1016万例文収録!

「前提で」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 前提での意味・解説 > 前提でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

前提での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1728



例文

1つの業務機能で更新されるデータを生成するために必要なデータ項目がその業務機能内で入力されない場合、そのデータ項目を前提条件項目と定義し特定する。例文帳に追加

When a data item necessary for generating data to be updated by one business function is not inputted within the business function, the data item is defined and specified as a prerequisite condition item. - 特許庁

採用される二次電池によって、放電と充電のメカニズムが異なるため、電極、電解液の全部交換、一部交換等があり、できるだけ簡易に交換をおこなうことを大前提としている。例文帳に追加

Since the mechanisms of discharge and charge vary depending on the secondary battery applied, the whole replacement or partial replacement of an electrode and an electrolyte is required to be conducted easily. - 特許庁

ベースケース11に搭載された電動送風機3に電力を供給する電池パック(電源体)5が、ベースケース11の電池収容部(電源体収容部)19から取外せる電気掃除機を前提とする。例文帳に追加

It is assumed that a vacuum cleaner with a battery pack (power supply) 5, which provides electricity to an electric air blower in a base case 11, in such a way that it can be removed from a battery case 19 in a base case 11. - 特許庁

従来のように複雑で高価な検出回路を前提としなくとも、すなわち安価な検出回路を使用する場合であっても、外乱等による検出誤動作を防止できる光電スイッチの検出方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a detection method in a photoelectric switch with which an erroneous detection operation caused by a disturbance or the like can be prevented even if using an inexpensive detection circuit. - 特許庁

例文

本発明は、河川の工事、港湾の工事、道路の工事、トンネルの工事、あるいはビルディングの工事のいずれであっても、コンクリート打設は、同じであり、異なるとすれば、前記規格によって異なるのみであるということが前提にある。例文帳に追加

This processing is carried out on the assumption that concreting is the same in any of river construction, port bay construction, road construction, tunnel construction, or building construction, and that when it is different by any chance, it is different only based on the specification. - 特許庁


例文

固定需要者に電力を供給することを前提としている電力事業者が、電力取引に伴う収益性を、設定した確率の下での最大または最少の発電装置の発電費用を算出する。例文帳に追加

To calculate maximum or minimum generation costs of a power plant under a set probability in terms of profit from power trading by an electric company supposed to supply power to fixed consumers. - 特許庁

これにより、デバイスの種類を前提とすることなくデバイスの設計に利用される設計情報103を取得することができ、デバイスの設計に要する時間を短縮することができる。例文帳に追加

Thus, it is possible to acquire the design information 103 to be used for the design of the device without premising the type of the device, and to shorten a time required for the design of the device. - 特許庁

2 監査人は、継続企業を前提として財務諸表を作成することが適切であるが、継続企業の前提に関する重要な不確実性が認められる場合において、継続企業の前提に関する事項が財務諸表に適切に記載されていないと判断したときには、当該不適切な記載についての除外事項を付した限定付適正意見を表明するか、又は、財務諸表が不適正である旨の意見を表明し、その理由を記載しなければならない。例文帳に追加

(2) If a material uncertainty regarding the going concern assumption exists but the auditor concludes that the use of the going concern assumption is appropriate when an adequate disclosure is not made to the effect in the financial statements, he or she shall express a qualified opinion with such effect specified as the basis of the qualification, or an adverse opinion that the financial statements are not presented fairly with the reason specified in the auditor’s report.  - 金融庁

市場を見ている金融庁の立場からいたしましても、市場全体の透明性・公正性ということが、投資家保護の観点から保たれるということが大前提でございますけれども、その前提の上に立って多様な市場参加者、多様な投資主体が日本の市場に参加をし、もちろん今のようなルール遵守が前提でございますけれども、そういった多様な投資家の参加によって市場が厚みを持って活発に取引が行われるということは歓迎すべきことだと思っております。例文帳に追加

From the viewpoint of the FSA as a market watchdog, it is a welcome development in that the participation of a diverse range of investors adds depth to the market and reinvigorates trading, although the underlying premise is that the transparency and fairness of the market should be maintained so as to protect investors and that market rules should be properly followed.  - 金融庁

例文

企業が将来にわたって事業活動を継続するとの前提(以下「継続企業の前提」という。)に関する監査基準については、平成14年の監査基準の改訂に際して、企業破綻の事例が相次ぎ、利害関係者の要望が強くなったことなどを背景に国際監査基準(ISA)などでも義務づけられていたことなどから導入されたものである。例文帳に追加

The Business Accounting Council (the “BACor theCouncil”) first introduced provisions regarding the assumption that an entity would continue its business for a reasonable period of time (hereinafter referred to as the “going concern assumption”) to the Auditing Standards when they were revised in 2002, so as to address the increased concern of stakeholders, given the series of bankruptcies and considering the surroundings inter-alia that the International Standards on Auditing (ISAs) direct an auditor to address the going concern assumption.  - 金融庁

例文

本発明の携帯端末は、操作者の操作に応じて複数の機能を実行するものであって、第1の機能を実行させる操作を検出する検出手段と、前記検出手段により、前記携帯端末を所有者による携帯端末の使用を前提とした第1のモードと、第三者による携帯端末の使用を前提とした第2のモードの何れかに切り換える切換手段を備えたものである。例文帳に追加

The portable terminal implements a plurality of functions according to the operation of the operator and has a detecting means which detects operation for implementing a 1st function, and a switching means for switching between a 1st mode in which it is assumed that the owner uses the portable terminal and a 2nd mode in which it is assumed that a 3rd person uses the portable terminal. - 特許庁

キャッシュフロー算出のための複数の前提条件毎の過去の実績値データを記憶した第1のデータベースより、過去m(mは自然数)年間の実績値データを読み出して、m年間の実績値データに基づいて、n(nはmより小さい自然数)年間における前提条件の値の変動率を算出する。例文帳に追加

Result record data for the past m (m is a natural number) years is read from a first data base in which the past result record by every one of a plurality of prerequisites for calculating the cash flow is stored and fluctuation rate of values of the prerequisites in n (n is a natural number less than m) years is calculated. - 特許庁

学問的・専門的にではなく、あくまでも一般的理解のためという前提で補足すると、日本酒の製法という文脈に限っては、「醪(もろみ)」=「仕込み」=「造り」としてほぼ同意に使われることが多い。例文帳に追加

As a supplement not academic or professional, but for helping the general understanding, limited to the context related to the production method for sake, "moromi," "shikomi" and "tsukuri" are often used meaning the same.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上のような前提の中で、生貯蔵酒や生詰酒は、少なくとも一回は火入れをしていて本当は「生」ではないわけだから、「生」を名称に含めるのは妥当ではない、という議論がなされている。例文帳に追加

Based on the above-described premises, there is an opinion that as namachozoshu or namazumeshu undergoes hiire at least once and literally not "nama," it is not appropriate to include the word "name" in the name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学問的・専門的にではなく、あくまでも一般的な理解のためという前提で補足すると、日本酒の製法という文脈に限っては、「仕込む」 = 「造る」、「仕込み」 = 「造り」というように、ほぼ同義語として考えてよい。例文帳に追加

As a supplement neither academic or professional, but for promoting general understanding, we can consider, limiting the context related to producing method for sake, that they are synonyms like "shikomu" (to prepare) = "tsukuru (to produce) and "shikomi" (preparation)="tsukuri" (production).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学問的・専門的にではなく、あくまでも一般的な理解のためという前提で補足すると、日本酒の製法という文脈に限っては、「酛(もと)」=「酒母(もと/しゅぼ)」はほぼ同義語として考えてよい。例文帳に追加

As a supplement, neither academic or professional, but to promote general understanding, we can consider, limiting the context related to the production method for sake as being synonyms like "moto" = "shubo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、どんな試合規則にしても(禁止技無しでさえ)一対一で合図と共に戦いが始まることが前提となり、不意打ちや隠し武器などを想定した技術までカバーすることは難しい。例文帳に追加

Also, on the premise that we start one-to-one fighting by signal, whatever the rules of game are (even without banned skills or techniques), it's difficult for us to acquire the skills that include surprise moves, hidden weapons and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生食を前提にしている日本では、鶏卵農家が卵の完全洗浄など衛生管理全般が行き届いているが、それでもサルモネラ食中毒が近年増加傾向にあり、一定の注意が必要である。例文帳に追加

In Japan where eggs are premised to be eaten raw, poultry farms perform a thorough hygienic control including a perfect cleaning of eggs, but still salmonella poisoning is increasing these years and some caution is required.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全くの抽象論としてのお尋ねであればともかく、まさに個別の案件を前提にしたお尋ねでございますので、いかんともお答えのしようがないということかと思います。例文帳に追加

If you were framing this question in general terms, I might have given you an answer. However, as your question concerns a specific case, I cannot make any reply.  - 金融庁

個社の話で恐縮なんですけれども、例えばそれを、報道が事実として前提として、中国の政府系投資ファンドがこういった日本の企業を買収することについてはどういうふうにお考えでしょうか。例文帳に追加

Forgive me for asking you about an individual company, yet supposing this media report is true, what do you think of the planned acquisition of a Japanese company by a Chinese governmental investment fund?  - 金融庁

考案が明確でないこと等により、新規性等の評価を十分に行うことができないと認めるときは、明細書等にどのような不備があるのか、及びどのような前提で新規性等の評価を行ったのかを記載する。例文帳に追加

When an examiner cannot sufficiently evaluate novelty etc. because a claimed device is ambiguously defined etc., it is required for him or her to describe what deficiency exists in a description etc. and what assumption is used for the evaluation of novelty etc.  - 特許庁

文字データを暗号化しても、文字データであることを前提とした処理が正常に行うことができる暗号化システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an encryption system for normally performing processing, even when character data are encrypted, on the assumption that the encrypted character data are character data. - 特許庁

透明電極・面発光体・金属電極の順で透明基板上に膜層を形成し、この両電極に所定の電圧を印加することによって発光する光源の駆動装置を前提としている。例文帳に追加

The driving device for the light source has a transparent electrode, an area light emitter, and a metal electrode layered on a transparent substrate in this order and emits light by applying a specific voltage between both the electrodes. - 特許庁

パーソナルコンピュータを利用した予約録画やインターネット巡回などのアプリケーション処理は常時稼動での利用を前提としておりビデオデッキのような予約録画などができない。例文帳に追加

To solve the problem wherein personal computers premise application processing, such as schedule recording and Internet crawling, on constant operation and cannot implement the same schedule recording and the like as video recorders. - 特許庁

一対のフィレットローラをバックアップローラでバックアップすることを前提とした上で、個々のフィレットローラの傷の発生を確実に検知できる構造を提供する。例文帳に追加

To provide a structure capable of positively detecting the occurrence of flaws on individual fillet rollers on the assumption that a pair of fillet rollers are backed up by backup rollers. - 特許庁

常圧での使用を前提とした作業用機器を真空容器内に収納し、作業用機器の目的作業を真空雰囲気で実行することにより、常圧では得られない作業効果を得る。例文帳に追加

To obtain a work effectiveness which cannot be got at normal pressures by housing a work equipment premising the use at normal pressures in a vacuum vessel and by practicing the purposed work of the work equipment in a vacuum atmosphere. - 特許庁

透明電極・面発光体・金属電極の順で透明基板上に膜層を形成し、上記2つの電極に所定の電圧を印加することによって発光する画像読み取り装置の光源を前提としている。例文帳に追加

Film layers are formed on a transparent substrate in the order of a transparent electrode, surface light emission bodies, and a metal electrode and a specified voltage is applied between the two electrodes to make the light source of the image reader illuminate. - 特許庁

昇圧トランス8の一次側に共振型インバータを設けることを前提に、その二次側の充電コンデンサC3に、高速で充電して高精度に安定化し得る着磁器用電源を提供する。例文帳に追加

To provide a power supply for magnetization in which a charging capacitor C3 on the secondary can be charged at high rate and can be settled with high precision on the premise that a resonance inverter is provided on the primary of a step-up transformer 8. - 特許庁

原位置浄化を前提とし、1回の混錬工程で浄化と固化を施工することで、より短期間に低コストで浄化可能な有機汚染物質の浄化方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for cleaning an organic contaminant capable of cleaning in a shorter time at a low cost by performing cleaning and solidifying in a single kneading stage with in-situ cleaning as the premise. - 特許庁

それぞれの処理機械で取り扱える被処理対象の自由度がある前提条件の状況で、処理機械の様々な使用条件に従って、規模が大きかったり複雑な資源割当を行うことができる。例文帳に追加

To provide a use resource assigning system capable of realizing large- scaled and complicate resource assignment according to the various use conditions of a processing machine under the situations of preconditions having the degree of freedom of an object to be processed which can be handled by each processing machine. - 特許庁

ユーザによる自由なメタバース内でのオブジェクトの作成やメタバース外からのオブジェクトの持ち込みを前提としつつ、簡単なシステム構成でオブジェクトの真贋を判断することができる手段を提供する。例文帳に追加

To provide a means which can discriminate truth/falsehood of an object with a simple system configuration assuming free creation of objects by a user in a metaverse and introduction of objects from outside the metaverse. - 特許庁

メーカは、同一製品は同一価格であるとの前提では、特殊命令を実装したにも関わらず、その付加価値を価格に反映できない可能性があった。例文帳に追加

This information processor is provided with an instruction storing means for storing an instruction group and an instruction decode means for decoding the instruction group. - 特許庁

仮想機械座標での制御が前提で製作されている機械では、通常、選択されたツールの移動方向をX軸方向に合わせるため、オペレータが加工プログラムを作成毎にプログラム座標回転指令を記述しなければならず、煩わしい。例文帳に追加

To provide a numerical controller having a stored stroke check function on a virtual machine coordinate. - 特許庁

食べやすい大きさに崩して調理することを前提とした大きさで板状に形成して状態で包装袋3に封入して冷凍又は冷却した袋入りゲル状食品1である。例文帳に追加

This gel-shaped food 1 packaged in a bag is obtained by sealing the food 1 in a state in which the food 1 is formed into a plate shape having a largeness required for cooking by breaking the food 1 into the largeness easy to eat, in a packaging bag 3, and refrigerating or cooling the resultant packaged food. - 特許庁

PHS通信システムにおいて、基地局の間でエアー同期を確立できることを前提として基地局の起動順序を簡単に決定できる基地局の起動順序決定方法を提供する。例文帳に追加

To provide a start sequence decision method for base stations that simply decides the start sequence of the base stations on the premises that air synchronization is set up among the base stations in a PHS communication system. - 特許庁

このため、アンロック状態でリセットが発生した場合でも、前記3つの要素がいずれも満足されていれば、該アンロック状態であることを前提とした制御、例えば車載エンジン始動制御を直ちに行い得る。例文帳に追加

Therefore, a control based upon the unlocked condition, for example the vehicle engine start control, can be conducted immediately when all factors are met even in case resetting is generated in the unlocked condition. - 特許庁

表示部を備えた光電スイッチを前提として、この表示部で表示不能な状態つまり表示が飽和してしまうことを解消することのできる光電スイッチを提供する。例文帳に追加

To resolve the display impossible state, namely, saturation of display in a display part with respect to a photoelectric switch provided with the display part. - 特許庁

出し汁で炊いて食べることが前提であった従来の魚のつみれを、出し汁で炊かずに簡単に手軽に食べるための、魚の焼つみれの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a baked fish ball easily takable without cooking in a soup in contrast with conventional fish ball to be served after cooking in a soup. - 特許庁

コバエに対して優れた殺虫効果を奏することができ、室内等で用いることを前提として、床面等での濡れ、汚れが少ない新規なコバエ用エアゾール製品を提供すること。例文帳に追加

To provide a new aerosol product for repelling small flies that can develop excellent insecticidal effect against small flies and can be used in a room with reduced wetting and stain on floor faces. - 特許庁

このような構造が構築できた理由に、我が国内に全ての産業分野を保有する産業展開が不可欠であったという歴史的経緯があったことは、近年の構造変化を理解する前提として重要であろう。例文帳に追加

It is important to understand that the establishment of this economic and industrial structure was indispensable as it was a historic process in which it was considered that Japan should strive to develop all industrial fields within its borders. - 経済産業省

インターネットを通じた消費者取引については契約書を取り交わした上で行うことはまれであり、事業者はサイト利用規約を前提として消費者と取引を行うことが一般的である。例文帳に追加

It is unusual to execute a contract for an online consumer transaction simply through the website. Rather, it is typical that the seller (business entity) enters into transactions with consumers subject to the Website Terms of Use.  - 経済産業省

この点を留保した上で、以下では、紛争が我が国の裁判所で争われた場合を前提に、我が国の国際私法の立場からはどの国の民法や商法が適用されるかをどのように決定するかについて説明することとする。例文帳に追加

Based on the aforementioned principle, the following section will discuss, the assumption that any disputes are brought into a Japanese court, and additionally examine which civil and/or commercial code will be applicable pursuant to the international private law of Japan.  - 経済産業省

この点を留保した上で、以下では、紛争が我が国の裁判所で争われた場合を前提に、我が国の国際私法の立場から説明することとする。例文帳に追加

Based on the aforementioned qualifications, the following is the explanation in terms of the international private law of Japan, on the assumption that the disputes are brought into the courts in Japan.  - 経済産業省

必ずしもマニュアル等で対応できるとは限らず、高い品質のサービスの中には長期的な雇用を前提として蓄積された人的な資本、例えば熟練の技能によらなければ提供できないものも多いと思われる。例文帳に追加

It is not possible for manuals to cover all situations. Contained within high quality service is human capital accumulated under the assumption of long-term employment. There are many services that cannot be provided except through mastered techniques. - 経済産業省

主に「単立寺院」(仏教)「単立神社」(神道)「単立教会」(キリスト教)というように、何らかの宗派・教派・上位組織に属している事が暗黙に前提される伝統宗教の寺院・神社・教会等に対して、その前提に立たない特例的存在であることを示す際に用いられることが多い。例文帳に追加

Unlike temples, shrines, churches of old-line religions, that are implicitly assumed to be part of some sort of religious schools, sects, and superior organizations, the term Tanritsu, that mainly refers to 'Tanritsu-jiin' (nonsectarian temples) (Buddhism), 'Tanritsu-jinja' (independently incorporated shrines) (Shinto), and 'Tanritsu-kyokai' (non-denominational churches) (Christianity), is in many ways used to show that they are exceptional beings and that they are not assumed to be part of any religious schools, sects or superior organizations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光伝送媒体を基板と水平となるように設ける構成を前提して、光伝送媒体を基板と水平となるように設ける構成を前提して、高速信号の信号品質を確保するも、面型発光素子を駆動第1の駆動手段と面型受光素子を駆動する第2の駆動手段との間における相互の電磁干渉の発生を抑止する。例文帳に追加

To suppress occurrence of mutual electromagnetic interference, between a first driving means for driving a surface-emitting element and a second driving means for driving a surface that receives the element; while quality of high-speed signal is secured, on the assumption that an optical transmission medium is installed, in parallel with a substrate in the constitution. - 特許庁

誰でも暗号化されたパスワードを読むことが出来たが、上手に選ばれたパスワードを破るのには当時のハードウェアの速度はあまりに遅かったし、それに加えて友好的なユーザー社会であることを基本的な前提としていた。例文帳に追加

Everybody could read the encrypted passwords, but the hardware was too slow to crack a well-chosen password, and moreover, the basic assumption used to be that of a friendly user-community.  - JM

一部のシステムでは、一部のビジュアルの特定のバッファ(例えばデプスバッファ)は再描画を全く必要としないことがあるが、このようなバッファの内容が壊れないことを前提としてプログラムを書くことは間違いである。例文帳に追加

Although certain buffers of some visuals on some systems may never require repainting (the depth buffer, for example), it is incorrect to write a program assuming that these buffers will not be damaged. - XFree86

しかしながら、室礼(しつらい)としての「賢聖の障子」は、取り外される事が前提の嵌め込み式である事を考えると、出入口として設けた「障子戸」が、固定式の扉であっては都合が悪い。例文帳に追加

However, considering that the 'Kenjo no shoji' as Shiturai was a removable set-in door, it was not convenient if 'Shoji-to' as a way in or out was a fixed door.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

次官会議諒解事項「婦人標準服制定に関する件」の6番目の項目には、婦人標準服の制作が各家庭で行なわれることを前提にして、婦人標準服のデザインを決めるべきであるという旨が書かれていた。例文帳に追加

The sixth article of the Understanding of the Vice Minister Meeting 'Regarding standard female clothing,' states that the clothing should be designed based upon the assumption that they were to be produced in each house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS