1016万例文収録!

「地震影響」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 地震影響に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

地震影響の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 164



例文

以上の三点であるが、陸橋の最大の特徴は震度7〜8級の地震の横揺れ、縦揺れにも影響を受けない機能を有する基柱6、計16本で建設されている点である。例文帳に追加

In the above three points, a maximum characteristic of the land bridge is a point of being constructed by 16 pieces in total of basic columns 6 having the function uninfluenced even by lateral swinging and vertical swinging of an earthquake of seismic intensity of 7 to 8 class. - 特許庁

建物と立体駐車場との両棟における地震影響を低減することができるとともに、両棟の相対変位を大幅に小さくすることにより互いに近接して建設することが可能になる免震構造を提供する。例文帳に追加

To provide a base isolation structure capable of reducing influence of an earthquake in both houses of a building and a multistory parking garage and constructible in close vicinity to each other by sharply reducing relative displacement of both houses. - 特許庁

従って、壁パネル5の面材54に貼付された仕上げ材に地震力の影響を及ばなくでき、仕上げ材にしわがよるのを確実に防止できる。例文帳に追加

As a result, the influence of earthquake force does not reach finishing material stuck to face members 54 of the wall panel 5, so that the finishing material can be positively prevented from being creased. - 特許庁

ヒューム管や陶管等の管を連続させて構成した管渠をライニングによって補修する際に、漏水を防止すると共に地震影響を最小限にする。例文帳に追加

To prevent water from leaking and minimize the effect of an earthquake, when a sewer constituted of connected piping such as a fume pipe or a ceramic pipe is repaired using as a lining material. - 特許庁

例文

既存建物の上部に建物を増築する際、下部の既存建物に工事中影響を与えることなく増築建屋を免震化して、該既存建物に伝わる地震力を低減させると共に該既存建物への補強を少なくする。例文帳に追加

To make base isolation of an addition building without influencing on the lower existing building during work, reduce the earthquake force transmitted to an existing building and lessen the reinforcement of the existing building when a building is added on the upper part of the existing building. - 特許庁


例文

水分や客土材の保持効果が向上し、客土材の浸食を抑制でき、かつ地震等の振動や衝撃等の影響が緩和され、法面の表面保護や緑化基礎が可能である。例文帳に追加

To provide a method for grating crib works, which can suppress the erosion of a soil dressing material by enhancing the effect of retaining moisture and the soil dressing material, which reduces the influence of the vibration and impact of earthquakes etc. , and which enables the protection of a surface of a slope and the construction of a greening foundation. - 特許庁

地震等が発生し、建物が揺れても、壁パネルが破損したり、建物に悪影響を及ぼさない安価な壁パネルと、この壁パネルを建物に取り付けた壁パネルの取付構造を提供することである。例文帳に追加

To provide an inexpensive wall panel neither damaged nor having adverse effect on a building even if the building shakes with the occurrence of an earthquake or the like, and a wall panel mounting structure for mounting the wall panel to the building. - 特許庁

地震が発生した場合のクレーン本体の揺れに対する、脚の曲げ変形等の影響を小さくし、なおかつ、大掛かりな機構を要せずに構成要素を簡素化できる免震型クレーンの提供を課題とする。例文帳に追加

To provide a base isolation type crane having simplified components by hardly causing legs to be bent or deformed by the oscillation of a crane body during earthquake without requiring a large-scale mechanism. - 特許庁

基礎及び上部等からなる一対の分離体のうち一方の分離体側から地震等の振動が付与されたときに、他方の分離体側に与える影響を少なくすること。例文帳に追加

To reduce an influence on one separated body when vibrations of an earthquake etc. are imparted from the side of the other separated body of the paired separated bodies which are composed of a foundation, an upper part, etc. - 特許庁

例文

同社は、2007 年7月の新潟県中越沖地震に伴う供給途絶の影響を受けた自動車メーカーからの要請もあり、BCPの一環として、同年に北海道工場(光生アルミ北海道株式会社)を立ち上げた。例文帳に追加

Kosei Aluminum had established their Hokkaido Plant (Kosei Aluminum Hokkaido Co., Ltd.) as part of their business continuity plan in 2007, in response to requests from automakers who were affected by supply interruptions following the July 2007 Niigata Prefecture Chuetsu Earthquake.  - 経済産業省

例文

今般の地震災害等の影響で既往債務の延滞が生じている場合で、返済猶予の申出が遅れた場合でも、返済期日に遡及して返済猶予に対応することとした。例文帳に追加

Steps were taken to reduce the burden on SMEs that had fallen into arrears on repayment of existing debt as a result of the effects of the earthquake by allowing retroactive grace for repayment dating back to the repayment date even where they had failed to apply for repayment grace in time.  - 経済産業省

被災地域の中でも、特に新潟県は、7月の新潟県・福島県豪雨、10月の新潟県中越地震と、大型の自然災害に立て続けに見舞われ、県内の中小企業に大きな影響を及ぼした。例文帳に追加

Among the regions suffering damage from natural disasters, Niigata Prefecture has been especially hard hit, being buffeted in rapid succession by heavy rains that hit Niigata and Fukushima in July and the Niigata-Chuetsu Earthquake in October, and SMEs in the prefecture were seriously affected. - 経済産業省

耐震安全性の再評価は、2007年7月の新潟県中越沖地震による柏崎刈羽原子力発電所への影響の調査から得られた知見を勘案して、その計画が見直され、その後着実に実施されている。例文帳に追加

Taking into account the insights obtained from the review on effects of Niigataken Chuetsu-oki Earthquake in July 2007 on Kashiwazaki-Kariwa Nuclear Power Station, the plan for the seismic safety re-evaluation was revised by the licensees and the re-evaluation were steadily progressing and NISA is evaluating the reported results. - 経済産業省

我が国において、過去3年間に安全上の重大な影響が認められる事象は発生していないが、地震に伴って発生した事象をはじめとして、いくつかの教訓とすべき事象について、以下に述べる。例文帳に追加

In the past three years, there has been no event in Japan that had any significant impact on safety. However, some events from which we should learn lessons, including ones that occurred in connection with an earthquake, are described below. - 経済産業省

3 第一項に規定するもののほか、耐震強化施設を構成する部材の要求性能にあっては、レベル二地震動等の作用による損傷等が、軽微な修復によるレベル二地震動の作用後に当該施設に必要とされる機能の回復に影響を及ぼさないこととする。ただし、当該施設が置かれる自然状況、社会状況等により、更に耐震性を必要とする施設を構成する部材の要求性能にあっては、レベル二地震動の作用後に当該施設に必要とされる機能を損なわず継続して使用することに影響を及ぼさないこととする。例文帳に追加

(3) In addition to the provisions of the preceding paragraph (1), the performance requirements for the structural members comprising high earthquake-resistance facilities shall be such that the damage due to Level 2 earthquake ground motions or other actions do not affect rehabilitation through minor repair works of the functions required of the facilities concerned in the aftermath of the occurrence of Level 2 earthquake ground motions. Provided, however, that the structural members comprising the facilities in which higher earthquake-resistant performance is required due to environmental conditions and social circumstances surrounding the facilities concerned shall maintain the functions required of the facilities concerned in the aftermath of the occurrence of Level 2 earthquake ground motions for the continuous use of the facilities without impairing their functions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定するもののほか、耐震強化施設である岸壁の要求性能にあっては、レベル二地震動等の作用による損傷等が、軽微な修復によるレベル二地震動の作用後に当該岸壁に必要とされる機能の回復に影響を及ぼさないこととする。ただし、当該岸壁が置かれる自然状況、社会状況等により、更に耐震性を向上させる必要がある岸壁の要求性能にあっては、レベル二地震動の作用後に当該岸壁に必要とされる機能を損なわず継続して使用することに影響を及ぼさないこととする。例文帳に追加

(2) In addition to the provisions of the preceding paragraph, the performance requirements for wharves which are classified as high earthquake-resistance facilities shall be such that the damage due to the action of Level 2 earthquake ground motions and other actions do not affect the rehabilitation through minor repair works of the functions required for the wharf concerned in the aftermath of the occurrence of Level 2 earthquake ground motions. Provided, however, that for the performance requirements for the wharf which requires further improvement in earthquake-resistant performance due to environmental conditions, social conditions or other conditions to which the wharf concerned is subjected, the damage due to said actions shall not affect the rehabilitation through minor repair works of the functions of the wharf concerned and its continued use.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定するもののほか、耐震強化施設である桟橋の要求性能にあっては、レベル二地震動等の作用による損傷等が、軽微な修復によるレベル二地震動の作用後に当該桟橋に必要とされる機能の回復に影響を及ぼさないこととする。ただし、当該桟橋が置かれる自然状況、社会状況等により、更に耐震性を必要とする桟橋の要求性能にあっては、レベル二地震動の作用後に当該桟橋に必要とされる機能を損なわず継続して使用することに影響を及ぼさないこととする。例文帳に追加

(2) In addition to the provisions of the preceding paragraph, the performance requirements for piled piers which are classified as high earthquake-resistance facilities shall be such that the damage due to Level 2 earthquake ground motions and other actions do not affect the rehabilitation of the functions required of the piers concerned in the aftermath of the occurrence of Level 2 earthquake ground motions. Provided, however, that as for the performance requirements for the piled pier which requires further improvement in earthquake-resistant performance due to environmental conditions, social or other conditions to which the pier concerned is subjected, the damage due to said actions shall not adversely affect the rehabilitation through minor repair works of the functions of the pier concerned and its continued use.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

地震時に基礎下に滑りを生じさせて建物を免震する基礎下免震構造において、免震時に建物が回転運動するのを効果的に抑制することができ、地震時の縦揺れや環境振動にも対応し、また外部環境の変動に影響を受けることなく免震性能を発揮することができる基礎下免震構造を提供する。例文帳に追加

To provide a quake absorbing structure under a foundation for generating a slip motion under the foundation during an earthquake in order to isolate a building from the earthquake capable of restraining efficiently a rotational motion of the building during a quake absorbing process, also responding to a vertical shake of the earthquake and an ambient vibration, and exerting a quake absorbing capacity without being affected by an external environment. - 特許庁

柏崎刈羽原子力発電所は、2007年の新潟県中越沖地震以降、全ての原子炉の運転を停止して、地震による影響の調査を行っていたが、調査が終了してその安全性が確認された6号機、7号機は、現在通常運転中である。柏崎刈羽原子力発電所の安全性の評価については、第6条で報告する。例文帳に追加

Since the Niigataken Chuetu-oki earthquake in 2007, all units at Kashiwazaki-Kariwa Nuclear Power Station stopped operation to investigate for possible damages by the earthquake. Units 6 & 7 are now in operation, after the investigation concluded that both units would be operated safely, safety assessment of Kashiwazaki-Kariwa Nuclear Power Station is reported in Article 6. - 経済産業省

今日未明に起きた東北地方の地震の関係ですけれども、これまでのところ我々が個別に聞いている限りでは、金融システムに大きな影響を及ぼすようなことはないと認識していますが、ATM(現金自動預け払い機)の稼動の不具合など何か影響が出ていることがあるのか、そして金融庁としてどのような対応を取られたのかお聞かせください。例文帳に追加

I will ask you about an earthquake that struck the Tohoku region soon after midnight. As far as we know, there has been no major impact on the financial system. Has the earthquake affected the operations of ATMs or caused other problems? Also, what action has the FSA (Financial Services Agency) taken?  - 金融庁

二 津波から当該施設の背後地を防護する必要がある施設を構成する部材の要求性能にあっては、津波、レベル二地震動等の作用による損傷等が、軽微な修復による当該施設の機能の回復に影響を及ぼさないこと。例文帳に追加

(ii) In the performance requirements for structural members comprising facilities which are required to protect the landward side of the facilities concerned from tsunamis, the damage due to tsunamis, Level 2 earthquake ground motions, and/or other actions shall not affect rehabilitation through minor repair works of the functions of the facilities concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

私は、菅総理大臣、千年に一遍の津波ということでございまして、特に三重苦と言われますが、地震影響、津波、そしてまだ今でも続いております原子力発電所の事故の三重苦の中で、これは率直に言えば、誰がやってもやはり難しかったと思っています。例文帳に追加

Prime Minister Kan has been dealing with a once-in-a-millennium tsunami. The triple disasters, namely the earthquake and tsunami, and the nuclear accident, which is still continuing, would have been a difficult challenge for anyone to deal with.  - 金融庁

この地震影響を直接・間接に受けられた全国の中小企業者や住宅ローンの借り手の皆様も、この法律を活用して、経営改善あるいは事業再生等やまた生活安定につなげていただきたいと考えております。例文帳に追加

I hope that SMEs and housing loan borrowers across Japan who have been directly or indirectly affected by this earthquake will take advantage of this act to improve their management, achieve business reorganization and stabilize their living conditions.  - 金融庁

地震時に於いて危険区域への人力投入を行わず、又風波の影響を受けずに潮位を観測し自己累積データーとの照合により、津波等への危険警報を自動発令することを特徴とする、潮位観測警報装置の提供。例文帳に追加

To provide a tide level observation alarm for automatically a risk alarm to tidal waves, etc. by observing a tide level without sending manpower to a hazard area and by collation with self-cumulative data in case of an earthquake. - 特許庁

電磁波の影響により磁気コンパスまたは電子コンパスに正しい方位から設定値以上に方位がずれていることを検出して、ランプ及びブザー等の警告手段が作動する機構を備えた地震予知装置を提供する。例文帳に追加

This earthquake prediction device includes a mechanism for detecting deviation of the azimuth over a set value from the correct azimuth in the magnetic compass or the electronic compass caused by an influence of the electromagnetic wave, and for operating the alarm means such as a lamp or a buzzer. - 特許庁

単位免震装置と連結部材からなる多段免震装置において、地震時の重量構造物等に影響を及ぼす揺れをより効率良く合理的に抑制し、構造物の損傷等を回避できる多段免震装置を提供する。例文帳に追加

To provide a multi-stage base isolation device which more efficiently and rationally suppresses a tremor that affects a heavy construction and the like at the time of an earthquake and avoids damage and the like of the construction in the multi-stage base isolation device made up of unit base isolation devices and connection members. - 特許庁

床面等に形成された溝に埋め込まれた戸車用レール端部が地震等の振動、経年効果等の影響により上反りするのを、ネジ止めすることなく側面に形成された抜け止めのための突起によって防止するようにした戸車用レール端の上反り防止装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a device for preventing upward warping of an edge in rail for sash roller that can prevent the upward warping of the edge in rail for sash roller buried in a groove formed on a floor due to vibration such as earthquake and influence such as aging effects by using coming-off preventive protrusions formed on the side face without using screws. - 特許庁

先入れ先出し方式を採ることができ、貯蔵効率とコストパフォーマンスに優れ、地震や種々の外的な変形力に対しても影響を受けにくく、しかも払出し手段やホッパの構造なども比較的に柔軟に設計施工できる、石炭等の粒状物の貯蔵装置を提供する。例文帳に追加

To provide a stocking facilities for a granular article which can adopt a push up system, and is excellent in stocking efficiency and cost performance, and is difficult to be effected by an earthquake and various external deforming force, and can relatively flexible design and execute a delivery means and the structure of a hopper. - 特許庁

地震に対して筐体の変位を抑制し、また、装置の高さ寸法に影響を与えることなく、電気的絶縁性の確保を図りつつ、外部への振動伝達を低減することができる空気調和装置または冷凍装置用振動防止装置を提供する。例文帳に追加

To provide the vibration control apparatus for an air conditioner or a refrigeration unit capable of preventing displacement of a casing in an earthquake, and reducing transmission of vibration to the external without restricting a height dimension of a device while securing the electrically insulating property. - 特許庁

1相系のFEMプログラムを用いて、砂地盤等に対する液状化の影響を考慮した地震応答解析を行うに際して、土の構成則の体積変形に抵抗する水の作用を簡便にモデル化することが可能となる、FEMプログラムを用いた地盤の液状化解析法を提供する。例文帳に追加

To provide a ground liquefaction analyzing method using an FEM program capable of simply modeling the action of water resisting against the volumetric deformation of a constitution rule of soil when earthquake response analysis considering the effect of liquefaction on the sand ground or the like is performed using the FEM program of an one-phase system. - 特許庁

風などの影響による上部構造体の揺れによる居住性の悪化を抑制できると共に、地震発生時は基礎側に作用する水平力の大小にかかわらず、十分な免震性能を確保しつつ複合積層体の座屈現象の発生を防止できるようにする。例文帳に追加

To inhibit the deterioration of habitability due to the quakes of an upper structure by the effect of a wind, etc., and to prevent the occurrence of the buckling phenomenon of a composite laminate while ensuring sufficient vibration-isolation performance regardless of the magnitude of horizontal force working to the foundation side at the time of the generation of an earthquake. - 特許庁

構造物11を浮体12の浮力により地上に支持して、構造物11に対する地震動の影響を軽減した浮体式免震構造物において、浮体12と地盤13とにわたり配設した係留装置16のばね部材15に、張力が可変自在な非線形ばねを採用する。例文帳に追加

In a float type base-isolated structure in which a structure 11 is supported by buoyancy of a float 12 above the ground, and in which effects of earthquake motion to the structure 11 are reduced, a tension-changeable non-linear spring is employed for a spring member 15 of a mooring device 16 disposed between the float 12 and the ground 13. - 特許庁

地震到達による被害が予測される設備の稼動・停止を制御判断するとともに、その制御判断によって影響を受ける関連工程の設備の稼動・停止を制御判断し、それらの各設備の制御判断に基づいて全体工程を再構築する。例文帳に追加

The operation/stop of a facility to which damage caused by the arrival of an earthquake is predicted is controlled and determined, and the operation/stop of the facilities of the related processes affected by the control decision is controlled and determined, and on the basis of the control decision for each facility, the entire processes are reconstructed. - 特許庁

各監視領域に設置された監視装置20は、センサ類10が地震による影響を受けて誤って監視領域内の状態変化を検知したか否かを判定し、誤って検知された状態変化検知情報については監視センタ30に送信しないよう制御する。例文帳に追加

A monitoring device 20 installed in each monitoring area judges whether or not sensors 10 erroneously detect a state change inside the monitoring area by being influenced by the earthquake and performs control so as not to transmit the erroneously detected state change detection information to the monitoring center 30. - 特許庁

滑り支承手段に復元機能と減衰機能とを併有させて軽量構造物に適用した場合でも、通常時に風揺れなどの影響を受けず、地震発生時には十分な免震効果を発揮させることができ、また、施工性にも非常に優れたものとする。例文帳に追加

To exhibit a sufficient base isolation effect at earthquake happening time without being influenced by swinging by wind at ordinary time even when applied to a lightweight structure by simultaneously providing a restroring function and a damping function for a sliding bearing means as well as to extremely improve workability. - 特許庁

そして、長周期地震検知装置9が予め定められた検知レベルの長周期ゆれを検知し、エレベータの走行方向に、長周期ゆれによる影響を受けない非共振階が存在した場合にはエレベータを非共振階へ運転させる。例文帳に追加

When the long-periodic earthquake detecting device 9 detects long-periodic vibration in a predetermined detection level and a non-resonant floor which does not receive an influence of the long-periodic vibration exists in the travelling direction of the elevator, the elevator is operated to the non-resonant floor. - 特許庁

しかしながら、海外経済の減速による輸出増勢の鈍化、IT・デジタル関連分野における生産調整、相次ぐ台風上陸や地震など自然災害の発生等の影響から、後半にかけては、景気の回復度合いが緩やかになった。例文帳に追加

The steady recovery in the business sector gradually spread to the household sector as well, generating an improvement in consumer sentiment. Toward the latter half of the year, however, the slowdown in the upward trend in exports due to the economic slowdown overseas, production adjustment in the information technology and digital sectors, and natural disasters including earthquakes and a series of typhoons combined to weaken the tone of recovery. - 経済産業省

例えば、2007年に発生した新潟県中越沖地震の際には、自動車の生産に必須の部品であるピストンリングの生産工場(新潟県柏崎市に所在)が被災し、その供給が一時的に停止した事によって自動車生産全体に影響を与えた。例文帳に追加

For example, in the case of The Niigata-ken Chuetsu-oki Earthquake occurred in 2007, a production factory (located in Kashiwazaki-shi, Niigata) of piston ring 8 which is an indispensable part for the production of automobile suffered damage, the supply of the part stopped temporarily, resulting in great impact on entire automobile production. - 経済産業省

また、2007年7月に発生した新潟県中越沖地震影響をうけた柏崎刈羽原子力発電所では、原子炉設置者によって着実に点検が進められており、6号機及び7号機については安全性の確認が終了して現在通常運転中である。例文帳に追加

In addition, at the Kashiwazaki Kariwa Nuclear Power Station, which was affected by the Niigata-ken Chuetsu-oki Earthquake in July 2007, the licensee of reactor operation has steadily been conducting checks. And confirmation of the safety of Units 6 and 7 has been completed and they are currently in normal operation. - 経済産業省

2 前項に規定するもののほか、耐震強化施設である係留施設の附帯設備の要求性能にあっては、レベル二地震動等の作用による損傷等が、軽微な修復によるレベル二地震動の作用後に当該設備に必要とされる機能の回復に影響を及ぼさないこととする。ただし、当該設備が置かれる自然状況、社会状況等により、更に耐震性を向上させる必要がある施設の附帯設備の要求性能にあっては、レベル二地震動の作用後に当該設備に必要とされる機能を損なわず継続して使用することに影響を及ぼさないこととする。例文帳に追加

(2) In addition to the provisions of the preceding paragraph, the performance requirements for the ancillary facilities for mooring facilities which are classified as high earthquake-resistance facilities shall be such that the damage due to Level 2 earthquake ground motions and other actions do not affect the rehabilitation through minor repair works of the functions required of the piers concerned in the aftermath of the occurrence of Level 2 earthquake ground motions. Provided, however, that as for the performance requirements for the ancillary facilities of the mooring facilities which require further improvement in earthquake-resistant performance due to the environmental conditions, social or other conditions to which the pier concerned is subjected, the damage due to said actions shall not adversely affect the rehabilitation through minor repair works of the functions of the facilities concerned and their continued use.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項第一号及び第二号に規定するもののほか、耐震強化施設に接続する道路に係る橋梁の要求性能にあっては、レベル二地震動の作用による損傷等が、軽微な修復によるレベル二地震動の作用後に当該橋梁に必要とされる機能の回復に影響を及ぼさないこととする。ただし、当該橋梁が置かれる自然状況、社会状況等により、更に耐震性を向上させる必要がある橋梁の要求性能にあっては、レベル二地震動の作用後に当該橋梁に必要とされる機能を損なわず継続して使用することに影響を及ぼさないこととする。例文帳に追加

(2) In addition to the requirements provided in items (i) and (ii) of the preceding paragraph, the performance requirements for the bridge constituting a part of a road which is connected to high earthquake-resistance facilities shall be such that the damage due to Level 2 earthquake ground motions and other actions do not affect rehabilitation through minor repair works of the functions required of the bridge concerned in the aftermath of the occurrence of Level 2 earthquake ground motions. Provided, however, that as for the performance requirements for the bridge which requires further improvement in earthquake-resistant performance due to environmental, social conditions and/or other conditions to which the bridge concerned is subjected, damage due to said actions shall not affect the rehabilitation through minor repair works of the functions of the bridge concerned and its continued use.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定するもののほか、災害時に耐震強化施設と一体となって機能を発揮する必要がある荷さばき地の要求性能にあっては、レベル二地震動等の作用による損傷等が、軽微な修復によるレベル二地震動の作用後に当該荷さばき地に必要とされる機能の回復に影響を及ぼさないこととする。ただし、当該荷さばき地が置かれる自然状況、社会状況等により、更に耐震性を向上させる必要がある荷さばき地の要求性能にあっては、レベル二地震動の作用後に当該荷さばき地に必要とされる機能を損なわず継続して使用することに影響を及ぼさないこととする。例文帳に追加

(2) In addition to the requirements specified in the preceding paragraph, the performance requirements for cargo handling areas which need to function in an integrated manner with high earthquake-resistance facilities during disasters shall be such that the damage due to Level 2 earthquake ground motions and other actions do not affect rehabilitation through minor repair works of the functions required of the areas concerned in the aftermath of the occurrence of Level 2 earthquake ground motions. Provided, however, that as for the performance requirements for cargo handling areas which require further improvement in earthquake-resistant performance due to environmental, social and/or other conditions to which the cargo handling areas concerned are subjected, the damage due to said actions shall not affect the rehabilitation through minor repair works of the functions of the cargo handling areas concerned and their continued use.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 当該防波堤の被災に伴い、人命、財産又は社会経済活動に重大な影響を及ぼすおそれのある防波堤の要求性能 構造形式に応じて、津波、偶発波浪、レベル二地震動等の作用による損傷等が、当該防波堤の機能が損なわれた場合であっても、当該防波堤の構造の安定に重大な影響を及ぼさないこと。ただし、津波から当該防波堤の背後地を防護する必要がある防波堤の要求性能にあっては、津波、レベル二地震動等の作用による損傷等が、軽微な修復による当該防波堤の機能の回復に影響を及ぼさないこと。例文帳に追加

(iii) The performance requirements for a breakwater in the place where there is a risk of serious impact on human lives, property, or socioeconomic activity, in consideration of its structure type, shall be such that the damage from tsunamis, accidental waves, Level 2 earthquake ground motions and/or other actions do not have a serious impact on the structural stability of the breakwater concerned with respect to the breakwater types even though the damage may impair the functions of the breakwater concerned. Provided, however, that as for the performance requirements for the breakwater which is required to protect the hinterland of the breakwater concerned from tsunamis, the damage due to tsunamis, Level 2 earthquake ground motions and/or other actions shall not adversely affect rehabilitation through minor repair works of the functions of the breakwater concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今回の地震による被害については、現在、損保会社から被災地への損害調査のための職員を派遣するなど状況の把握に努めているところでございまして、したがって、現時点で具体的な保険金の支払い額、保険会社の経営の影響を申し上げることはできませんが、しかしながら、今回の地震による被害の状況について、現在、生命保険会社も損害保険会社もその被害の把握に努めているところでございます。例文帳に追加

Non-life insurance companies are trying to grasp the state of damage by dispatching employees for the damage survey, so for the moment, I cannot make specific comments on the amount of insurance claims payments or the impact on the management of insurance companies. However, both life and non-life insurance companies are trying to grasp the state of damage.  - 金融庁

第七条 技術基準対象施設を構成する部材の要求性能は、施工時及び供用時に当該施設が置かれる諸条件に照らし、自重、土圧、水圧、変動波浪、水の流れ、レベル一地震動、漂流物の衝突等の作用による損傷等が、当該施設の機能を損なわず継続して使用することに影響を及ぼさないこととする。例文帳に追加

Article 7 (1) The performance requirements for structural members comprising the port facilities subject to the technical standards shall be such that the functions of the facilities concerned are not impaired and the continuous use of them is not affected by damage due to the actions of self weight, earth pressure, water pressure, variable waves, water currents, Level 1 earthquake ground motions, collision with floating objects, and/or other actions in light of the conditions of the facilities concerned during construction and in service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、円の実質実効為替レートは、2007年7月と昨年12月を比べると30%もの円高になっており、この間、日本経済が2008年秋のリーマンショックから予想を超える大きな影響を受け、更には昨年3月に未曾有の大地震に見舞われ、そこからの苦しい回復過程にあることを考えると、このような円高への動きは、真の意味で経済のファンダメンタルズを反映しているとは考えにくい。例文帳に追加

The yen’s REER, however, appreciated by 30 percent between July 2007 and December last year. Given that Japan, during this period, suffered a larger-than-expected shock from the Lehman crisis of autumn 2008 and furthermore that the economy is still in the middle of a painful recovery process after the unprecedented catastrophe a year ago, I think it is difficult to conclude that the yen’s appreciation reflects the underlying economic fundamentals in a true sense.  - 財務省

鉛支柱等の塑性体の大きさ及び数量を大幅に増加させずに地震による変形時において高い減衰力を発揮することができる上に、大変形を生じる際はその変形を積層弾性体の健全性に悪影響を及ぼさずに過大な変形を抑制する機能を発揮することができる免震支承を提供すること。例文帳に追加

To provide a base isolation bearing for developing high damping force during deformation due to earthquake without greatly increasing the size and number of plastic bodies such as lead columns while suppressing excessive deformation without giving ill effects to the soundness of a laminated elastic body during great deformation. - 特許庁

老朽化した2階建て木造住宅の1階を外壁外側で補強すること、木造住宅と耐震補強部材との接合部にダンパーを取り付けて地震力を吸収する構造機構とすること、耐力評価が容易な鉄骨部材を使用すること、全ての部材を人間の力で組み立て可能な寸法と重量に小型化すること、全て外部工事であり居住者の生活に影響を与えないこと、経済的で工期が短い工法であることである。例文帳に追加

Further, the construction method is economical and the period of construction is short. - 特許庁

小型かつ安価で、家具配置の変更などに起因する建物重量バランスの多少の変化によって性能にほとんど影響を受けず、しかも、建物躯体の変更や補強も不要で、耐久性にも優れた建物の減震システムを提案し、戸建住宅などの一般小規模建物への地震対策を広く普及させる。例文帳に追加

To widely spread a measure against an earthquake to a general small-scale building such as a house by proposing a vibration reducing system of a building, small sized, inexpensive, hardly affected in performance by a little change in building weight balance due to the alteration of a furniture arrangement, dispensing with the alteration and reinforcement of a building skeleton, and having excellent durability. - 特許庁

例文

ガス貯蔵用タンクを建物基礎に設置することにより、大震災時に地下埋設管が破損しても埋設管からの二次火災を予防でき建物の配管を点検するだけでガスを使用でき、地震国日本の今後の震災対策に多大な影響を与える発明であり、又高齢化社会に向け充填作業の簡素化で高齢者、女性にもガス充填が安易にできる。例文帳に追加

To provide a system greatly influencing future earthquake countermeasures of earthquake-frequented Japan, capable of preventing a secondary fire from an underground buried pipe even when the buried pipe is fractured during a large earthquake disaster and having gas usable just by inspecting piping in a building by installing a gas storage tank in a building foundation, and enabling females and older people to easily perform gas filling for an oncoming aging society by simplifying filling work. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS