1016万例文収録!

「やまざわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やまざわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やまざわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1581



例文

現在、ドーハ・ラウンドでは、NAMA、ルール等様々な分野で交渉が行われている(第5-2-3-3 表)。例文帳に追加

At present, negotiations are carried out in various fields such as NAMA and rule in the Doha Round (Table 5-2-3-3). - 経済産業省

現在、ドーハ・ラウンドでは、NAMA等様々な分野で交渉が行われている(第3-2-1-14図)。例文帳に追加

The Doha Round is currently underway in many sectors of trade, including NAMA (see Figure3-2-1-14). - 経済産業省

現在、ドーハ・ラウンドでは、NAMA等様々な分野で交渉が行われている(第4-2-3図)。例文帳に追加

The Doha Round is currently underway in many sectors of trade including NAMA (see Figure 4-2-3). - 経済産業省

研磨材の凝集物である粗大粒子が発生せず、研磨材をリサイクル使用しても、半導体基板やその表面皮膜を傷つけてしまわないような化学的機械研磨材のリサイクル方法及びその装置の提供。例文帳に追加

To provide a method and an apparatus for recycling a chemical-mechanical abrasive which causes no coarse particles that are the agglomerations of the abrasive or does not cause damage on a semiconductor substrate and the surface coating of the substrate even when the abrasive is recycled. - 特許庁

例文

奇妙な渦巻き型をした香炉からは違和感を覚えるさまざまな香りが立ち上り、それがゆらゆらと燃え輝いているエメラルドと青紫のおびただしい炎の舌と合わさり混ざり合って私の感覚を重く押さえつけてくるのです。例文帳に追加

The senses were oppressed by mingled and conflicting perfumes, reeking up from strange convolute censers, together with multitudinous flaring and flickering tongues of emerald and violet fire.  - Edgar Allan Poe『約束』


例文

マザー基板のマザー対向基板70側に表面導電膜を形成する前にマザー基板シール材61の一部を破壊してマザー基板内部の密閉を破る。例文帳に追加

Before a surface conductive film is formed on the side of the mother counter substrate 70 of the mother substrate, the mother substrate sealant 61 is partially broken to break sealing-up of the inside of the mother substrate. - 特許庁

距離(全堂、半堂、五十間など)、時間(一昼夜、日中)、矢数(無制限、千射、百射)を組み合わせて様々な競技が行われた。例文帳に追加

With various distances (the full hallway, the half hallway, or 91 meters) and hours (a whole day and night, or a day) and arrow numbers (limitless, "Seni," or "Hyakui" [One Hundred Shoots]) combined, various events were held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは平安時代より貴族階級において様々な用途で使われており、現代でも和装の際や和食などの席で使用することが多い。例文帳に追加

It dates back to the Heian period when nobles used it for various purposes, and it is occasionally used as a kimono accessory or as paper napkins during a Japanese style meal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの場合、様々な宗教や土着の信仰などが合わさった行事が並列的、複合的に行われることも多い。例文帳に追加

In such cases, events combining various religions and indigenous faiths are often practiced in parallel or in combination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

プラスチックは、その生産量の1 / 3 が容器や包装用フィルムシートなどとして使われ、我々の身近なところで様々な容器包装に利用されています。例文帳に追加

One-third of plastics produced are used for containers and packaging film sheets familiar with us.  - 経済産業省

例文

マザー基板2MのY矢印方向外側及び反Y矢印方向外側に、それぞれ走査領域E内であって、マザー基板2MのY矢印方向及び反Y矢印方向の全体にわたって配置変更可能な第1吸収部材44A及び第2吸収部材44Bを配設した。例文帳に追加

A first absorption member 44A and a second absorption member 44B capable of changing arrangement in a scanning area E and over the whole of Y arrow direction and an opposite Y arrow direction of a mother substrate 2M respectively are arranged on an outer side of the Y arrow direction and on an outer side of the opposite Y arrow direction of the mother substrate 2M. - 特許庁

家や家族の様々な幸福や厄除けを願う物であり、角材に祝上棟などと書き込み紅白の古式折り紙や紙製の扇、金箔や銀箔またはそれらに代わる金、銀紙などで装飾された物。例文帳に追加

It is square timber inscribed with the words such as celebration for roof-laying, decorated with old style origami in red and white, a paper fan, gold and silver leaves or their substitute (gold or silver paper), and is used to pray for various forms of happiness and protection against evils, in connection with the house and the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その役割は襲で服装にアクセントを加えることであり、季節や状況によって様々なバリエーションが生まれた。例文帳に追加

The role of uchiki was to accentuate costumes with layers of colors, and wide variations were created according to the seasons or the occasion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも、切り口を焼く、たたく・砕く、水の代わりに酢やアルコールを使う、延命剤を使うなど、様々な方法がある。例文帳に追加

Besides, there are various methods including burning, dabbing and crushing the cut end, using vinegar or alcohol instead of water and using a life-prolonging agent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロッドの突出量を調節することでき、様々な形状のワークや変形し易いワークを安定的に支持できるようにする。例文帳に追加

To provide a work supporting device capable of adjusting the amount of protruding of a rod and stably supporting works of various shapes and deformable works. - 特許庁

形状は地域・時代によって様々であるが、四隅に竹や木で四本柱を建て板を渡したものや茶卓を使用する場合もある。例文帳に追加

While its figure varies according to the area and period of its origin, one example is a board fixed on four corner pillars of bamboo or wood, and another is to use a tea table.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水引(みずひき)は贈答品や封筒に付けられる飾り紐のことで、その形や色により様々な使い分けを行う。例文帳に追加

Mizuhiki is a string to decorate gifts and envelopes and varies in shape and color depending on the intended purpose of use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

単なる酒屋との定義の境界線が明確にあるわけではないが、一般に酒屋は、土倉(どそう)として金融業や、荷送りなどの流通業、通信業などさまざまな業種を扱う総合的な豪商だった。例文帳に追加

Whilst they cannot be simply defined as liquor outlets, in general, liquor outlets were integrated merchants active in a range of sectors: the financial industry (acting as money lenders), logistics (forwarders), and communications etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

襲撃者は高知県士族で、もと外務省に出仕していた武市熊吉ほか、武市喜久馬、山崎則雄、島崎直方、下村義明、岩田正彦、中山泰道、中西茂樹、沢田悦弥太の総勢9人。例文帳に追加

The assault team consisted of nine people, Kumakichi TAKECHI who had been a shizoku (a samurai-oriented family) from Kochi Prefecture and worked at Ministry of Foreign Affairs as well as Kikuma TAKECHI, Norio YAMAZAKI, Naokata SHIMAZAKI, Yoshiaki SHIMOMURA, Masahiko IWATA, Yasumichi NAKAYAMA, Shigeki NAKANISHI and SAWADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今の日本の若者に起きているさまざまな変化の中で、自分でリーダーになるとか自分で会社をつくろうとか、自分のお店を持ちたいとか、他の先進国に比べてやや弱くなっている。アジアの中で見ても。例文帳に追加

With various changes taking place in Japanese young people, Japanese youths are less positive than their counterparts in other developed countries and other Asian countries about being their own bosses, that is, the will to become leaders, or to establish companies or open shops. - 厚生労働省

独断論や熱狂や不寛容が排除されるかぎり、さまざまな様式の影響力が生命をさらに高い段階へと引き上げるのに使われるでしょう。例文帳に追加

and as long as dogmatism, fanaticism, and intolerance are kept out, various modes of leverage may be employed to raise life to a higher level.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

当然、そのようなさまざまな役割によりこの設定ファイルは大変複雑で、その詳細についてはこの節の少し範囲外です。例文帳に追加

Naturally, with such a diverse role, this configuration file is quite complex and its details are a bit out of the scope of this section.  - FreeBSD

主にソメイヨシノを観測対象としている(北海道地方の北部及び東部は、エゾヤマザクラまたはチシマザクラ、沖縄・奄美地方は、カンヒザクラ)。例文帳に追加

Someiyoshino is the main monitoring subject (whereas, Sargent or Chishima cherry in the northern and eastern Hokkaido, Kanhizakura in the Okinawa and Amami regions).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具入りのものも各種あり、魚、カキ(貝)、牛肉、鶏肉、するめ、モヤシ、落花生、皮蛋、鶏卵などさまざまなものを用いる。例文帳に追加

Various ingredients are added to congee including fish, oysters, beef, chicken, cuttlefish, beansprouts, peanuts, century egg (preserved egg) and chicken egg.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別項に詳しいように、蔵内では伝統的に親方と尊称されるが、現代では部長などさまざまな呼び名がある。例文帳に追加

As another section describes its details, a toji has been traditionally called oyakata at a brewery, but there are various titles for a toji such as bucho (the manager) at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランスの屋台はさまざまな軽食を扱うが、クレープ、ベルギーに端を発するゴーフル(ワッフル)、アイスクリームなど、甘味の軽食が多い。例文帳に追加

French street stalls sell a variety of light meals, but many of the meals are sweetened light snacks like: Ice cream, crepes, gaufre ("Gaufre" is a French word for waffles); this originated in Belgium.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでは,さまざまな店の価格を比べて,一番安い店から携帯電話上で購入することができる。例文帳に追加

Here, you can compare the prices at different shops, and buy from the cheapest shop on your cell phone.  - 浜島書店 Catch a Wave

フック要素に係合されたターゲット不織布が破れてしまうことなく、さまざまな種類の不織布をターゲットとすることができる。例文帳に追加

To target many kinds of nonwoven fabric without causing breakage of the target nonwoven fabric engaged with hook elements. - 特許庁

根菜類や芋類、こんにゃく、コンブ、油揚げなどを甘辛く煮たものをこう呼ぶことが多いが、煮しめにされる具材はその地方や季節でさまざまであり、肉類、ちくわやかまぼこなどの水産練り製品(いわゆる練り物)、地域によっては魚も用いられる。例文帳に追加

Dishes containing root crops, potatoes, konjac, konbu kelp, abura-age (deep-fried bean curd) among other ingredients, and simmered to taste salty-sweet are often called nishime; the ingredients of nishime, however, differ by region and the season in which nishime is cooked, and meats or fish sausages (so-called "nerimono") such as chikuwa and kamaboko or in some regions, fish, also appear as ingredients.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川上郡成羽(現・岡山県高梁市成羽町下原)の山崎氏は肥後国富岡藩や讃岐国丸亀藩などを治めた大名山崎氏の分家で、本家が無嗣改易となったのちも、かつて本家が城主をつとめたことのある成羽城の跡地に陣屋を構えて存続した。例文帳に追加

The Yamazaki clan in Nariwa, Kawakami County (present Shimohara, Nariwa-cho, Takahashi City, Okayama Prefecture), was a branch family of the Yamazaki clan, a daimyo which governed the Tomioka clan in Higo Province and the Marugame clan in the Sanuki Province, and so on, and continued to exist with its jinya placed in the former Nariwa-jo Castle site of which the main family once served as the keeper, even after its main family was abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

放電ワイヤ2に沿って移動する清掃部材12に備えられ、放電ワイヤ2に付着した異物を除去するための研磨剤として、平均粒径が放電ワイヤ2の径の1/60以上で1/6以下の範囲内の研磨剤を用いる。例文帳に追加

As the abrasive material provided to a cleaning member 12 moving along a discharge wire 2 to remove foreign substances sticking to the discharge wire 2, an abrasive material whose average particle diameter is 1/60 to 1/6 of the diameter of the discharge wire 2 is used. - 特許庁

レーザーのパワーの揺らぎやマザー基板の反りなどがあっても、対向配置されたマザー基板のうちの所望のマザー基板のみを確実に分断することが可能な構造を有する基板を用いた表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid crystal display using a substrate having a structure allowing only a desired mother substrate among the mother substrates disposed opposite to each other to be broken even when power of laser beam is fluctuated and a mother substrate is warped. - 特許庁

半導体製造工程等から回収された使用済研磨剤スラリに水や研磨剤スラリの新液を加えて、使用に適した濃度の研磨剤スラリを必要量調製して再利用する。例文帳に追加

To reuse abrasive slurry of concentration suited for use by preparation necessary amount, by adding water or new liquid of abrasive slurry to spent abrasive slurry recovered from a semiconductor manufacturing process or the like. - 特許庁

1815年、商人の山崎権兵衛が、歌舞伎役者の市川団十郎と岩井半四郎に、歌舞伎の「夏祭浪花鑑」で博多帯を締めて演じてもらう。例文帳に追加

In 1815, a merchant named Gonbei YAMAZAKI had Kabuki actors, Danjuro ICHIKAWA and Hanshiro IWAI wear Hakata obi sash to perform the Kabuki drama 'Natsumatsuri Naniwa-kagami' (Summer festival in Naniwa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この小さく奇妙な形の菓子は、様々な色に着色可能であることから、その大きさに関わらず極めて目を引きやすい。例文帳に追加

Since this little strange looking candy can be colored in a wide range of colors, it is quite conspicuous regardless of its size.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御陵衛士同志たちは伊勢や西国など、様々な場所に遊説をしているが、そのどれにも藤堂は加わった形跡が無い。例文帳に追加

The Goryoeji went campaigning in various places such as Ise and western areas, but there is no sign that Todo was involved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5000円以上の運賃の5割引(ゴーゴー運賃)や5000円以上3割引、9000円以上1割引など会社によって様々。例文帳に追加

There are various types of discounts depending on the taxi company, including 50% off of the fare (Go-Go fare) when the fare is over 5000 yen, 30% off when the fare is over 5000 yen, and 10% off when the fare is over 9000 yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、様々な神や伝承や怪談や宗教や価値観と結びつき、派生し生まれた結果、詳細の解らない現象を、具体的な形を持ったものの仕業とした。例文帳に追加

However, as a result of becoming associated with various gods, folklores, ghost stories and religious values, and being generated and created, phenomena whose details were unknown were considered to have been caused by something that had a specific shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは地名通り淀川にかかる橋(山崎橋)のたもとで、橋が失われてからは1962年(昭和37年)まで山崎との間に渡船があった。例文帳に追加

As its name (literally "bridge end") suggests, Hashimoto Station is located at an end of a former bridge (Yamazaki-bashi Bridge) crossing the Yodo-gawa River; after the bridge was lost, there was a ferry service running between Hashimoto and Yamazaki, which operated until 1962.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

偽書である『南方録』では、新古今和歌集(実際は新古今和歌集には見当たらない)の藤原家隆の歌「花をのみ まつらん人に やまざとの ゆきまの草の 春をみせばや」を利休の茶の心髄としており、表面的な華やかさを否定した質実な美として描かれている。例文帳に追加

"Namboroku", a forged text, says that a poem created by FUJIWARA no Ietaka was included in "Shin Kokin Wakashu" (there is no poem like this in the collection though) and it describes well the essence of Rikyu's tea ceremony, which denied superficial decoration and pursued substantial beauty. The poem goes like this: to the people who consider only flowers beautiful, I would like to show the grass in the snow which brings the spring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とりわけ、在原業平とは親交が深く、当時遊女(あそびめ)らで賑わった京都大山崎を、たびたび訪れている。例文帳に追加

He had a particularly close relationship with ARIWARA no Narihira and they quite often visited Oyamazaki in Kyoto, an area crowded with prostitutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私、西村情報システム株式会社の販売促進部の部長の山崎と申します。メールで書く場合 例文帳に追加

My name is Yamazaki, and I am the general manager of the Sales Promotion Department of Nishimura Information System, Inc.  - Weblio Email例文集

怪しげに現れる話で、様々な形で自然に広まり、通常は間違っている例文帳に追加

a story that appears mysteriously and spreads spontaneously in various forms and is usually false  - 日本語WordNet

魚のフレークにパン粉と様々な調味料を加え、かたまりにして焼いたもの例文帳に追加

flaked fish baked in a loaf with bread crumbs and various seasonings  - 日本語WordNet

宇宙のはたらきで神から発せられ、様々な役割を果たす、神通力または自然力例文帳に追加

a divine power or nature emanating from the Supreme Being and playing various roles in the operation of the universe  - 日本語WordNet

Portageで入手できる様々なカーネルソースについての詳しい情報は、GentooLinuxKernelGuide(日本語訳)をご覧ください。例文帳に追加

For more information on the various kernel sources available on Portage, please look up the Gentoo Linux Kernel Guide. - Gentoo Linux

66番もろともにあはれと思へ山桜花よりほかに知る人もなし(『金葉和歌集』雑556)例文帳に追加

No. 66 On a mountain slope,Solitary, unaccompanied,Stands a cherry tree.Except for you, lonely friend,To others I am unknown.("Kinyo wakashu" miscellaneous No. 556)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山桜咲きそめしより久方の雲居に見ゆる滝の白糸(「金葉和歌集」春・50)例文帳に追加

Now we can see the cherry blossoms in the mountains start to bloom, and the white threads of a waterfall in the clouds. ('Kinyo wakashu', Spring, 50)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

固い煎餅状のものから柔らかいカステラ状のものまで、様々である。例文帳に追加

There is a variety of Misomatsukaze, from those that are hard and resembling rice crackers, to those that are soft resembling castella sponge cakes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1930年(昭和5年)、山崎峯次郎(エスビー食品の創業者)が、国産カレー粉第1号を発売。例文帳に追加

In 1930, Minejiro YAMAZAKI (the founder of S&B Foods, Inc.) put on the market the first curry powder made in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS