1016万例文収録!

「化城」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

化城の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 331



例文

「后腹」の親王の政治的立場を強するために平・嵯峨の同母妹である高志内親王を同じ式家出身の母親を持つ大伴親王に嫁がせたと考えられている。例文帳に追加

It is therefore assumed that, in order to strengthen the political position of the Imperial Princes of the Empress, Imperial Princess Koshi, who was the maternal sister of Heizei and Saga, was made to marry Imperial Prince Otomo, who had a mother from the same the Ceremonial House of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享和3年9月3日(1803年10月18日)に家慶と婚約が治定、翌文(元号)元年9月3日(1804年10月6日)、幕府の希望により喬子女王まだ数えで10歳にして江戸へ下向、以後婚儀までの5年間を江戸西ノ丸にて過ごす。例文帳に追加

Takako was engaged to Ieyoshi on October 18, 1803, then on October 6, 1804, when she was only nine years old, she left the capital Kyoto to move to Edo as the favor of the bakufu, and lived in the Nishinomaru compound of Edo-jo Castle until the wedding five years later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法皇にはもはや義仲を受け入れるつもりはなく、義仲に対抗すべく比叡山や園寺の協力をとりつけて僧兵や石投の浮浪民などを集め、堀や柵をめぐらせ法住寺の武装を計る。例文帳に追加

The Monk-Emperor no longer had the intention to accept Yoshinaka, and in order to counter Yoshinaka he gathered monk warriors and Ishinage homeless wanderers by getting cooperation from Mt. Hiei and Onjo-ji Temple and had them build trenches and barriers to arm Hoju-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国愛宕郡下鴨村(現京都市左京区下鴨)の南大路家で誕生し、弘2年(1845年)9月14日(旧暦)、13歳の時に、2歳年上の東宮統仁親王(のちの孝明天皇)の妃となる。例文帳に追加

She was born at the Minamioji residence in Shimogamo Village, Otagi County, Province of Yamashiro (present-day Shimokamo, Sakyo-ku, Kyoto) and on October 14, 1845, at the age of 13, she became a wife of the Crown Prince, Imperial Prince Osahito (later Emperor Komei), who was 2 years older than her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翌12月から追討が本格するが、近江で早くも反乱軍に行く手を阻まれ、園寺・延暦寺の大衆に後方を攪乱されるなど苦戦が続いた。例文帳に追加

Starting the next month (December) the search-and-destroy tactics escalated, but hard-fought battles still continued in Omi, the search-and-destroy army was blocked in the front by the rebel army and they were harassed from the rear by groups of priests from Onjo-ji Temple and Enryaku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

無二三(ゆうきむにぞう・弘2年4月17日(旧暦)(1845年5月22日)-明治45年(1912年)5月17日)は、京都見廻組及び新選組の元隊士だと主張していた人物。例文帳に追加

Munizo YUKI (May 22, 1845-May 17, 1912) was a person, who claimed himself to be former soldier of the Kyoto Mimawarigumi (the group who patrolled Kyoto) as well as the Shinsengumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山三郎の小説で、昭和53年(1978年)に大河ドラマされた『黄金の日日』などで知名度が上がるが、歴史的人物としての事跡は不明。例文帳に追加

He attained public notoriety with "Ogon no Hibi" (The Golden Days), based on the novel by Saburo SHIROYAMA and dramatized in 1978 as one of the series of Taiga Drama (NHK's annual year-long historical dramas), but the historical truth about his life is unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、3年にわたって松山(備中国)の改修を行っており、現存する重要文財の天守は、勝宗の時代に現在の姿となったものである。例文帳に追加

Moreover, he renovated the Matsuyama-jo Castle (Bicchu Province) over three years and the existing castle tower, one of the important cultural properties, became what it is today in the period of Katsumune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに加えて、武雄では、天保年間、塚崎(武雄領主の館、現武雄高校)で理学実験用シリンダーなどのガラス製品や、蘭引(蒸留装置)や乳鉢、乳棒などの磁器が製造されている。例文帳に追加

In addition, in Takeo in the Tenpo era, glass products such as cylinders for science experiments and ceramics such as an alembic (distilling equipment), a mortar and pestle were manufactured at Tsukazaki-jo Castle (castle for the lord of Takeo; present-day Takeo High School).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

勝幡に近い商業都市津島市や熱田を支配し、経済力を蓄えるなど、当時の経済流通拠点を支配下に組み込み、それによって商業の活性を図るなどの先見性を持っていた。例文帳に追加

Nobuhide was a visionary who brought economic distribution hub at the time under control in order to activate commerce, such as getting economic power by governing Tsushima City and Atsuta, commercial cities near Shobata-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

木下巌(きのしたいわお、弘3年(1846年)-慶応4年8月21日(旧暦)(1868年10月6日))は、阿波国徳島出身(山国出身との説もあり)の新選組隊士。例文帳に追加

Iwao KINOSHITA (1846 - October 6, 1868) was a member of Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate) from Tokushima, Awa Province (there is another theory that he was from Yamashiro Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の征伐軍は浦上氏の本拠への攻撃よりも、浦上派へ転身した美作国守護代の中村則久など浦上派の諸への攻撃で、弱体を図っている。例文帳に追加

The punitive force at the time planned to weaken the Uragami clan by attacking castles belonging to the Uragami sect such as Norihisa Nakamura who was the military governor of Mimasaka province and turned to be the Uragami clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄12年(1699年)、下町の大火、江戸屋敷の火事、京都御所の造営などによる再建・造営費用などで出費が重なり、藩財政が窮乏した。例文帳に追加

In 1699, ballooned expenses due to restoration works for the areas damaged by a great fire in the castle town and a fire in the Edo residence, as well as construction works of Kyoto Imperial Palace, constrained the finance of the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保9年から10年(1838年から1839年)には江戸西の丸御殿、天保15年から弘3年(1844年から1846年)には本丸御殿の障壁画再建の総指揮を執った。例文帳に追加

He oversaw the rennovation of the wall paintings of Nishinomaru Palace of Edo Castle from 1838 to 1839, and Honmaru Palace of it from 1844 to 1846.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1986年(昭和61年)11月1日、福知山線宝塚駅~山陰本線崎駅間鉄道の電完成に伴い、以下の特急列車・急行列車を統合し、エル特急「北近畿」(きたきんき)運行を開始。例文帳に追加

November 1, 1986: The railway electrification was completed in the section between Takarazuka Station on the Fukuchiyama Line and Kinosaki Station on the Sanin Main Line, and with this electrification the limited express and express trains mentioned below were integrated with and operated as the L-tokkyu 'Kitakinki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1986年(昭和61年)11月1日、福知山線宝塚駅~崎駅間鉄道の電に伴う1986年11月1日国鉄ダイヤ改正に伴い、「白兎」を格上げし「あさしお」1往復増発。例文帳に追加

November 1, 1986: In accordance with the timetable revision of Japan National Railways (JNR) as the section between Takarazuka Station and Kinosaki Station on the Fukuchiyama Line was electrified, 'Hakuto' was upgraded to 'Asashio,' resulting in another round-trip service for 'Asashio.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正道官衙遺跡(国の史跡)や久世神社、水度神社(いずれも本殿は国の重要文財)などの歴史的建築物を多数擁するほか、京都サンガF.C.の練習場であるサンガタウン陽が置かれている。例文帳に追加

The city has a wealth of historic buildings such as the Shodo-kanga-iseki Ruins (ruins designated as a national historical relic site), the Kuse-jinja Shrine (its main shrine being designated as Important Cultural Property) and the Mito-jinja Shrine (its main shrine also being designated as Important Cultural Property), as well as Sanga Town Joyo, a training ground for Kyoto Sanga F.C.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「五番町」の町名の由来は安土・桃山時代、豊臣秀吉が聚楽第を築する際、かつて平安宮が存在し野原とした「内野」を開発し武家地として整備した。例文帳に追加

The Heian-kyu Palace once stood here, but the palace site, known as 'Uchino,' was overgrown with weeds, and Hideyoshi TOYOTOMI, developed and improved Uchino when he built Jurakudai (Hideyoshi's residence and office in Kyoto) near the area, as the samurai residence in the Azuchi Momoyama period, creating the origin of 'Goban-cho.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、戦国大名による権力の一元が進んだ戦国時代(日本)になると在地の武士たちは下町へ集住させられるようになり、堀之内・土居は次第に消滅していった。例文帳に追加

However, in the Sengoku period (period of warring states) (Japan), when authority was unified by the influential daimyo (Japanese territorial lord), samurai who had lived in their own town were obliged to live in a group in a castle town established by their lord, with the result that Horinouchi and Doi were gradually extinguished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天智天皇が近江宮に遷都して以来の歴史を持つ古都であり、世界文遺産の比叡山延暦寺や園寺(三井寺)、日吉大社などの神社仏閣をはじめ史跡が多く点在する。例文帳に追加

It is an ancient capital known since Emperor Tenchi transferred the capital to Omi no miya (Omi Palace), and it is dotted with lots of historical sites including shrines and temples such as Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei as the World Cultural Heritage, Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) and Hiyoshi-taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「乙訓坐火雷神」については『山国風土記』の賀茂神社縁起で、賀茂建角身命の子の玉依姫命が、火雷神が身した丹塗矢によって懐妊し、賀茂別雷命が生まれたと記されている。例文帳に追加

Regarding 'Okutoninimasu honoikazuchi,' in the origin and history of Kamo-jinja Shrine described in the "Yamashiro no kuni Fudoki"(records of the culture and geography of the Yamashiro Province), it is mentioned that Tamayorihime no mikoto, the child of Kamo Taketsunumi no mikoto, was impregnated by Honoikazuchi no kami incarnated as a red arrow, and gave birth to Kamowake ikazuchi no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日では4月におこなわれる宮県仙台市秋保の秋保の田植踊(重要無形民俗文財)も元来は厳寒の小正月期におこなわれていた予祝芸能である。例文帳に追加

Akiu no Taue-odori (the rice planting dance in Akiu) (designated as Important Intangible Property of Folk Culture) held in Akiu, Sendai City, Miyagi Prefecture in every April today was originally a Yoshuku Geino held on Lunar New Year in the depth of winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義材は前将軍義尚の政策を踏襲し、丹波国、山国など、畿内における国一揆に対応するため、1491年(延徳3年)、六角討伐を継承するなど軍事的強を図った。例文帳に追加

Yoshiki followed the policies of the former shogun Yoshihisa and tried to increase his military strength, by taking over the campaign against the Rokkaku house in 1491 to deal with uprisings like in Tanba and Yamashiro provinces in the Kinai region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、中国と日本の茨県つくば市でそれぞれ採取された黄砂の成分調査によると、つくば市のものは二酸窒素(NO2)や硫酸水素(HSO4)が増加しており、これを裏付けている。例文帳に追加

Actually, according to an investigation in which both the components of the kosa captured in China and those in Tsukuba City, Ibaragi Prefecture in Japan, were analyzed, the kosa in Tsukuba City included more nitrogen dioxide (NO2) and hydrogen sulfate (HSO4), supporting the relationship described above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に畿内では国人の独立志向が非常に高く、山や丹波などで、守護(細川氏)が数十年をかけても国人層の被官を達成できない事例も見られた。例文帳に追加

Especially, kokujin in the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara) had quite a strong inclination for independence, which was exemplified by the case that the shugo (the Hosokawa clan) failed to achieve the "Hikanization" of kokujin in Yamashiro Province, Tamba Province and other provinces despite having spent several decades.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元慶の乱が始まる直前に、秋田の対北海道蝦夷の饗給の増大は、出羽国の財政を圧迫するまでに問題していたという。例文帳に追加

Immediately before the Gangyo War, the increase in the cost of Akita-jo Castle to appease the Emishi in Hokkaido had become a problem, to the extent that the finances of Dewa Province were put under pressure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、下町を形成して屋敷を与え、家臣または家臣とその妻子を住まわせることで背信を防いだり、次第に武士の土着を防ぐようになっていった。例文帳に追加

Sengoku daimyo constructed castle towns, giving residences to their vassals and families inside the towns in order to prevent revolts and indigenization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

16日になると、後白河は延暦寺や園寺の協力をとりつけて僧兵や石投の浮浪民などをかき集め、堀や柵をめぐらせ法住寺殿の武装を進めた。例文帳に追加

On January 7, 1184, Goshirakawa secured the cooperation of the Enryaku-ji and Onjo-ji Temples, gathering armed monks and stone-throwing rogues, and reinforced Hojuji-dono Palace by guarding it with a moat and fences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、幕権強のために朝廷を利用することは尊王派の怒りを買い、文久2年(1862年)正月、老中安藤は江戸坂下門外で襲撃され、一命は取り留めたが後に失脚した(坂下門外の変)。例文帳に追加

However, this provoked rage from those who advocated restoring power to the emperor, because the bakufu government still tried to use the emperor to fortify the power of the government, and roju Ando was attacked outside Sakashita-mon Gate, got severely injured, and eventually lost his power (the Sakashitamongai incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

姫路の場合を例にとれば、国宝指定物件は4棟の天守とそれらをつなぐ4棟の渡櫓(わたりやぐら)のみであって、これら以外の櫓、門、塀などは重要文財となっている。例文帳に追加

Taking Himeji-jo Castle as an example, only two structures, the four-roof donjon and the connected four-roof watari-yagura (the roofed-passage turret), have been designated national treasures; the other turrets, gates, walls and so forth of the castle complex have been designated important cultural properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃より大坂総構への南方からの大砲射撃も本格し、幕府方の仕寄は堀際まで松平忠明隊は20から30間、藤堂隊は7間に近接している。例文帳に追加

Since about that time cannon shootings from the south to the sogamae of Osaka-jo Castle went into full swing, bakufu's shiyori approached near to the moat, Tadaakira Matsudaira troop 20 to 30 ken (one ken equals to about 1.8 meters) and Todo troop 7 ken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7世紀の終わり頃完成した、古代の都で最大の規模を誇り、条坊制を布いた本格的な中国風都の藤原京を中心とした天皇や貴族中心の華やかな文であった。例文帳に追加

Completed around the end of seventh century and being the largest-scaled among the ancient cities, it was a gorgeous, imperial and aristocratic culture around the Fujiwara Capital, which featured genuine Chinese style capital with street plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要文財、滋賀県立安土考古博物館、東京国立博物館、辰馬考古資料館、野洲市立歴史民俗資料館(銅鐸博物館)ほか所蔵例文帳に追加

Important Cultural Property, possessed by the Shiga Prefectural Azuchi Castle Archaeological Museum, the Tokyo National Museum, the Tatsu-uma Collection of Fine Arts, Yasushiritsu Rekishi Minzoku Shiryokan (the Yasu City History and Folklore Museum) (the Dotaku Museum) and others  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、東北での戦線が新政府軍勝利の形で沈静すると、敗走した一行は天狗党が政権を握った水戸藩へ舞い戻り水戸を奇襲した(弘道館戦争)。例文帳に追加

However, when the new government army won and the battles in the Tohoku region calmed down, the shoseito members who had left the Mito Domain went back to the Mito Domain, which was governed by the Tenguto, and attacked the Mito-jo Castle (the battle of Kodokan school).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これと前後して荒木村重が花熊の戦いに破れ去るなどの情勢悪や近衛前久の再度の説得工作によって石山の受け渡しを教如派も受け入れて雑賀に退去し、8月2日に石山は信長のものとなった。例文帳に追加

Due to a worsening situation where Murashige ARAKI lost in the battle of Hanakuma-jo Castle and to Sakihisa KONOE's repeated persuasions around this time, Kyonyo accepted a surrender too, retreating to Saika, and on September 20, Ishiyama was handed over to Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮側の強い反対があったものの、日本の公使花房義質が日朝間を頻繁に往来して、ついには1880年12月漢に公使館を設置し長期滞在して既成事実することで決着した。例文帳に追加

Despite of strong protest by Korean side, Yoshitomo HANABUSA, a ministry of Japan frequently visited Korea, finally placed a legation in Hanseong in December 1880 and stayed there for long period, so that he became a virtual ministry in Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

646年、大の改新の改新の詔に「初めて京師を修む」とあり、「京は坊毎ニ長一人を置き、四坊に令一人を置く」となっており、古くから中国の都制が知られていたことがうかがわれる。例文帳に追加

The proclamation of Taika no Kaishin (Great Reformation of the Taika Era) announced in 646 tells that 'the capital was established for the first time' and 'it placed a cho (leader) in every bo (approximately 550-meter-square city block bounded by major streets) and rei (senior leader) in every four bo, which suggests the introduction of Chinese Tojo system to Japan in fairly early times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敵の攻撃を受ける前に、江戸および江戸の町に放火して敵の進軍を防いで焦土とす作戦である。例文帳に追加

If these scenarios were present, then the scorched-earth strategy would have been enacted as follows: the Tokugawa family side would set fire to Edo-jo Castle and all of Edo town; this strategy was to be implemented to impede the enemy's military advance, the method; setting a devastating firestorm upon the Edo community prior to an attack from the 'expeditionary force to the east.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全体が国の史跡に指定されている他、二の丸御殿が国宝に、22棟の建造物と二の丸御殿にある計954点の障壁画が重要文財に、二の丸御殿庭園が特別名勝に指定されている。例文帳に追加

The entire castle is designated a national historic relic, Ninomaru Palace is a National Treasure, the 954 wall paintings in 22 buildings and in Ninomaru Palace are Important Cultural Properties, and Ninomaru Garden is a Special Scenic Spot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、防御能力強工事中の永禄8年(1565年)、松永久秀と三好三人衆に襲撃され、自ら刀を執って奮戦するも義輝は殺害され二条は焼失した(永禄の変)。例文帳に追加

However, during the construction to improve its defensive capabilities it was attacked by Hisahide MATSUNAGA and the Miyoshi Sanninshu in 1565 and Nijo-jo Castle burned down; even though Yoshiteru himself took up his sword and fought he was killed (Eiroku Disturbance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、軍事的必要性、及び戦国大名の一円支配強から望楼を起源とする「天守」(天守閣)が現れ、郭建築の象徴として一世を風靡することとなる。例文帳に追加

On the other hand, due to military necessity and also for the necessity of warring loads strengthening the control of their territories, 'tenshu' (also tenshukaku: castle turret) was designed based on boroes, with many such turrets built as a symbol of castle buildings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庁の定める郭史跡における当時の建造物復元に関し、基準・審査が厳しくなっていったこともあり、近代の材料・工法による外観復元天守も厳密には復興天守に入ることになる。例文帳に追加

Partly because the criteria and examinations became gradually stricter regarding restoration of structures around that time in the historic castle sites, which were regulated by the Agency for Cultural Affairs, externally restored Tenshu with modern materials and construction methods should, in a narrow sense, be included in the category of reconstructed Tenshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その維持・保存には、文庁の指導のもと釘一本に至るまで伝統的な郭建築の技法を求められるため、多額の経費が必要である。例文帳に追加

An exorbitant amount of money is required to maintain and preserve castle towers, as such work demands the traditional technique of castle building, down to each of the nails used, under the supervision of the Agency for Cultural Affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

馬出(うまだし)が大規模したものを馬出曲輪、あるに隣接している独立性の高い曲輪は出曲輪・出郭(でぐるわ)、出丸(でまる)という。例文帳に追加

An expanded umadashi was called umadashi kuruwa and an independent kuruma adjacent to a castle was called dekuruwa (kuruwa, a small lot, provided at a position projecting from a group of main kuruwa) or demaru (small castle or tower built onto and projecting from a larger castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石垣は中世においても郭の要に一部用いられることはあったが、安土桃山時代になると、重い櫓を郭の際に建てる必要から、土塁の表面に石材を積んで強した石垣が発達した。例文帳に追加

Stone walls were used at several important parts of a citadel even in the medieval period, but stone walls reinforced by stacking stones on the surface of earthen walls developed as the need arose to build heavy turrets near the citadel in the Azuchi-momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお『ガリア戦記』に記されているガリアの壁は木を主体としたものであり、北西ヨーロッパに本格的に石造建築が導入されるのはローマ以降のことである。例文帳に追加

The Gallic castle walls described in the "Gallic War" mainly comprised of wood, and stone buildings were fully introduced into Northwest Europe after being Romanized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中華人民共和国時代に入って、市域拡張のため、また近代の妨げになるという批判もあり、ほとんどの都市では壁は取り壊されたが、西安や平遥のように保存されている都市も多い。例文帳に追加

When the People's Republic of China was founded, walls were demolished in most cities to make way for the expansion of city areas or as a result of criticism for blocking modernization, but the walls are preserved in some cities, such as Xian City and Pingyao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所長の下に管理部(3課1専門官)、文遺産研究部(3室)、平宮跡発掘調査部(6室1専門官)、飛鳥藤原宮跡発掘調査部(4室)、飛鳥資料館(学芸員室)を設置する。例文帳に追加

There are the Department of Administrative Management (3 divisions with an instructor), the Department of Cultural Heritage (3 sections), the Department of Heijo Palace Site Investigations (6 sections with an instructor), the Department of Asuka/Fujiwara Palace Site Investigations (4 sections), and the Asuka Historical Museum (Curatorial Section) under the Manager.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京跡に復元された朱雀門や遺構展示館、復原工事中の第一次大極殿は文庁所有だが、管理・研究に協力する。例文帳に追加

Although, the Suzaku-mon Gate (restored in the Heijo Palace Site) as well as the Excavation Site Exhibition Hall and the Former Imperial Audience Hall (under restoration) belong to Agency for Cultural Affairs, the museum cooperates in administration and research.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

やがて家康と石田三成の対立が先鋭すると、家康は三成を挑発するために慶長5年(1600年)に伏見の留守部隊に鳥居元忠・内藤家長・松平家忠らのわずかな部隊を残して会津征伐に赴いた。例文帳に追加

When opposition from Mitsunari ISHIDA came to a head, Ieyasu made a punitive expedition to Aizu to challenge Mitsunari, leaving only a skeleton force headed by Mototada TORII, Ienaga NAITO, and Ietada MATSUDAIRA in Fushimi Castle in 1600.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS