1153万例文収録!

「め里以」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > め里以に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

め里以の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

これ上 俺たちのを めちゃめちゃにされてたまるか!例文帳に追加

Do you want to accumulate over our villages no more! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

まとめると、山の植生は下のように利用されていた。例文帳に追加

In summary, the vegetation of Satoyama was utilized as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

焙煎した芋は、一片が3cm下となるように裁断した生の芋を熱風で乾燥したのち、焙煎したものである。例文帳に追加

The roasted taro is obtained by drying raw taro cut into one piece of ≤3 cm by hot air and roasting the dried taro. - 特許庁

選手は,1966年降で初めてLPGAツアーの最初の2つの公式戦で優勝した選手となった。例文帳に追加

Miyazato became the first player to win the first two official events on the LPGA Tour since 1966.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

イ ノーマルアライメント後における平均誤差半径が一時間につき〇・八海下のもの例文帳に追加

(a) Those in which mean error radius after normal alignment is 0.8 nautical miles per hour or less  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

しかし鎌倉時代降、京近隣の炭名産地は山城国小野に移った。例文帳に追加

However, after the Kamakura period, Onosato, Yamashiro Province, became famous for producing charcoals near Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代に入り、メートル条約加入後の明治24年(1891年)に制定した度量衡法では、1=36町とし、それ外のの使用を禁止した。例文帳に追加

In the Meiji period, 1 ri was fixed to be equal to 36 cho and other kinds of ri were banned by The Weights and Measures Act which was established in 1891 after joining the treaty of the meter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述のように近世、特に石炭が燃料として普及する前の日本列島における山の負荷は一貫して高く、村落共同体は山の植生崩壊を防止する為に様々な規則を作って対応した。例文帳に追加

As mentioned before, the stress on Satoyamas throughout the Japanese archipelago had been heavy until coal began to be used as a fuel, and to cope with this burden, each community set up its own regulations to protect the destruction of Satoyama's vegetation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、長年大覚寺統の重鎮であった万小路家は、後持明院統(北朝)方公家として活動することになった。例文帳に追加

The Madenokoji family, which had held power in the Daikakuji-to for many years, became active as the Kuge of Jimyoin-to (imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu) (the Northern Court).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこで、これ上の摩擦を防ぐために、萩藩の要求に応じ、右衛門を引き渡し、屋敷の接収にも応じた。例文帳に追加

Consequently, to avoid conflicting with the Hagi clan any further, they handed over Riuemon to the Hagi clan, responding to their demand, and also agreed on the seizure of his residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それ前は、空手の盛んだった地域名から、単に首手、泊手、那覇手の三つに、大まかに分類されていたにすぎない。例文帳に追加

Previously, karate was merely divided into three loose groups by areas in which karate was popular: Shuri-te, Tomari-te and Naha-te.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大泉逸郎『孫』、氷川きよし『箱根八の半次郎』来大ヒットはなく、全体的な低迷が続いている。例文帳に追加

Enka music on the whole continues to slump without creating any big hits after "Mago" by Itsuro OIZUMI and "Hakone Hachiri no Hanjiro" by Kiyoshi HIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元弘元年(1331年)、北朝_(日本)の光厳天皇が最初に内裏として使用し、来明治2年(1869年)まで、歴代の天皇が住んでいた。例文帳に追加

In 1331, the Kyoto Imperial Palace was first used as a temporary imperial palace by Emperor Kogon in the Northern Court (Japan) and successive Emperors resided in the Kyoto Imperial Palace until 1869.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘園制の衰退とともに条呼称法も使用されなくなり、太閤検地降は一部の地名に残るのみとなった。例文帳に追加

As the shoen system broke down, the jori naming system fell into disuse, and it remained only in some geographical names after Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北での急行と普通の格差があまりないために2000年6月のダイヤ改正までは香園から先は後続の急行に追い抜かれることはなかった(ただし枚方市と深草で特急の通過待ちを行っていた)。例文帳に追加

There was little difference in time between express and local trains in the section from Korien Station to the north, until the timetable revision was made in June 2000, because the local train was not passed by the express train that came up from behind (although, the local train made a stop at Hirakatashi Station and Fukakusa Station in order to let it pass).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、庶出ながら一人息子であった真谷信隆に家の実権を譲った後に正室から次男真谷信応が生まれると、「嫡出の信応を後継者とすべき」とする一派と「一度信隆を後継者と決めた上は変えるべきではない」とする一派に家臣団は分裂してしまった。例文帳に追加

When his second son Nobumasa MARIYA was born to his legal wife after he had handed over the real power in the clan to his illegitimate son Nobutaka MARIYA, vassals were divided into two groups of people who insisted the "legitimate son Nubumasa should be the successor" and another group of people who insisted "Nobutaka was already nominated as the successor and it shouldn't be changed".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19世紀降の唐手の使い手としては、首では佐久川寛賀とその弟子の松村宗棍、盛島親方、油屋山城、泊では宇久嘉隆、照屋規箴、那覇では湖城正、長浜筑登之親雲上などである。例文帳に追加

The following were famous toudee practitioners after the nineteenth century: in Shuri City, Kanga SAKUKAWA and his pupil Sokon MATSUMURA, Master Morishima, and Yamashiro ABURAYA; in Tomari City, Taka UKUYOSHI and Zo TERUYAKI; in Naha City, Isei KOGUSUI and 長浜雲上.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほどなくして、宮古島に首から20名の警官が来島し、旧王朝来の島役場「在番仮屋」を訪れて、在番代表の仲村親雲朝諒に、下のように伝達した。例文帳に追加

Shortly afterwards, 20 police officers came from Shuri to Miyako Island, visited the island office 'Zaiban kaiya' and informed the representative of Zaiban, , of the following.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後、京阪電気鉄道は1949年に再び分離発足することになるが、この際に新京阪線の電車は1945年から宝塚線へ乗り入れを行って梅田駅発着となっていたことなどの理由から、同線と支線の千山線(現在の千線の淡路北)・十三支線(現在の京都本線の淡路西)・阪急嵐山線は阪急の路線として存置することになった。例文帳に追加

After the war, Keihan Electric Railway separated again as an independent entity in 1949; however, the Shinkeihan Line and its three feeder lines, the Senriyama Line (the section from Awaji Station and to the north of the current Senri Line), the Juso feeder line (the section from Awaji Station and to the west of the current Kyoto Main Line) and the Hankyu Arashiyama Line, remained as a railway of Hankyu Corporation because the trains of the Shinkeihan Line had shared the track of the Takarazuka Line since 1945, arriving at and departing from Umeda Station, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それによれば、姥ヶ火は一(約4キロメートル)をあっという間に飛び去ったといい、姥ヶ火が人の肩をかすめて飛び去ると、その人は3年内に死んでしまったという。例文帳に追加

According to the story, ubagabi flew away for about four kilometers in a flash and people whose shoulders the ubagabi went past died within three years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、源氏は自分が過去に起こした過ちを繰り返させないために、息子の夕霧には容貌の劣る花散外の妻たちと親しく会わせたことはなかった。例文帳に追加

Furthermore, in order for his son to avoid committing the same sin as he has done in the past, Genji never gives his son Yugiri a chance to get to know deeply his wives except Hanachirusato, who does not look so attractive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浜の真砂と石川五右衛門が、歌に残せし盗人の、種は尽きねえ七ヶ浜、その白浪の夜働き、前を言やあ江ノ島で、年季勤めの稚児ヶ淵、例文帳に追加

Hama no masago to goemon ga, uta ni nokoseshi nusutto no, tane wa tsukinee shichirigahama, sono shiranami no yobataraki, izen o iyaa enoshimade, nenkizutome no chigogafuchi (As Goemon ISHIKAWA's death poem says, there are innumerable thieves in this world like sand of Shichirigahama beach, and I am one of the thefts who once was a page boy working as apprentice at Enoshima Island.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この伽藍並条図は、画面に記入されている人名等から天平宝字年間(757-765年)頃の作成と推定され、額田寺(額安寺)の創建がこれ前であることを裏付けている。例文帳に追加

This Garan narabini Jori Zu was presumed to have been painted in around the Tenpyo-Hoji era (757-765) from the name and other details inscribed on the picture plane, supporting the theory that the foundation of Nukata-dera Temple (Kakuan-ji Temple) was earlier than this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後も古史成文の学習を続けて頂く様に、畏友角田忠行や門弟の木野戸勝隆を始めとして弟子達がお願いしたが、聞き入れず、郷の大洲の地に帰郷し、翌年の五月十九日に逝去する。例文帳に追加

Harumichi was asked to continue the study of Atsutane's "Koshi" by his friend Tadayuki TSUNODA and students including Katsutaka KINOTO, however, he rejected it and went back to his hometown, Ozu, then soon in the next year, on 19th May, he died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

琵琶湖外の自然環境では、京阪神や中京圏から登山客やスキーレジャー客を集めているほか、近年では山や田園、針江区などがアグリツーリズム・エコツーリズムの観点で見直されつつある。例文帳に追加

In addition to visitors to Lake Biwa, not only mountain climbers and skiiers come to Shiga from Keihanshin and Chukyo areas but also quite a lot of people are attracted to 'Satoyama' (farming landscape near the hills and mountains in Japan), rural sites and Harie District from the viewpoints of agritourism and ecotourism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも程を示しつつ詳細に説明されており、下のようなルートを辿り、洞川(奈良県吉野郡天川村)など十津川沿いの地域を主要な拠点とし、山岳事情に通じた地元猟師などを案内人として用いた。例文帳に追加

He explained it in detail with the distance and through the route stated below, he was based in places along Totsukawa River such as Dorogawa (Amakawa-mura, Yoshino-gun, Nara Prefecture) and used local hunters who knew about the mountain as his guides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延長壹参拾弐町弐拾五間にして、地勢は始終田圃を貫通せるをって路面平夷なれども、左右屈折する所多く又低湿の地たるを免れず。」と記載。例文帳に追加

The road is about 7.5 km long, has many curves to the left and right, and because it continually passes through rice fields is low and marshy."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前から異境や隠れの存在に興味を抱いていた篤胤は、寅吉に邂逅し異界について聞くことにより、幽冥の存在を確証するに到った。例文帳に追加

Atsutane had been interested in the existence of a strange land and hidden villages, and he came to confirm the existence of the afterworld by encountering Torakichi and hearing about the different worlds from him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源五郎沢堆積場崩壊事故後の毛田地区鉱毒根絶期成同盟会との交渉については(それ前から鉱毒問題に関しては)、「つねに前向きの姿勢で対処してきた」(『創業100年史』より)と述べている。例文帳に追加

And Furukawa (according to "History of 100 Years of Business from Foundation") 'had always, on the company's own motion, faced with' the negotiations with the Mining Pollution Eradication Association in Morita after the Gengorozawa accumulation site had collapsed (and they say that since before the negotiation, they had been facing with the mining pollution.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治期降、山は国有林となるか、あるいは細切れに分割されて個人所有となる、自治体に所有されるといった所有形態に移行した。例文帳に追加

Since entering the Meiji Period, the form of Satoyama's ownership started to change, and they were shifted to state-owned forests, individually-owned estates after they were fragmented, or municipal-owned forests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛弘2年(1005年)に道長は土御門殿から東三条殿に移り住んだが、直後に内裏の火災のために避難してきた一条天皇の内裏となり、後も内裏の火災が続き、次の三条天皇の内裏や冷泉上皇の後院にもなり、寛弘8年(1011年)に冷泉上皇はここで崩御した。例文帳に追加

In 1005, Michinaga moved to Higashi Sanjo-dono Residence from Tsuchimikado-dono Residence, but immediately after that, the dairi (the imperial residence in the palace) caught fire, and it became the Emperor Ichijo's satodairi (an emperor's residence other than the one in the palace) who fled from the fire; Because the dairi caught fire again and again, it became the satodairi for the next Emperor Sanjo and the goin (an emperor's residence other than the one in the palace) for the Retired Emperor Reizei, who died there in 1011.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第六条の三 この法律で、親とは、保護者のない児童又は保護者に監護させることが不適当であると認められる児童(下「要保護児童」という。)を養育することを希望する者であつて、都道府県知事が適当と認めるものをいう。例文帳に追加

Article 6-3 The term "foster parent" as used in this Act shall mean a person, as found appropriate by the prefectural governor, who desires to take care a child without guardian or a child for whom the custody of his/her guardian is found inappropriate (hereinafter referred to as a "Aid-requiring Child").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

弘前城、松本城、丸岡城、犬山城、彦根城、姫路城、松江城、松山城(備中国)、丸亀城、松山城(伊予国)、宇和島城、高知城(上「現存天守現存12天守」)、名古屋城、大阪城、熊本城、首城、五稜郭など例文帳に追加

Hirosaki-jo Castle, Matsumoto-jo Castle, Maruoka-jo Castle, Inuyama-jo Castle, Hikone-jo Castle, Himeji-jo Castle, Matsue-jo Castle, Matsuyama-jo Castle (Bicchu Province), Marugame-jo Castle, Matsuyama-jo Castle (Iyo Province), Uwajima-jo Castle and Kochi-jo Castle (12 castles whose castle towers are now existing), and Nagoya-jo Castle, Osaka-jo Castle, Kumamoto-jo Castle, Shuri-jo Castle, Goryokaku, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マイク31により収音された楽音の音高が境界音メモリ36eに記憶された音名の音高下の場合には、外弦チューニングランプ19を消灯した上で、弦チューニングランプ18を使用して偏差を表示する。例文帳に追加

When the pitch of musical sound picked up by a microphone 31 is equal to below the pitch of a pitch name stored in a boundary sound memory 36e, an outer string tuning lamp 19 is turned off to display a deviation by the use of an inner string tuning lamp 18. - 特許庁

阿部秋生は、「桐壺」巻から「初音」巻までについて、まず「若紫」・「紅葉賀」・「花宴」・「葵」・「賢木」・「花散」・「須磨」の各巻が先に書かれ、その後「帚木」・「空蝉」・「夕顔」・「末摘花」が書かれた後に、「須磨」後の巻が執筆され、「乙女」巻を書いた前後に「桐壺」巻が執筆されたとする説を発表した。例文帳に追加

Akio ABE announced the supposition that the chapters from 'Kiritsubo' to 'Hatsune' were composed as follows: first the chapters of 'Wakamurasaki,' 'Momijinoga,' 'Hananoen,' 'Aoi,' 'Sakaki,' 'Hanachirusato' and 'Suma' were written, and after 'Hahakigi,' 'Utsusemi,' 'Yugao,' 'Suetsumuhana' were written all the chapters subsequent to 'Suma' were written, and 'Kiritsubo' was written around the time that 'Otome' was completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、近世降、古事記解読に初めて成功した本居宣長の古事記伝の話と、鉄製品を作る最良の砂鉄の産地ここ雲伯国境地帯であることから、島根県安来市伯太町のものが支持されていた歴史があり、母藩の古地図にも峯山大権現と記されているのが確認されている。例文帳に追加

However, from the 19th century, because of Norinaga MOTOORI's "Kojikiden" (Commentaries on the Kojiki), which successfully interpreted the "Kojiki" for the first time, and the fact that the Izumo-Hoki provincial border area produces the best iron sand for making ironware, Hakuta-cho in Yasugi City, Shimane Prefecture was once supported as the likely site, further supported by the confirmation that Mineyama-daigongen appears on an old map of Mori Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この話が島に広まると、同年7月22日、下村の士族にして、前は「下地頭」という旧吏でもあった奥平昌綱ら数名に率いられた島民約1,200名は、ある者は木棒、またある者は櫂、日用品の鈍器などまで手にして、口笛・法螺貝等を吹き鳴らしながら罵声を轟かせて派出所前に押し寄せ、四囲を取り囲んで投石を繰り返し、「下地を引き渡せっ」と迫った。例文帳に追加

When this story was spread to the island, with people who were Shizoku and also former officials, such as Shoko OKUHIRA in the lead, 1200 islanders with a wood stick, an oar or a blunt instrument for daily use in their hand, went to the police station whistling, blowing a trumpet shell or yelling, and they pressured the police station to 'hand over Shimoji' by surrounding the police station and throwing stones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には現在の当研究林のエリアは、明治降旧知井村を構成する北、南、中、下、江和、田歌、河内谷の各村が篠山藩領に、現在の事務所周辺にあたる芦生村をはじめ佐々、白石、知見の四ヶ村が園部藩領となったのとは異なり天領として京都代官所が支配し、当初は知井の他地域の山林同様知井九ヶ村惣山として一括して扱われていた.例文帳に追加

In the Edo period, each village of Kita, Minami, Naka, Shimo, Ewa, Tota, and Kawauchidani, all of which became to constitute Chii-mura Village in Meiji and later eras, came to be included in the territory of Sasayama Domain, and the three villages of Sasari, Shiraishi, in addition to Ashiu Village that are located in the vicinity of the present administration building came to be included in the territory of Sonobe Domain, but the area corresponding to the present research forest was controlled by Kyoto daikansho (regional office of administrative official) as a tenryo (bakufu-owned land) and was initially handled collectively as a mountain common to the nine Chii villages, much as the mountain forest in other Chii areas was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 月11 日に発生した東日本大震災の影響により、さいたま市、金沢市及び仙台市外のフォーラムは中止となったが、3 回のフォーラムには、政府側から、玄葉光一郎・国家戦略担当大臣、海江田万・経済産業大臣、平野達男・内閣府副大臣、五十嵐文彦・財務副大臣が出席したほか、農林水産業界、経済界、労働界、消費者等の各分野の有識者がパネリストとして出席し、国民から広く募った参加者も含めて議論が行われた。例文帳に追加

Although the forums except for those in Saitama, Kanazawa and Sendai cities were cancelled as a result of the effects of the March 11 Great East Japan Earthquake, the three forums were attended by the Minister for National Policy Koichiro Genba, Minister of Economy, Trade and Industry Banri Kaieda, Senior Vice Minister of Cabinet Office Tatsuo Hirano, and Senior Vice Minister of Finance Fumihiko Igarashi, as well as by expert panelists from fields such as the agriculture, forestry and fisheries, and the business, labor and consumer sectors. They, together with participants recruited from the general public, were engaged in the discussions. - 経済産業省

例文

それからまた、今日から大変恐縮でございますけれども、中国・香港に出張させていただきまして、(本日の)閣議で了解をいただいたわけでございまして、今回の出張は北京ですね、第3回日中ハイレベル経済対話の経済閣僚の1人として出席をさせていただきまして、それから中国・香港、私は20年ぐらいに実は香港とは非常に色々友好関係をしておりまして、20年前に通産省の政務次官のときに香港に行かせていただきまして、それ来ずっと超党派の日本香港友好議員連盟の会長の羽田孜さんが、総理大臣をされた方がずっとしておりますが、私が長い間、事務局長をいたしておりまして、今は海江田万さんがまた(衆院選を)通ってこられましたので海江田万さんが事務局長で、今、会長は羽田孜元総理大臣、私が会長代理ということでございまして、香港とは長い間お付き合いもございますし、ご存じのように金融センター・香港ということでして、アメリカに行ってアジアの金融センター、東京か香港かシンガポールかということは皆さん方よくご存じだと思いますけれども、香港に行って、これは当然金融のアジアの中心の1つでもございますから、そういった方々と色々意見を交換、あるいは色々勉強させていただきたいという思いでございます。例文帳に追加

As for Hong Kong, I have had a long relationship with Hong Kong since I visited there two decades ago as Parliamentary Vice-Minister for International Trade and Industry. As you may be aware, Asia’s financial center is either Tokyo, Hong Kong or Singapore. Following my trip to the United States the other day, I will visit Hong Kong, one of the financial hubs in Asia, where I hope to exchange various opinions with the people there and gain a wide range of knowledge.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS