複屈折性のない領域のみからなるプラスチック光ファイバを得る。例文帳に追加

As a result, the plastic optical fiber of which the sheath material consists of only the region substantially free of specific double refractiveness is obtained. - 特許庁

4 第一項の規定は監査役について、前二項の規定は監査役を辞任した者について、それぞれ準用する。この場合において、第一項中「会計参与の」とあるのは、「監査役の」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(4) The provisions of paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to a company auditor, and the provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to a person who resigned as the company auditor, respectively. In such cases, "accounting advisors" in paragraph (1) shall be read as "company auditors."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一対の挟持部で腸等の人体部位を挟み、扁平化した腸等の人体部位の管径等の長さやみから、最適な手術用縫合器等を、楽に且つ迅速に選定できるようにする。例文帳に追加

To clamp a human body site such as the intestine or the like with a pair of clamping sections and easily and quickly select an optimal surgical suture device or the like based on the length and the thickness of the lumen diameter of the human body site such as the flattened intestine. - 特許庁

従来の含水粉末化粧料に比べ、使用時にみずみずしさや冷感を感じるまでの時間が短く、粉っぽさやきしみ感がなく、均一で美しい仕上がりの化粧膜と優れた化粧持続性を有し、更には製造安定性、保存安定性に優れた含水粉末化粧料を提供する。例文帳に追加

To prepare a water-containing powder cosmetic which gives freshness and cold touch in a shorter time than conventional water-containing powder cosmetics when used, does not give a powdery touch and a creaking touch, gives uniform and beautifully finished makeup cosmetic films, has excellent makeup durability, and further has excellent production stability and storage stability. - 特許庁

ばら積み貨物船の船倉内の深さや積載量にかかわらず、船倉からばら積み貨物を確実に取り出すことができると共に、そのばら積み貨物を効率よく搬送することができる全方位積込・荷降ろし可能システムを提供する。例文帳に追加

To provide an omnidirectionally loadable-unloadable system allowing certainly to take out a bulk cargo from a hold regardless of the depth or the load capacity of the hold in a bulk carrier and to efficiently transport the bulk cargo. - 特許庁

RFID等の無線ICタグ33は、その読み書き用アンテナ19の大きさや周波数、出力によって多少の差はあるものの、読み書き用アンテナ19の大きさよりも大きい所定の空間範囲内において情報の送受信(読み書き)が可能である。例文帳に追加

While wireless IC tags 33 such as RFIDs and the like have small differences in sizes, frequencies or outputs of the reading/writing antennas 19, communication of information (reading and writing) can be carried out in a prescribed space range greater than the size of each of the reading/writing antennas 19. - 特許庁

近畿地方方面では三笠(奈良県の三笠山にちなんだ名前と言われている)の商品名で当該商品を販売している和菓子屋が多く、どら焼きの事を『三笠まんじゅう』と呼ぶことが多い。例文帳に追加

In the Kinki region many Japanese cake shops sell this kind of product under the name Mikasa (said to be named after Mt. Mikasa in Nara Prefecture) and Dorayaki are commonly called "Mikasa Manju" (Mikasa bean cakes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば近畿日本鉄道近鉄奈良駅近くの株式会社千鳥屋奈良小鹿などでは通常のサイズのものの他に直径20cm弱の大きなどら焼きを「三笠」や「みかさ」という商品名で売っている。例文帳に追加

For example at Chidoriya Nara Kojika Co. near Kintetsu Nara Station they sell not only the usual size Dorayaki but also large Dorayaki nearly 20 cm in diameter under the product name Mikasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芯成分に鞘成分をカバリング加工してなる芯鞘構造の複合糸であって、前記芯成分が、15cN/dTex以上の強度及び600cN/dTex以上の弾性率を有する有機長繊維を含み、且つ前記鞘成分が水溶性長繊維からなることを特徴とする複合糸とする。例文帳に追加

In the sheath core type conjugate fiber obtained by cover-processing the sheath component over the core component, the core component comprises an organic filament fiber having a strength of15 cN/dTex, and an elastic modulus of600 cN/dTex, and also the sheath component consists of a water soluble filament fiber. - 特許庁

そのため自己を証明したり、手柄の確認、また敵味方の区別が必要になり、幔幕や旗、馬標や刀の鞘などありとあらゆる場所に描かれた。例文帳に追加

To identify themselves, confirm their achievements and distinguish friend from foe, samurai decorated all manner of things with Kamon, including Manmaku, flags, Umajirushi and sword scabbards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久安6年(1150年)、右近衛大将大炊御門藤原実能と争い、実能の屋敷を焼き払い勅勘を蒙る。例文帳に追加

In 1150, Yoshikuni conflicted with Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) Oii Mikado FUJIWARA no Saneyoshi to burn down Saneyoshi's residence; Yoshikuni received chokkan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1935年、この山名に因んで三笠宮が創設される際に、同じ名前では恐れ多いとして山焼きに因んで若草山に改称した。例文帳に追加

When the Mikasanomiya Imperial Household was established and took its name from the mountain in 1935, to humble it and show respect for the Mikasanomiya Imperial Household, it was renamed Mt. Wakakusa after mountain burning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう1人の初出場者である神(かん)田(だ)沙(さ)也(や)加(か)さんは母親の松田聖(せい)子(こ)さんと共演する。例文帳に追加

Another new face, Kanda Sayaka, will make a joint appearance with her mother, Matsuda Seiko.  - 浜島書店 Catch a Wave

紙壁紙に熱融着性芯鞘複合繊維を適用し、機能的にも品質的にも優れた新規な脱塩ビ壁紙を得る。例文帳に追加

To obtain novel vinyl chloride-free wallpaper excellent from an aspect of functionality and quality by adapting heat-fusible core-sheath composite fibers to wallpaper. - 特許庁

弁体の切換路における薬液の滞留を防止して、薬液の投与誤差や濃度変化を抑制することができる三方活栓を提供する。例文帳に追加

To provide a three-way cock capable of preventing the stagnation of a liquid chemical in the switching path of a valve body and suppressing the administration error and concentration change of the liquid chemical. - 特許庁

長い傘や折たたみ傘に使用でき、耐久性がありかつ先端部に溜まった雨水を抜くことができる傘カバーの提供。例文帳に追加

To provide an umbrella cover which is used for a long umbrella and a collapsible umbrella, shows durability, and removes rainwater accumulated in a tip part. - 特許庁

搬送容器の移動や運搬において、大きさや形状が異なる搬送容器を安定的に上下に積み重ねて効率良く搬送容器を移動又は運搬することを可能とする。例文帳に追加

To stably vertically stack conveying containers with different dimensions and shapes and to efficiently move or transport the conveying containers in moving and transporting the conveying containers. - 特許庁

容器の大きさや形状に係わらず、容器の全体に且つ均一に蒸気を供給して、未加硫物の全体を均一に加硫することのできる蒸気加硫装置を得ること例文帳に追加

To obtain a steam vulcanization apparatus which can vulcanize a whole unvulcanized article uniformly by supplying steam to a whole container uniformly irrespective of the size and shape of the container. - 特許庁

容器の大きさや形状に係わらず、容器の全体に且つ均一に蒸気を供給して、未加硫物の全体を均一に加硫することのできる蒸気加硫装置を得ること。例文帳に追加

To obtain a steam vulcanization apparatus which can vulcanize a whole unvulcanized article uniformly by supplying steam uniformly to a whole container irrespective of the size and shape of the container. - 特許庁

大きさや形状が異なる複数種類の結合孔3A〜3Hを設けた回転板4を、二本の導波管1,2の結合部に、回転自在に取付ける。例文帳に追加

A rotary disk 4 formed with a plurality of kinds of coupling holes 3A to 3H with different sizes and shapes is freely turnably fitted to a coupling part of two waveguides 1, 2. - 特許庁

ビールや麦芽発泡酒等の酒類の味の評価において、「濃醇さ」や「コク」等の味覚項目を、簡便且つ容易に、更に高水準の再現性をもって定量的に評価することが可能である方法及び装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a method and an apparatus capable of quantitatively evaluating taste items such as 'mellowness', 'body' or the like of alcoholic liquors such as beer, malt foam liquor or the like simply and easily with high reproducibility. - 特許庁

大きさや厚さが異なる複数種類の書籍が積み重なった束から書籍を一冊ずつ分離できるようにした書籍類の切り出し装置を提供する。例文帳に追加

To separate books one from another from a bundle where a plurality types of books having different sizes an and thickness are stacked to each other. - 特許庁

プレス位置付近にワークが有りさえすればワークの掴み換えができ、ワークの厚さや材質に拘わらず打痕の発生を未然に回避することのできるパンチプレスのリポジショニング用ワーク保持装置を提供する。例文帳に追加

To provide a workpiece holding device for repositioning of a punch press, which enables a workpiece to be regripped if only the workpiece is present near the press position and which prevents a hit mark from being caused regardless of the thickness or the material of the workpiece. - 特許庁

ソファー等に座り、赤ちゃんやペット、あるいは手芸道具や本、パソコン等、またはへたを取り除きたい絹さや食したい蜜柑菓子等々、これらを載せて膝の上で使用する、膝上台を提供する。例文帳に追加

To provide a laptop board a user uses on the lap while sitting on a sofa or the like and placing an object such as an infant, a pet, work, a book, a personal computer, a stem-free Kinusa, or an orange or a cake to have on it. - 特許庁

本構造では、共振周波数は、接地金属層5の内周形状の大きさや形等によって決定することができ、導波管の内壁の大きさを変えても,共振周波数はほとんど変化しない。例文帳に追加

Thus, the resonance frequencies can be decided according to the size or shape of the inner peripheral shape of the ground metallic layer 5, and even when the size of the inner wall of the waveguide is changed, the resonance frequencies can be hardly changed. - 特許庁

表示画面の大きさや一度に変換できる文字列の長さを変えることなく、変換する未確定文字列の先頭部分が表示から消えてしまうことの無い文字入力時の表示制御方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a display control method at the time of character input by which the leading part of a non-fixed character string to be converted does not disappear from display without changing the size of a display picture or length of a character string convertible at once. - 特許庁

例文

よりソフトな風合いを有する繊維構造体を得るために好適な、バイオマス由来ポリマーを芯部に配した芯鞘型バインダー繊維であって、バイオマス由来ポリマーのみからなるバインダー繊維と異なり、耐摩耗性に優れた芯鞘型バインダー繊維を提供する。例文帳に追加

To provide a core-sheath type binder fiber, with a biomass-derived polymer as the core, suitable for obtaining a fibrous structural form with softer touch feeling, and high in abrasion resistance unlike a binde fiber composed of a biomass-derived polymer alone. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS