1016万例文収録!

「信じきる」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 信じきるの意味・解説 > 信じきるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

信じきるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 108



例文

大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!例文帳に追加

It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! - Tatoeba例文

大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!例文帳に追加

It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!  - Tanaka Corpus

いつもと違う扮装をすれば、魔を追い払うことが出来る、と信じられたことから始まったもの。例文帳に追加

It came from the belief that people may dispel devils by disguising themselves with different costumes than the usual ones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マルクス・レーニン主義者の集団で、パレスチナ人の目標を達成できるのは大変革のみであると信じている例文帳に追加

a Marxist-Leninist group that believes Palestinian goals can only be achieved by revolutionary change  - 日本語WordNet

例文

鎌倉公方の足利持氏は自分が僧籍に入っていないことから、義持没後には将軍に就任できる信じており、義教を恨んでいた。例文帳に追加

Mochiuji ASHIKAGA, the Kamakura Kubo, had not entered the priesthood and therefore believed that he would become Shogun after Yoshimochi's death, causing him to hate Yoshinori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

今や彼はクモのように,信じられないほど高くジャンプしたり,壁をよじ登ったり,クモの糸を出したりすることができる例文帳に追加

He can now jump incredibly high, climb up walls and spin spider silk just as spiders do.  - 浜島書店 Catch a Wave

黒川さんは「今まで5回も落ちているので,マージャンをしながら発表を待っていました。今回受賞できるなんて信じられません。」と語った。例文帳に追加

"I was playing mah-jong while waiting for the announcement because I failed five times before. I can't believe I won this time," Kurokawa said. - 浜島書店 Catch a Wave

彼女は「若者が行動を起こすべき時です。私たちの努力によって平和への道を開くことができる信じています。」と話した。例文帳に追加

She said, "It's time for young people to take action. I believe our efforts can open the way to peace." - 浜島書店 Catch a Wave

それが結局ディーセント・ワークそのものの実現に貢献できると企業は信じ、また、その方向で活動していかなければなりません。例文帳に追加

Also, they should develop operations that follow this direction. - 厚生労働省

例文

俺には真相が分かっているが、田舎者の陪審員どもに、この空想じみた物語を信じさせることができるだろうか?例文帳に追加

I knew that the facts were true, but could I help to make a jury of countrymen believe so fantastic a story?  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

したがって、(指摘しておくと)ダーウィン主義者でなくたって進化論者であること(つまり進化を信じるってことだけど)はできる例文帳に追加

Hence (as I shall point out) one can be an evolutionist (i.e., believe in evolution) without being a Darwinian  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

ある提議を信じるのが当を得ているかどうかわかっているのなら、それが真実かどうか考える余地を排除できるでしょうか。例文帳に追加

If we would know whether or not it is desirable that a proposition should be believed, is it possible to exclude the consideration of whether or not it is true?  - John Stuart Mill『自由について』

イエスは彼に言った,「帰りなさい。あなたの息子は生きる」。その人は,イエスが自分に話した言葉を信じて,帰って行った。例文帳に追加

Jesus said to him, “Go your way. Your son lives.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:50』

それで父親は,それが,「あなたの息子は生きる」とイエスが言ったその時刻であったことを知った。そこで,彼もその家の者たち全員も信じた。例文帳に追加

So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son lives.” He believed, as did his whole house.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:53』

あなた方のうちのだれが,わたしに罪があると責めることができるのか。わたしがあなた方に真理を告げているのなら,なぜわたしを信じないのか。例文帳に追加

Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:46』

彼が家の中に入ると,盲人たちはそのもとにやって来た。イエスは彼らに言った,「あなた方はわたしにそれができる信じるか」。例文帳に追加

When he had come into the house, the blind men came to him. Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?  - 電網聖書『マタイによる福音書 9:28』

人食い人種は人間を食べることによって, その人間が持っていた頭脳や体力やその他の特性を, なんとか自分自身の中にとり入れることができる信じていた.例文帳に追加

Cannibals believed that by eating a person, one somehow could take into oneself some of his or her qualities of intellect, strength and so on.  - 研究社 新和英中辞典

これが、 私たちの最初のそして最大の「任務」であると信じています。 そうすれば、コードは可能な限り広く使われ、 最大の恩恵をもたらすことができるでしょう。例文帳に追加

We believe that our first and foremost mission is to provide code to any and all comers, and for whatever purpose, so that the code gets the widest possible use and provides the widest possible benefit.  - FreeBSD

これらのオプションは全て、たとえマクロとの組み合わせであっても、避けたほうがいいと我々が推奨する用法や、簡単に避けることができると我々が信じている用法に関するものです。例文帳に追加

These are all the options which pertain to usage that we recommend avoiding and that we believe is easy to avoid, even in conjunction with macros.  - JM

教義の基本は、正しい本尊(本門戒壇之大御本尊)を信じて自行化他に題目を修行しさえするならば、どんな者でも必ず一生のうちに成仏できる、ということである。例文帳に追加

The basic doctrine is that if a person believes in the correct principal image Honmon Kaidan no Dai-Gohonzon (the Great Object of Veneration of the Sanctuary of the True Teaching)) and practices daimoku (Nichiren chant) with Jigyo Keta (benefiting oneself and benefiting others), anyone can become Buddha in his or her lifetime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だからこそ百済三書に基づいてる日本書紀の記事を厳正に選び、これを繋ぎ合せていくと、日朝関係の実像が客観的に復元できると固く信じられていた。例文帳に追加

Therefore, it was firmly believed that if descriptions of Nihonshoki based on the three books of Baekje were strictly chosen and combined, the real figure of the relationship between Japan and Korea could be objectively restored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その頃の古代日本では、1本の細い棒に呪力が宿ると信じられており、それを髪に挿すことで魔を払うことができると考えていたようである。例文帳に追加

In the ancient period of Japan, people believed that magically signified power resided in a thin stick and the devil could be exorcised by inserting it into hair.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめ天台宗の教学を学んだ法然は、承安(日本)5年(1175年)、もっぱら阿弥陀仏の誓いを信じ「南無阿弥陀仏」と念仏を唱えれば、死後は平等に往生できるという専修念仏の教えを説いた。例文帳に追加

Honen who first learned religious doctrines of the Tendai sect preached the teachings of Senju Nenbutsu (the Single-Minded Recitation of the Nenbutsu) in 1175; everybody has an equal chance to go to heaven if one believed the oath of Amida Buddha and said the prayer of 'Namuamidabutsu,'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「北朝鮮によって行われた調査は決して納得できるものではない。今や私たちには,拉致被害者がまだ生きていると信じるより多くの理由がある。」と被害者の家族たちは主張した。例文帳に追加

"Investigations made by North Korea are far from convincing. Now we have more reason to believe that the abductees are still alive," the families of the abductees claimed.  - 浜島書店 Catch a Wave

首相はまた「速度よりも安全が重要だ。私たちはこの事故を教訓として扱う必要がある。そうすれば,私たちの高速列車を安全で国際的に競争力のあるものにすることができると私は信じている。」と述べた。例文帳に追加

He also said, "Safety is more important than speed. We need to treat this accident as a lesson. Then, I believe we can make our high-speed trains safe and internationally competitive."  - 浜島書店 Catch a Wave

何人も,特許,公衆の閲覧に供された特許出願及び印刷された刊行物からなり,特許出願の何れかのクレームの特許性に関連があると信じる先行技術を長官に提出することができる例文帳に追加

Any person may file with the Commissioner prior art, consisting of patents, applications for patents open to public inspection and printed publications, that the person believes has a bearing on the patentability of any claim in an application for a patent.  - 特許庁

(b) その商標の各特徴を十分に示していないこと、 を合理的に信じるときは、登録官は出願人に対し、次のものを登録官に提出するよう要求することができる例文帳に追加

(b) show each feature of the trade mark sufficiently; to permit proper examination of the trade mark, the Registrar may require the applicant to give to the Registrar: - 特許庁

(2) 商標登録出願についての早期審査請求がされていない場合において、登録官は、早期審査を行う正当な理由があると合理的に信じるときは、当該出願の早期審査をすることができる例文帳に追加

(2) In the absence of a request for expedited examination of an application for registration of a trade mark, the Registrar may expedite examination of the application if he or she reasonably believes that expedited examination is warranted. - 特許庁

(8) 登録官は証拠規約に拘束されず、自己に提出された事項について、適切であると合理的に信じる方法によって、情報を得ることができる例文帳に追加

(8) The Registrar is not bound by the rules of evidence but may inform himself or herself on any matter that is before him or her in any way that the Registrar reasonably believes to be appropriate. - 特許庁

我が国は、良き伝統と世界最先端の技術を存分に発揮し、渾身の努力を重ねることで、全人類の文明に対し、必ず大きな貢献ができる信じています。例文帳に追加

I am convinced that Japan can definitely make a significant contribution to the human civilization by fully harnessing our good traditions and world cutting-edge technologies, and making wholehearted efforts  - 経済産業省

それで彼らは彼に言った,「わたしたちがそれを見てあなたを信じることができるよう,どんなしるしを行なわれるのですか。あなたはどんな業を行なってくださいますか。例文帳に追加

They said therefore to him, “What then do you do for a sign, that we may see, and believe you? What work do you do?  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:30』

見よ,これらの事が起きるその日まで,あなたは声が出ず,ものが言えなくなるだろう。しかるべき時に実現するわたしのこれらの言葉を信じなかったからだ」。例文帳に追加

Behold, you will be silent and not able to speak, until the day that these things will happen, because you didn’t believe my words, which will be fulfilled in their proper time.  - 電網聖書『ルカによる福音書 1:20』

本当にはっきりとあなた方に告げるが,だれでもこの山に『持ち上げられて海の中に投げ込まれるように』と言って,心の中で疑わず,自分の言っていることは起きるのだと信じる者は,自分の言っていることを得ることになるからだ。例文帳に追加

For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says.  - 電網聖書『マルコによる福音書 11:23』

普通に考えれば、あるプロセスに侵入することができる第三者は、マシンのより広い範囲にも侵入できる信じるものなのですが、この種のプロセスの場合、それは実際にはシミュレートされたマシンに侵入しただけなので、現実のデータを変更することは何一つできません。例文帳に追加

With this feature, this is not strictly true; su(1) will prevent them from even trying to enter the password if they are not in wheel.  - FreeBSD

意匠又はひな形が寄託され,それが他人の権利を詐称しているとき又は法令上若しくは契約上の義務に違反しているときは,その意匠又はひな形の権利を有すると信じる者は何人も,裁判所に提訴することにより所有権を主張することができる例文帳に追加

When a design or a model has been deposited, either fraudulently with respect to the rights of another person or in violation of a statutory or contractual obligation, any person who believes he has a right in the design or model may claim ownership by bringing legal proceedings before a court.  - 特許庁

登録出願が,他人の権利に関する詐欺的行為として,又は法律上若しくは契約上の義務に違反して行われている場合は,自己が標章の権利を有していると信じる者は,訴訟手続によって所有権を主張することができる例文帳に追加

Where registration has been applied for, either fraudulently with respect to the rights of another person or in violation of a statutory or contractual obligation, any person who believes he has a right in the mark may claim ownership by legal proceedings.  - 特許庁

本条に基づく犯罪により起訴された者は,当該標識が使用された又は使用される筈であった方式による使用が登録商標の侵害とならないと信じるに足る合理的理由を有していたことを立証することにより,抗弁とすることができる例文帳に追加

It is a defence for a person charged with an offence under this section to show that he believed on reasonable grounds that the use of the sign in the manner in which it was used, or was to be used, was not an infringement of the registered trade mark.  - 特許庁

本条例に別段の規定がない場合は,登録官は,本条例に基づく登録官への手続における証拠規則によって拘束されず,また登録官に対する如何なる事項も登録官が合理的に適正と信じる方法で登録官自らの情報源とすることができる例文帳に追加

Except as otherwise provided in this Ordinance, the Registrar is not bound by the rules of evidence in any proceedings before him under this Ordinance and may inform himself of any matter that is before him in any way that he reasonably believes to be appropriate.  - 特許庁

ディジタルコンピュータ上で実行することのできるこの方法は、アイテムが既知又は未知であることを信じているかどうかについてユーザに質問し、このアイテムを、知覚既知(44)又は未知(48)アイテムに分類し、そして表示されるべきアイテム(58)のシーケンス(54)を発生するステップを有している。例文帳に追加

The method which can be executed on the digital computer has steps for inquiring a user whether or not he believes that the items are known or unknown, classifying the items perception known (44) or unknown (48) items and generating a sequence (54) of the items (58) which should be displayed. - 特許庁

ディジタルコンピュータ上で実行することのできるこの方法は、アイテムが既知又は未知であることを信じているかどうかについてユーザに質問し、このアイテムを、知覚既知(44)又は未知(48)アイテムに分類し、そして表示されるべきアイテム(58)のシーケンス(54)を発生するステップを有している。例文帳に追加

The method which can be implemented on the digital computer includes steps of asking the user about whether the user believes that an item is known or unknown, classifying the item into a perceptively known (44) or unknown (48) item, and generating a sequence (54) of items (58) to be displayed. - 特許庁

ディジタルコンピュータ上で実行することのできるこの方法は、アイテムが既知又は未知であることを信じているかどうかについてユーザに質問し、このアイテムを、知覚既知(44)又は未知(48)アイテムに分類し、そして表示されるべきアイテム(58)のシーケンス(54)を発生するステップを有している。例文帳に追加

A method which can be implemented on the digital computer includes steps of questioning the user of whether the user already knows the items, classifying the items into perceptually known (44) and unknown (48) items, and generating a sequence (54) of items (58) to be displayed. - 特許庁

ディジタルコンピュータ上で実行することのできるこの方法は、アイテムが既知又は未知であることを信じているかどうかについてユーザに質問し、このアイテムを、知覚既知(44)又は未知(48)アイテムに分類し、そして表示されるべきアイテム(58)のシーケンス(54)を発生するステップを有している。例文帳に追加

The method, which can be practiced on a digital computer, has steps of querying the user as to whether items are believed to be known or unknown, sorting the items into groups of perceived known (44) and unknown (48) items, and generating a sequence (54) of items to be displayed (58). - 特許庁

また,我々は,エコノミー,及び,経済界,学識経験者,非政府・労働団体を含む利害関係者のコミュニティは,透明で,公平かつ説明責任を果たすガバナンスにコミットすることにより,公共の信頼の向上に取り組むことができる信じている。例文帳に追加

And we believe that economies and stakeholder communitiesincluding representatives from business, academia, and non-governmental and labor organizations – can work to enhance public trust by committing to transparent, fair, and accountable governance. - 経済産業省

なお、これらの品目は例示であり、これらに尽きるものではなく、また、対象品目については、そのHS番号を含め、詳細は今後議論されるものである。一方で、ドーハ閣僚宣言に言及されている途上国の輸出関心品目もこの例示に含まれているものと信じる。例文帳に追加

These products or products groups referred to above are illustrative and not exhaustive, and the details of product coverage including HS numbers will be discussed at a later stage. Products of export interest to developing Members mentioned in the Doha Declaration are also included in the above products.  - 経済産業省

ASEANを核として、中国とインドの力強い成長の原動力と、我が国や韓国、豪州の経験と知恵が一体となって有機的に連動し始めたとき、アジアは新たな発展のステージへと歩みを進めることができるものと信じて疑いません。例文帳に追加

When we combine the driving forces for growth, such as China and India, with ASEAN at the core, and the wisdom and experience of Japan, Korea and Australia–when we have the organic movement of all these–I believe Asia can move into the next stage of economic development. - 経済産業省

裁判所は,ある者に有罪判決が下され又は一応の証明があると納得した場合において,逮捕又は告発の時点で,その者が,ある製品を,それが侵害製品であることを知り又はそう信じるに足る理由を有しながら,事業,取引若しくは職業活動の過程で,又はある物品を,それが侵害物品であることを知り又はそう信じるに足る理由を有しながら,占有,保管又は管理していたと確信するときは,当該侵害製品若しくは物品を当該意匠の登録所有者,又は裁判所において指定するその他の者に引き渡すよう命じることができる例文帳に追加

The court may, on conviction of a person or being satisfied that there is a prima facie case to answer, where the court is satisfied that at the time of the arrest or charge the person had in his or her possession, custody or control-- in the course of a business, trade or profession, a product, knowing or having reason to believe it to be an infringing product, or an article, knowing or having reason to believe it to be an infringing article, order that the infringing product or article be delivered up to the registered proprietor of the design or to such other person as the court may direct. - 特許庁

15時間にも及ぶ長時間労働に加え蒸し暑さや悪臭などが漂う工場での労働は生半可なものではなく、工女の逃亡を防ぐため工場に鉄製の桟が張られているという監獄にも近い状態であったが、みねを含め多くの少女たちは自分の賃金で実家を助けるため、また工場が休みとなる正月に両親と再会できることを信じ、歯を食いしばって耐えたのである。例文帳に追加

In addition to a long working hours of over 15 hours, humidity and foul odor of the factory made working there even more difficult, and also the factory was surrounded by iron fences to prevent the female workers from escaping like a jail; however, a lot of girls including Mine endured with gritted teeth in order to help their family with their wages, believing they would see their parents again when the factory would be closed for the new year holiday.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法律又は1989年10月1日の直前に有効な法律の第35条に従って出願を審査する審査官が,当該出願に開示されている発明が出願の日前に公表されているか又は特許の対象となっていると信じるに足る適切な理由を認める場合は,審査官は,当該発明についての最初の公表又は特許を特定すべき旨を出願人に要求することができる例文帳に追加

Where an examiner examining an application in accordance with section 35 of the Act or the Act as it read immediately before October 1, 1989 has reasonable grounds to believe that an invention disclosed in the application was, before the filing date of the application, published or the subject of a patent, the examiner may requisition the applicant to identify the first publication of or patent for that invention.  - 特許庁

所轄大臣は,アイルランドが当事国であり又は当事国となる協定若しくは国際条約を有効にするために必要と信じる場合は,(1)の適用上,同項に定める6月以外の期間及び同項(a)又は(b)に定める以外の事項を指示することができる。前項はこれに従い解釈する。例文帳に追加

The Minister may for the purpose of subsection (1) prescribe a period other than the six months specified in that subsection and circumstances other than those specified in paragraph (a) or (b) of that subsection where the Minister is satisfied that it is necessary to do so in order to give effect to any treaty or international convention to which the State is or becomes a party and the said subsection shall be construed accordingly.  - 特許庁

例文

局長は,手続の適切な遂行又は完了のために,ある者に,法律又は本規則によって定められていない行為を実行させ,書類を提出させ,又は証拠を提供させることが必要であると合理的に信じる場合は,その者に通知書を与え,その通知書に記載した行為を実行し,書類を提出し又は証拠を提供するよう要求することができる例文帳に追加

If the Commissioner reasonably believes that it is necessary for the proper prosecution or completion of proceedings for a person to perform an act, file a document or produce evidence that is not provided for by the Act or these Regulations, the Commissioner may give notice to the person requiring him or her to perform the act, file the document or produce the evidence, specified in the notice.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS