1016万例文収録!

「余頃」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 余頃に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

余頃の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

このの資盛は心の裕のない様子だったという。例文帳に追加

It is said that Sukemori had no room in his heart around that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

与えられた年の最初のにおける計な出力を切り捨てる。例文帳に追加

Cut off the verbose output near the start of the given year.  - JM

この暇に製作した画や工芸などの作品が今に伝えられている。例文帳に追加

His paintings and crafts remain that were made during his spare time in Kumamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このから、百済復興軍のなかで、指導部である扶福信(鬼室福信)や扶豊(扶豊璋)に対する批判がおこった。例文帳に追加

Since around this time, Fukushin Fuyo (Fukushin Kishitsu) and Buyeo Pung (Hosho FUYO), who were the leading members of the Baekje revival forces, attracted criticism from the forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

初期のはあずち(あずち)にかけた笠(あやいがさ)を的に興的・遊戯的に行われていた。例文帳に追加

Initially, entertaining and playful Kasagake targets were made from conical shaped reed caps ('Ayaigasa') which were plastered with an adobe like render ('Azuchi').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1812年秋、後援者で門人の牧墨僊(1775年~1824年)宅に半年ほど逗留し300りの下絵を描いた。例文帳に追加

Around the autumn of 1812, he stayed at the home of Bokusen MAKI (1775 to 1824), Hokusai's patron and pupil, for approximately a half year and drew over 300 sketches.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百済を平定した唐がその勢をかって高句麗に進軍し始めた、661年6月に武烈王が死去し金法敏は即位した。例文帳に追加

When the momentum of their success in the subjugation of Baekje made Tang China begin to advance toward Goguryeo, King Muyeol passed away in June 661 and Kim Beopmin ascended the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使い捨ておむつの装着性や身体保持性を低下させることなく,着用者が前傾姿勢となった場合であっても,後身の丈が不足したり前身の丈がることのない使い捨ておむつを提供する。例文帳に追加

To provide a disposable diaper preventing deterioration in a wearing property and a body retaining property thereof and, even when a wearer takes a droopy posture, eliminating a shortage in the length of a back body section and excess in the length of a front body section. - 特許庁

くくりの袴は丈に裕を持たす例であったが、室町後期にはくくりをせず、丈に裕のある袴の裾を踏んで歩くことが起こり、近世の長袴につながった。例文帳に追加

The hem sewn hakama was an example to give more room for height, but they did not sew it at the end of Muromachi period, and walked by stepping on a hem of the hakama, and this led to the modern naga-hakama (extra long hakama).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

被介護者の家族が日の介護の負担から解放されて思い通りに暇を楽む機会を得られるように、ショートステイサービスと同日に実施される暇プランを被介護者の家族に提案する。例文帳に追加

To propose a leisure plan executed on the same day as short stay service to a family of a person to be cared so as to release the family of the person to be cared from a burden of everyday care and to impart, to the family, opportunity to enjoy leisure as the family pleases. - 特許庁

例文

泰綱が吾妻鏡に登上する1230年の官職の記述が従五位下相当の修理職となっているから、下野守に任ぜられる前の1230年には既に従五位下の官位をされており、その官位のまま下野守に任ぜられたものと推定される。例文帳に追加

Considering the fact that there was a record of Yasutsuna in Azuma Kagami (The Mirror of the East) stating that his official rank was Shurishiki (Office of Palace Repairs), which was equivalent to Junior Fifth Rank, Lower Grade, around 1230, it is presumed that he maintained that rank and was eventually appointed to the governor of Shimotsuke Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ズボンの後身においてヒップ下方のり部分を取り除くとともに、ヒップポイントを高くするようにして、後身につけられるクリースラインが直線的に真直ぐ伸びるようにして、ヒップが上がって見えるようにした美しいシルエットの作れるズボンを提供する。例文帳に追加

To provide trousers so designed that excess parts at the lower part of the hip of the back body part of the trousers are eliminated, a hip point is at a high position, crease lines made on the back body part linearly extend straight so that the hips look raised, so that the silhouette of a wearer is formed into a beautiful one. - 特許庁

天保の、京都の光崎検校は、そんな後発楽器である箏にあらたな作曲表現の地を見いだし、従来的な地歌三味線曲の他に、箏だけの曲である『秋風の曲』『五段砧』を作曲した。例文帳に追加

In Tempo era, Mitsuzaki Kengyo in Kyoto found a way of compositional expression in the late-starting instrument, koto, and composed "Akikaze no kyoku" (a song for the autumn wind) and "Godanginuda" for koto alone, as well as the conventional jiuta shamisen music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇機関説は、明治時代の終わりからまでの30年りにわたって、憲法学の通説とされ、政治運営の基礎的理論とされた学説である。例文帳に追加

The Emperor Organ Theory had been regarded as a popular theory in the Study of Constitution over 30 years from the end of Meiji Period, and it was a basic theory related to management of politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この、日向の伊東義祐との抗争が激化し、元亀3年(1572年)5月、伊東義祐は弟・伊東祐安に3000人の軍勢で島津方に侵攻するよう命じた。例文帳に追加

Around this time, the struggle against Yoshisuke ITO in Hyuga intensified, and in June 1572, Yoshisuke ITO ordered Sukeyasu ITO to invade the Shimazu camp.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1730年(享保15年)、豊前国中津藩主の許可を得て掘削を始めたが、その後周辺の村民や九州諸藩の領主の援助を得て30年りの歳月をかけて、1763年(宝暦13年)に完成させた。例文帳に追加

In around 1730, he started excavation with the approval of the head of Nakatsu Domain in Buzen Province and completed the work in 1763, in about 30 years, with the help of local residents and the support of local domain lords in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この、義慈王の王子であった扶豊璋は、倭国との同盟の人質として倭国に滞留していたが、鬼室福信ら遺臣は、百済復興の旗印として擁するため豊璋の帰国と、倭国の軍事支援を求める。例文帳に追加

At that time, a son of King Uija, Prince Hosho FUYO (Pungjang BUYEO) had been in Yamato (Japan) as a hostage for the alliance between Kudara (Baekje) and Yamato; Fukushin KISHITSU and other surviving retainers asked Yamato to send Hosho back as a symbol of the re-establishment of Baekje and to provide military supports.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治11年(1878年)に官を退き、熊毛郡麻郷村戎ヶ下(現・田布施町)に居を定め、多くの詩編、手記を残し生を風月と共に送った。例文帳に追加

He retired from his governmental position around 1878 and settled in Ebisugashita, Ogo Village, (current Tabuse-cho) Kumage County; he left many collections of poetry and personal notes, and he spent the rest of his life enjoying the companionship of nature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6時に国府の地頭所に連絡があり、対馬の地頭で守護少弐景資の代官でもある宗助国は、80騎を率いて岩山の夜道を佐須浦へ馳せ向かった。例文帳に追加

When the Jito (a landlord) office of Kokufu (a provincial capital) was informed about the raid at around six in the afternoon, Sukekuni SO, who was both the Jito of Tsushima Province and the substitute of Shugo (a military governor), Kagesuke SHONI, left for Sasuura through rocky mountains in the dark, with more than 80 horse soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梅子は華族女学校で3年り教えているが、上流階級的気風には馴染めなかったと言われ、このには何度か薦められていた縁談も断っている。例文帳に追加

Although Umeko taught English at Kazoku Girls' School for a little over three years, it is said that she could not fit into upper class society and turned down a few offers of marriage by then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緩行の増発・増結は、モハ42・43に裕があったことからクハ58を増備することで対応した(このには三等車の背ずりも布張り)。例文帳に追加

In order to cope with the increase in running frequency and number of cars, cars of Kuha number 58 were introduced since there were extra Moha 42 cars and 43 (third-class cars' backs of the seats were upholstered at the time)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、禅宗以外の寺院を含めて本来の祠堂銭だけではなく、剰資金の運営手段として貸付を行うようになり、室町時代に入るには寺院は営利目的の金融業と同じようになっていった。例文帳に追加

Consequently, temples other than those of the Zen sect began to lend money as a way to manage surplus funds as well as Shidosen, and in the early Muromachi period, temples were operating similar to for-profit financial institutions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このにはロシアの進出などの国際的状況においてイギリスの外交姿勢は軟化を示していたが、1891年(明治24年)の大津事件で青木が辞任に追い込まれた結果、中断を儀なくされた。例文帳に追加

This time the diplomatic attitude of England was softened under the international circumstances such as the advance of Russia, but AOKI was forced to resign due to the Otsu Incident in 1891 and the negotiation was interrupted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正時代に入って間もない、国の主導による本格的な神武陵一帯の整備が始まると、その拡張の必要などにともなって、洞村は自体の移転を儀なくされる。例文帳に追加

Shortly after the beginning of Taisho period, the government started official improvement of the area around the mausoleum of Emperor Jinmu, and due to the expansion of the area and so on, Hora Village was forced to relocate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成人女性用着物に、前もって上半身に裕を持たせた位置にはしょり部を設け、はしょり部と身の間にベルトを収納したことを特徴とする着付けが簡単にできる着物。例文帳に追加

The readily dressed Kimono is configured such that an adult lady's Kimono includes an Ohashori (omission) part at a position where an upper body has allowance in advance, and a belt is housed between the Ohashori part and the body. - 特許庁

『白造紙』、『紫明抄』あるいは『花鳥情』といった古い時代の文献には宇治十帖の巻数を「宇治一」、「宇治二」というようにそれ以外の巻とは別立てで数えているものがあり、このすでにこの部分をその他の部分とは分けて取り扱う考え方が存在したと見られる。例文帳に追加

Some old literature like "Hakuzoshi," "Shimei-sho Commentary" and "Kachoyojo" number the "Ten Quires of Uji" like 'Uji 1,' 'Uji 2,' considering that these chapters are somewhat different from the others, which suggests that some people in those days already considered that this part should be separate from the others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このは剣道と伝統的な剣術との違いがり認識されておらず、積極的に剣道の試合に出る流派も少なくなかった(明治末~戦前期の文献では、現在一般にいうところの剣道を含めた日本剣術全般を「剣道」と称することが多い)。例文帳に追加

Around that time, the difference between Kendo and traditional Kenjutsu was not well acknowledged and many schools actively participated in Kendo matches (Japanese Kenjutsu in general, including contemporary Kendo, was collectively called "Kendo" in the documents written from the end of Meiji era to the end of World War Ⅱ).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保11年(1840年)の利休・二百五十年忌のには、駒沢利斎、大西清右衛門、善五郎、樂吉左衛門、奥村吉兵衛、飛来一閑、黒田正玄、土田友湖、中川浄益、塗師・三右衛門が千家出入りの職方となっており、ほぼ現在と同様の顔ぶれである。例文帳に追加

Around the 250th anniversary of Rikyu's death in 1840, Risai KOMAZAWA, Seiemon ONISHI, Zengoro, Kichizaemon RAKU, Kichibe OKUMURA, Ikkan HIKI, Shogen KURODA, Yuko TSUCHIDA, Joeki NAKAGAWA, and the nurishi Yosoemon had become the shokukata who paid visits to the house of Sen, and the members are almost the same today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『八幡愚童訓』によれば、文永11年(1274年)10月14日の申の刻(午後4時から6時)、蒙古軍が壱岐島の西岸に上陸すると、景隆は百騎の武士を率いて迎え撃ち、庄三郎という者の城の前で矢を射かけて合戦となる。例文帳に追加

"Hachiman Gudokun" (Exegesis of Hachimanshin (God of War) Legends for the Ignorant and Children) mentioned that when the Mongolian forces landed on the west coast of Ikinoshima Island at Saru-no-koku (ninth sign of Chinese zodiac (The Monkey, 4pm to 6pm.) on November 20, 1274, Kagetaka waiting with about 100 samurai horsemen attacked the Mongolian forces, and shot an arrow toward them in front of the castle of a person named Shozaburo, and then, this attack developed to a battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このの事は国人衆の記述が多い『目氏旧記』にも出でこない事を考えると、足利一門として大崎氏や最上氏と同列に認識されていたと思われ、塩松氏(石橋氏)は高い家格を誇っていたこともわかる。例文帳に追加

Because what happened to the clan at that time was not written in the "Amarume shi Kyuki" (Old Record by the Amarume Clan) which had many details of local lords, the clan, which was ranked in the same level as the Osaki and the Mogami clans as a family of the Ashikaga clan, boasted of high family status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

布押え31を中間位置に移動させた場合、加工布Wをずらすことができ、しかも、布押え31の上昇・下降に分な時間がかかったり、布押え31が高く上がりすぎて身位置決めがし難くなったりすることがない。例文帳に追加

When the cloth presser 31 is moved to the intermediate position, the work cloth W can be shifted, further the cloth presser 31 can be raised and lowered without using an excess time, and further the difference in positioning of the body of a garment when the cloth presser 31 is positioned too high, can be prevented. - 特許庁

また、この(承和_(日本)年間)藤原種継暗殺事件によって没収されて大学寮勧学田に編入された加賀国にあるかつての大伴家持所有の100町りの水田を家持は無罪として赦免されているのに返還されないのは不当として強引に返還させたという(三善清行『意見十二箇条』)。例文帳に追加

During those days, he asserted that it was unfair not to return to the Otomo family the paddy fields covering an area of about 10.9km in the Province of Kaga, which had been formerly owned by the Otomo family but confiscated and incorporated into the Kangakuden, state paddy fields to produce food for bureaucrat trainees, following the murder case of FUJIWARA no Tanetsugu; although OTOMO no Yakamochi was acquitted, and had the paddy fields forcibly returned to the Otomo family according to IkenJunikajo (lit. Twelve Opinions) by Kiyoyuki MIYOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国では、「低炭素社会づくり行動計画」、「未来開拓戦略」等において2020年に20倍程度、2030年に40倍とする目標を掲げ、補助金などの支援措置、RPS法といった規制的措置、電力会社による剰電力購入制度など民間の自主的取組により総合的に導入拡大を図っている。例文帳に追加

Japan has set the target to increase the solar cell production by about 20 times as much in about 2020 and 40 times as much in 2030 under theAction Plan to Create Low Carbon Society,” “Future Development Strategy,” etc. and is promoting the introduction of photovoltaic power generation in a comprehensive manner through supporting measures such as subsidies, regulatory measures under provisions of PRS Act, and voluntary efforts by the private sector such as the system under which electric power companies are encouraged to buy surplus electric power. - 経済産業省

例文

生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末より草稿取り掛かり、文政の始めに、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ばより、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。例文帳に追加

Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS