1016万例文収録!

「みかさやま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みかさやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みかさやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 130



例文

山が三つ折り重なっているため三笠山(みかさやまみかさのやま)とも呼ばれる。例文帳に追加

Because three mountains looked overlapped, it is called Mikasa-yama or Mikasa no yama (mountains with three shades).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三笠山御殿(金殿)の段例文帳に追加

Scene: Mikasayama Goten (Kinden) (The Mikasayama Palace [The Gold Palace])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野菜として食べる未完熟のさや例文帳に追加

immature bean pod eaten as a vegetable  - 日本語WordNet

三笠山という,奈良県奈良市にある山例文帳に追加

a mountain in the city of Nara in Nara Prefecture, Japan, called 'Mikasa'  - EDR日英対訳辞書

例文

もっと大胆にわたしにつかみかかり、お互いに変な声で囁きあっています。例文帳に追加

They clutched at me more boldly, whispering odd sounds to each other.  - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

老舗菓子店「文明堂」での商品名は「三笠山」。例文帳に追加

The product name at the long-established cake shop called 'Bunmeido' is 'Mikasayama.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては三笠山が正式名称であった。例文帳に追加

In the past, Mikasa-yama was its formal name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、関西ではどら焼きの形が三笠山に似ていることから、「三笠まんじゅう」や、「三笠焼き」と呼ばれる。例文帳に追加

In Kansai region, dorayaki (Japanese dessert consisting of two slices of kasutera [sponge cake] with red bean jam in between) is called 'Mikasa Manju' (bun stuffed with azuki-bean paste), or 'Mikasa yaki' as the shape of dorayaki is similar to that of Mt. Mikasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、次の少将とあわせて「三笠山」「次将」という別名がある。例文帳に追加

Also, Konoe no chujo was sometimes called by its other name 'Mikasayama' (Mt. Mikasa) or 'Jisho' together with shosho mentioned below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

南隣にある春日山原始林のことであり、春日山は御蓋山と書いて「みかさやま」の別名がある。例文帳に追加

The mountain referred in ABE no Nakamaro's waka is Kasugayama Primeval Forest is on the south side of Mt. Wakakusa (Mikasa-yama, 三笠 in Chinese characters), and Mt. Kasuga has another name, 'Mikasa-yama' using different Chinese characters as .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今日上演されるのは『山(吉野川)』『道行』『三笠山御殿』が多い。例文帳に追加

Today, most performed scenes are "Yama (Yoshino-gawa)," "Michiyuki," and "Mikasayama Goten."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正安2年(1300年)1月4日(旧暦)、常陸国上金沢の草庵にて入滅する。例文帳に追加

On February 2, 1300, Nyoshin entered nirvana in a thatched hut in Kamikanesawa, Hitachi province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タイマイ、赤海亀、その他の海亀は大きさや形状の違いがあり、同じ型や色付けでは加工できなかった。例文帳に追加

An imitation turtle with an erected head 2 can be removed from a mold without doing harm to the head 2 inside a suction mold gear after being molded by using part of a used panty hose, with avoiding deformation by pulling the end to disperse force. - 特許庁

圃場に茎Cを残して莢実をこそぎ取ると共に、その莢実から完熟子実C1のみを脱莢し、完熟子実C1と、未熟莢実C2と、豆莢、葉C3とを選別する。例文帳に追加

In this method for harvesting the beans, bean pods are scraped by remaining stems C in a farm field, then only full-ripe seeds C1 are threshed from the pods, and further the full-ripe seeds C1 and immature seeds C2 are each separated from seed vessels and leaves C3. - 特許庁

福住からささやまの森公園、庫坂峠、舩坂山を経由して2時間半程度で山頂に着くことができる。例文帳に追加

From Fukusumi, it takes approximately two and an half hours to the top of the mountain by way of Sasayamanomori Park, Kosaka-toge Pass, and Mt. Funasaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の含水粉末化粧料に比べ、使用時にみずみずしさや冷感を感じるまでの時間が短く、粉っぽさやきしみ感がなく、均一で美しい仕上がりの化粧膜と優れた化粧持続性を有し、更には製造安定性、保存安定性に優れた含水粉末化粧料を提供する。例文帳に追加

To prepare a water-containing powder cosmetic which gives freshness and cold touch in a shorter time than conventional water-containing powder cosmetics when used, does not give a powdery touch and a creaking touch, gives uniform and beautifully finished makeup cosmetic films, has excellent makeup durability, and further has excellent production stability and storage stability. - 特許庁

そのため自己を証明したり、手柄の確認、また敵味方の区別が必要になり、幔幕や旗、馬標や刀の鞘などありとあらゆる場所に描かれた。例文帳に追加

To identify themselves, confirm their achievements and distinguish friend from foe, samurai decorated all manner of things with Kamon, including Manmaku, flags, Umajirushi and sword scabbards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 第一項の規定は監査役について、前二項の規定は監査役を辞任した者について、それぞれ準用する。この場合において、第一項中「会計参与の」とあるのは、「監査役の」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(4) The provisions of paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to a company auditor, and the provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to a person who resigned as the company auditor, respectively. In such cases, "accounting advisors" in paragraph (1) shall be read as "company auditors."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1935年、この山名に因んで三笠宮が創設される際に、同じ名前では恐れ多いとして山焼きに因んで若草山に改称した。例文帳に追加

When the Mikasanomiya Imperial Household was established and took its name from the mountain in 1935, to humble it and show respect for the Mikasanomiya Imperial Household, it was renamed Mt. Wakakusa after mountain burning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近畿地方方面では三笠(奈良県の三笠山にちなんだ名前と言われている)の商品名で当該商品を販売している和菓子屋が多く、どら焼きの事を『三笠まんじゅう』と呼ぶことが多い。例文帳に追加

In the Kinki region many Japanese cake shops sell this kind of product under the name Mikasa (said to be named after Mt. Mikasa in Nara Prefecture) and Dorayaki are commonly called "Mikasa Manju" (Mikasa bean cakes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長い傘や折たたみ傘に使用でき、耐久性がありかつ先端部に溜まった雨水を抜くことができる傘カバーの提供。例文帳に追加

To provide an umbrella cover which is used for a long umbrella and a collapsible umbrella, shows durability, and removes rainwater accumulated in a tip part. - 特許庁

よりソフトな風合いを有する繊維構造体を得るために好適な、バイオマス由来ポリマーを芯部に配した芯鞘型バインダー繊維であって、バイオマス由来ポリマーのみからなるバインダー繊維と異なり、耐摩耗性に優れた芯鞘型バインダー繊維を提供する。例文帳に追加

To provide a core-sheath type binder fiber, with a biomass-derived polymer as the core, suitable for obtaining a fibrous structural form with softer touch feeling, and high in abrasion resistance unlike a binde fiber composed of a biomass-derived polymer alone. - 特許庁

このような、ことから、ペットボトルやアルミ缶や、ペットボトルのような、形をした容器や、アルミ缶のような、形をした容器などやシャンプーなどの容器について、さまざまな、おおきさや、形や色などの、ふたやふたといったいになったものを、新たに、発明して、利用できるようにした。例文帳に追加

Lid of various kinds of sizes, shapes and colors, and containers integrated with a lid is provided so as to be used for the PET bottle and the aluminum can, a container of the shape of the PET bottle, a container of the shape of the aluminum can, a container of the shape of a shampoo container. - 特許庁

ソファー等に座り、赤ちゃんやペット、あるいは手芸道具や本、パソコン等、またはへたを取り除きたい絹さや食したい蜜柑菓子等々、これらを載せて膝の上で使用する、膝上台を提供する。例文帳に追加

To provide a laptop board a user uses on the lap while sitting on a sofa or the like and placing an object such as an infant, a pet, work, a book, a personal computer, a stem-free Kinusa, or an orange or a cake to have on it. - 特許庁

表示画面の大きさや一度に変換できる文字列の長さを変えることなく、変換する未確定文字列の先頭部分が表示から消えてしまうことの無い文字入力時の表示制御方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a display control method at the time of character input by which the leading part of a non-fixed character string to be converted does not disappear from display without changing the size of a display picture or length of a character string convertible at once. - 特許庁

最初に須恵器生産が始まった場所(窯跡)として大阪府堺市南部、和泉市、大阪狭山市、岸和田市、にまたがる丘陵地帯に分布する陶邑窯跡群、福岡県の小隈・山隈・八並窯跡群が知られている。例文帳に追加

Suemura ruins of kilns spread in the foothills extending through southern area of Sakai City, Izumi City, Osaka-sayama City and Kishiwada City, and ruins of kilns at Koguma, Yamaguma and Yatsunami in Fukuoka Prefecture are known as places where Sueki production started first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう1人の初出場者である神(かん)田(だ)沙(さ)也(や)加(か)さんは母親の松田聖(せい)子(こ)さんと共演する。例文帳に追加

Another new face, Kanda Sayaka, will make a joint appearance with her mother, Matsuda Seiko.  - 浜島書店 Catch a Wave

搬送容器の移動や運搬において、大きさや形状が異なる搬送容器を安定的に上下に積み重ねて効率良く搬送容器を移動又は運搬することを可能とする。例文帳に追加

To stably vertically stack conveying containers with different dimensions and shapes and to efficiently move or transport the conveying containers in moving and transporting the conveying containers. - 特許庁

『百器徒然袋』での石燕による三味長老の解説文では、「沙弥(しゃみ)から長老にはなられず」という、順序を踏まずに上位にはなれないことを意味する古いことわざが引き合いに出されている。例文帳に追加

According to the explanatory note on Shamichoro by Sekien in "Hyakki Tsurezure Bukuro", an old proverb "you cannot become a choro (senior monk) from a shami" is mentioned which means a higher rank cannot be achieved without following the proper sequence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吸音層(2)と断熱層(4)を積層した吸音断熱ホースにおいて、その吸音層(2)を、ポリエステル樹脂のみからなる芯鞘型の樹脂繊維(26)(26)…を絡ませた状態で熱融着してなる不織布(25)によって構成する。例文帳に追加

In this sound-absorption thermal-insulation hose where a sound absorption layer 2 and a thermal insulation layer 4 are stacked, the sound absorption layer 2 is formed of nonwoven fabric 25 obtained by thermally fusing two or more core-sheath form resin fibers 26 made of only polyester resin in the entangled state. - 特許庁

粉末の形態を採りながら、使用時に塗擦すると容易に液化し、みずみずしい感触で肌に馴染み、また、使用中及び使用後に粉っぽさやきしみ感がなく、良好なエモリエント感が得られ、かつ、粉末化の際の製造安定性にも優れる含水粉末化粧料を提供すること。例文帳に追加

To provide a wet powdery cosmetic easily liquefying in use by embrocating in spite of having a powdery form, manifesting an affinity to the skin with supple feeling, free from powdery feeling and creek feeling in and after use, imparting an excellent emollient feeling, and excellent in production stability in pulverizing. - 特許庁

粉末の形態を採りながら、使用時に塗擦すると容易に液化し、みずみずしい感触で肌に馴染み、また、使用中及び使用後に粉っぽさやきしみ感がなく、良好なエモリエント感が得られ、かつ、粉末化の際の製造安定性にも優れる含水粉末化粧料を提供すること。例文帳に追加

To provide a hydrous powder cosmetic which is easily liquefied by inunction at usage and fits comfortably to the skin with a fresh feel, having neither powdery feeling nor squeaky feeling during and after use, providing excellent emollient feeling, and excellent in production stability at powdering, in spite of its powder form. - 特許庁

② 協同組織金融機関については、金融機関の種類に応じて適用される法令の該当条文や文言に適宜読み替えるものとする。例えば、「取締役」とあるのは「理事」に、「取締役会」とあるのは「理事会」に、「取締役会等」とあるのは「理事会等」に、「代表取締役」とあるのは「代表理事」に、「監査役、監査役会」とあるのは「監事、監事会」に読み替える。また、協同組織金融機関にあっては、会計監査人の選任を義務づけられる場合が限定されている。例文帳に追加

(2) The cooperative type of financial institutions are required to appoint accounting auditors only in limited cases.  - 金融庁

芯に弾性繊維、鞘にステープル繊維が配されてなる繊維束(A)と、その外周にフィラメント繊維のみからなる繊維束(B)が撚係数2.6〜7.2の範囲で巻き付いていることを特徴とする複合弾性糸。例文帳に追加

This composite elastic yarn is characterized by winding (B) a fiber bundle comprising only filaments around the outer periphery of (A) a fiber bundle comprising an elastic fiber as a core and staple fibers as a sheath in a twist coefficient of 2.6 to 7.2. - 特許庁

粉末形態の化粧料でありながら、使用時これを塗擦すると液化してリキッド様の特性が生じ、粉っぽさの無さやエモリエント感等の良好な使用感及び仕上り感を有し、且つ使用時のきしみ感が無い優れた粉末化粧料を提供する。例文帳に追加

To obtain an excellent powder cosmetic capable of liquefying and producing liquidlike characteristics when inuncting the cosmetic at the time of use in spite of the cosmetic in the powdery state and having a good feeling of use such as absence of powderiness, an emollient feeling and a finish feeling without any squeaky feeling at the time of use. - 特許庁

繊維状の草やビニールひもなどが、刈刃のついた回転円盤の隙間からカバー内部に入り込み、回転軸まわりの円筒部に巻きつくことを防止する。例文帳に追加

To prevent fibrous weeds, vinyl strings or the like from entering inside the cover through a gap of a rotating disk having a blade and from winding around a cylinder part around a rotation shaft. - 特許庁

『古事記』においては、淤加美神の娘に日河比売(ひかはひめ)がおり、スサノオの孫の布波能母遅久奴須奴神(ふはのもぢくぬすぬのかみ)と日河比売との間に深淵之水夜礼花神(ふかふちのみづやれはなのかみ)が生まれている。例文帳に追加

In "Kojiki," Okami no Kami has a daughter named Hikawa-hime, and Fukafuchinomizuyarehana no Kami was born between Fuwanomojikunusunu no Kami, the grandchild of Susanoo, and Hikawa-hime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前三条の規定は、前項の規定により裁判所が検査役を選任した場合について準用する。この場合において、第四十二条の六中「清算人及び監事」とあるのは、「職業訓練法人及び検査役」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding three Articles shall apply mutatis mutandis to the case where the court has elected an inspector as prescribed in the preceding paragraph. In this case, the term "liquidator and auditor" in Article 42-6 shall be deemed to be replaced with "vocational training corporation and inspector."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

地中に埋設された鉛管1を新管に布設替えする管の布設替え装置9において、鉛管1の外側を鉛管1の軸方向に沿って移動することにより鉛管1をその内部に取り込み可能なさや管11を有する。例文帳に追加

This pipe replacing apparatus 9 for replacing the lead pipe 1 embedded in the ground with the new pipe comprises a sheath pipe 11 capable of capturing the lead pipe 1 inside by moving along the direction of the axis of the lead pipe 1 outside the lead pipe 1. - 特許庁

組立封滅後の天面中央部と底面中央部の膨れを抑え、積み重ねて運搬する場合の不安定さや、滑り易さを改善し、安定して運搬できる構造を有するA式ダンボール箱の構造およびその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a structure of an A type corrugated fiberboard box and a manufacturing method therefor wherein after the corrugated fiber box is assembled, the central portion of the top side and the central portion of the bottom side thereof are prevented from swelling out so that the box can be stably transported, and instability and slipping of the box are eliminated. - 特許庁

本発明は、樹脂製の管の内面を金属めっき処理してなる導波管に関し、様々な形状に対応可能であるとともに、長手方向の長さや伝送路の径によることなく均一な金属めっき層を形成可能であって、形成された金属めっき層の確認が容易な樹脂製の導波管を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a waveguide made of a resin which complies with various shapes concerning the waveguide in which an inner face of a pipe made of a resin is metal-plated, forms a uniform metal plating layer irrespective of a length in a longitudinal direction or a diameter of a transmission line, and easily checks the formed metal plating layer. - 特許庁

後花園天皇、後土御門天皇、後柏原天皇、後奈良天皇に仕え、室町幕府8代将軍の足利義政や、11代足利義澄らとも親交があった。例文帳に追加

Sanetaka served the Emperor Gohanazono, the Emperor Gotsuchimikado, the Emperor Gokashiwabara, and the Emperor Gonara and was a friend of Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth shogun of the Muromachi bakufu bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and Yoshizumi ASHIKAGA, the 11th shogun of the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 会社法第三百三十六条第三項及び第四項(第二号に係る部分に限る。)(監査役の任期)の規定は、相互会社の監査役について準用する。この場合において、同条第三項中「第一項」とあるのは「保険業法第五十三条の六第一項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 336, paragraphs (3) and (4) (limited to the segment pertaining to item (ii) (Company Auditors' Terms of Office) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the company auditors of a Mutual Company. In this case, the term "paragraph (1)" in paragraph (3) of that Article shall be deemed to be replaced with "Article 53-6, paragraph (1) of the Insurance Business Act"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

魚の型をした高さ約18mの竹でつくられた舟型の万灯籠に、愛宕山にある愛宕神社(舞鶴市)から運んできた神火を点火し、伊佐津川の中に立てて回転させ、海神様の怒りを静めたところから始まったとされる。例文帳に追加

It is said to have originated when the 18-meter tall Mandoro Lantern, made of bamboo in the shape of a fish was lit with the sacred flame brought from Atago-jinja Shrine on Mt. Atago (Maizuru City), put in the Isatsu River, and rotated to appease the wrath of the sea god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五十三条の五 第五十三条の二第一項の規定は、相互会社の監査役について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 53-5 (1) The provision of Article 53-2, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to the company auditors of a Mutual Company. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の浴室ユニットは、さや管12又は実管が敷設された床パネル9が浴室ユニット本体1の下部に固定され、管12が浴室ユニット本体1の壁面パネル4を貫通して壁面パネル4に取り付けられた水栓ボックス8又は追い焚き用配管ボックスまで配管されている。例文帳に追加

A bath room unit has a floor panel 9, on which a sheathing pipe 12 or an actual pipe are placed, fixed to the lower side of a bath room unit body 1 The pipe 12 is distributed through a wall panel 4 of the bath room unit body 1 to a faucet box 8 or a reheating pipe box mounted on the wall panel 4. - 特許庁

塗布装置を糸状又は紐状物体に対して非接触状態に配設し、糸状又は紐状物体の太さや形状が変わつても装置の組み替えを必要とせず、接着剤の付き回り性がよくしかも粉塵などの付着もなく清浄なノズルで、高品質な接着剤の塗布が行えること。例文帳に追加

To apply a high quality adhesive without necessitating the change of combination of a device even in the case of changing the thickness or the shape of a yarn or lace like body with excellent throwing power of the adhesive and small sticking of dust or the like using a clean nozzle by arranging a coating device in non-contact state with the yarn or lace like body. - 特許庁

単糸繊度が2.2dtex以下のポリエステル捲縮加工糸Aと、吸湿性ポリマー又は前記吸湿性ポリマーとポリアミドとの混合物からなる芯成分と、ポリアミドからなる鞘成分で構成されたポリアミド系の芯鞘型複合繊維Bとが交絡し、伸縮伸張率が20%以上である制電性とソフト風合いを有する複合混繊糸。例文帳に追加

This composite combined filament yarn is obtained by interlacing a polyester crimped textured yarn A having ≤2.2 dtex single filament fineness with polyamide-based core-sheath type conjugate fibers B composed of a core component comprising a hygroscopic polymer or a mixture of the hygroscopic polymer with a polyamide and a sheath component comprising a polyamide and has ≥20% stretch percentage elongation, antistatic properties and a soft touch feeling. - 特許庁

芯材11と鞘糸とからなる形状保持体1であり、芯材11は線状またはテープ状の塑性変形性プラスチック材料からなり、鞘糸は内側被覆糸12と外側被覆糸13とからなり、内側被覆糸12および外側被覆糸13が捲縮嵩高加工糸であり、それぞれ1500T/m以上の撚数で芯材11に巻付けられて、芯材11を被覆していることを特徴とする。例文帳に追加

The shape retaining body 1 comprises a core material 11 and sheath threads wherein the core material 11 is a wire or tape shaped plastic material having plastic deformability, and the sheath threads comprise inner covering thread 12 and outside covering thread 13 both composed of crimped bulky textured yarn and are wound on the core material 11 with 1500T/m of twisting number for covering the core material 11. - 特許庁

例文

慶長16年(1611年)3月に家康が秀頼に対し二条城での会見を迫った時には、いまなお豊臣家が主筋と自負して強硬に反対した淀殿を加藤清正や浅野幸長とともに説得し、秀頼の上洛を実現させた。例文帳に追加

In March 1611, when Ieyasu pressured Hideyori to come to meet him at the Nijo-jo Castle, together with Kiyomasa KATO and Yoshinaga ASANO, he persuaded Yodo-dono who strongly opposed to it by saying that the Toyotomi family was the main lineage, and succeeded in making Hideyori's procession to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS