1016万例文収録!

「太玄」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 太玄に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

太玄の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

幼名は例文帳に追加

Childhood name was Genta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陽電池簡易関ブザー例文帳に追加

SOLAR BATTERY OPERATED SIMPLE ENTRANCE BUZZER - 特許庁

関、浪之間、虎之間、鼓之間1棟例文帳に追加

Entrance hall, Nami-no-Ma (Wave Room), Tora-no-Ma (Tiger Room), Taiko-no-Ma (Drum Room) (single structure)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の幼名は確実な史料では「郎」である。例文帳に追加

According to a reliable resource, Shingen's childhood name was `Taro.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

閑院家の祖・政大臣藤原公季の孫にあたる。例文帳に追加

He was also the greatgreat‐grandson of the ancestor of the Kaninke, the grand minister of state FUJIWARA no Kinsue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

本願寺関、浪之間、虎之間、鼓之間例文帳に追加

Genkan (entrance), Naminoma (literally, room of wave), Toranoma (literally, room of tiger) and Taikonoma (literally, room of large drum) of Hongan-ji Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、天海は武田信と上杉謙信が直に刀打ちするのを見たが、後に信に聞くと「あれは影武者だ」と答えられたという。例文帳に追加

Tenkai saw Shingen TAKEDA fought head-to-head with Kenshin UESUGI at that time, but Shingen later told him 'It was kagemusha (body double)'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の目的は、建物ユニットの天井根と干渉せずに関サッシが設けられる関ユニットを提供するものである。例文帳に追加

To provide a vestibule unit in which a vestibule sash is installed without interfering with a ceiling floor joist for a building unit. - 特許庁

鎌足の息子・藤原淡海は、帝を猟師芝六実は家臣郎の家に匿う。例文帳に追加

FUJIWARA no Tankai, son of Kamatari, shelters the emperor in the house of a hunter called Shibaroku, who is in fact his vassal Taro GENJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

頼朝の場合、清和源氏の嫡流であり、八幡郎義家の孫であるという家格があった。例文帳に追加

Yoritomo was a direct descendant of Seiwa-Genji (the Minamoto clan) and had a social status as great-great-grandson of HACHIMANTARO Yoshiie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人の中では当時の代表的な役者である喜多七夫長能を父同様に贔屓した。例文帳に追加

Like his father Hidetada, Iemitsu favored Nagayoshi Shichidayu KITA, the leading Noh actor of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗は蜀に逃亡、皇子の亨が朔方節度使を頼り、粛宗(唐)となる。例文帳に追加

Xuanzong fled to Shu, Crown Prince Heng sought help from the setsudoshi of Shuofang, and the reign of Suzong (Tang) began.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関用のブザーの電源は昼間の陽の光を利用し、室内側用のブザーの電源は室内の照明器具の光を使用でき、その不足分は関、室内共に補助電源として電池を使用する陽電池付簡易関ブザーである。例文帳に追加

This solar battery operated entrance buzzer utilizes the light of the sun in the daytime for a power source of a buzzer for the entrance, allows the use of the light of an illumination appliance in a room for the power source of the buzzer for an interior side and uses a battery as an auxiliary power source for both the entrance and the room interior for the insufficient component. - 特許庁

天慶2年(939年)、維幾は政官符の指示に従い明らを逮捕しようとするが、明は急いで妻子を連れて下総国豊田郡へ逃げてしまう。例文帳に追加

In 939, Korechika tried to arrest Haruaki in accordance with the official order of Daijokan (Grand Council of State), but Haruaki hurriedly escaped with his wife and children to Toyoda County, Shimousa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更にその序文が『平記』の作者にも擬せられ、室町幕府との関わりが深い慧の筆である。例文帳に追加

The preface was written by Gene who was assumed to be a writer of "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) and had a deep relationship with the Muromachi bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前漢末には揚雄が現れ、儒教顕彰のために『易経』を模した『太玄』や『論語』を模した『法言』を著作している。例文帳に追加

Yo Yu (Yang Xiong) emerged at the end of former Han, and wrote "Taigen" imitating " I Ching," and "Hogen" imitating "Taigen" and "The Analects of Confucius" for public recognition of Confucianism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悪党道が持病に苦しむ百姓次右衛門を介抱する振りをして殺害し金子を奪う。例文帳に追加

Evil Dogen, while pretending to care for a peasant named Tajiuemon who was suffering from chronic illness, murders him and steals his money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上靖、塚本善隆監修、安岡章郎、誉田昭著 『古寺巡礼京都26 延暦寺』 淡交社、1978例文帳に追加

"A Pilgrimage to Ancient Temples 26: Enryaku-ji Temple" by Shotaro YASUOKA and Gensho YODA, Yasushi INOUE and Zenryu TSUKAMOTO, editors. Tankosha Publishing, 1978  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では、その依頼文書簡を、矢野郎編『矢野道』S8年版、古史伝の続修より抜粋する。例文帳に追加

The following is the letter that Kanetane wrote requesting Harumichi to complete the book; the passages are extracted from the article 'the continuation of Koshi-den' of "Yano Hiromichi" (edited by Taro YANO, published in 1933).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「昼夜宴をなし、横笛、鼓、舞を業とし永夜を短しとす。秦の始皇、唐の宗の驕りもこれに過ぎず」例文帳に追加

She held parties day and night, played Yokobue (the flute) and drums, danced traditional Japanese dance, and made a long night short. Even the first Qin Emperor and Genso during the Tang dynasty were not so haughty.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久2年(1862年)には同藩の久坂瑞、土佐藩の中岡慎郎らとともに松代藩で謹慎中の学者佐久間象山を訪問。例文帳に追加

In 1862 Tamaki and Genzui KUSAKA who were both from the same domain, plus Shintaro NAKAOKA from the Tosa Domain, along with others, visited a scholar, Shozan SAKUMA, who had confined himself in the Matsushiro Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

放生月毛に跨がり、名刀、小豆長光を振り上げた政虎は床机(しょうぎ)に座る信に三刀にわたり斬りつけた。例文帳に追加

Riding on the horse named Hoshotuskige and raising a distinguished sword named Azuki Nagamitsu, Masatora tried to slash at Shingen who sat on shogi (a folding stool) three times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平記』巻第九には設楽五郎左衛門尉と斎藤基翁の馬上組討が記されている。例文帳に追加

Volume 10 of "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), describes kumiuchi on a horse by Shitara Gorozaemon jo (Lieutenant) and Saito Genki Okina (an old man).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昔の古い家や小さな家に、配線工事をしなくても簡単に取り付けることのできる陽電池付関ブザーを提供する。例文帳に追加

To provide a solar battery operated entrance buzzer which is easily mountable at an old house or small house even without wiring work. - 特許庁

この時、感謝の印として信が謙信に送ったとされる福岡一文字の在銘刀「弘口」一振(塩留めの刀)は重要文化財に指定され、東京国立博物館に所蔵されている。例文帳に追加

At the time, as a token of gratitude Shingen sent a Fukuoka Ichimonji (a sword for supply stoppage of salt) a sword with 'Hirokuchi' inscribed, this has been designated as an important cultural property, and is in the possession of the Tokyo National Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発行は政官が行い、治部省・蕃寮の担当者、僧綱(そうごう)等の僧官が署名することで効力を持った。例文帳に追加

The official certificates were issued by Daijokan (the Grand Council of State) and rendered valid by the signature of an official in charge at Jibusho (the Ministry of Civil Administration) and Genba-ryo (an office in charge of temples and priests and the reception of foreign envoys), or of a Sokan (an official position given to a Buddhist priest by the Imperial Court) like a Sogo (a priest of a managerial post).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関正面には舞良戸が嵌められていたが、武家屋敷の場合は必ずその横桟の横舞良子の幅を三センチ以上のいものを、七本から九本くらいの粗さにして、重厚で厳格な表現をしている。例文帳に追加

At the front of the entrance, Mairado was used, and in the case of a samurai residence, 7 to 10 thick cross rails, i.e., yoko-mairako (mairako affixed horizontally), of more than 3 cm wide, were used roughly, expressing stateliness and severity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制作年代については、賛者の活動年代から、応永20年(1413年)前後と考えられており、賛者の一人である白真が応永22年(1415年)に没していることから、この年が制作年代の下限となる。例文帳に追加

The painting is believed to have been painted in or around 1413 based on the time period in which those priests were working on the inscriptions, but the year 1415 could be the latest because Taihaku SHINGEN, one of the priests, died that year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千葉道場武館の門弟とされているが、後の御陵衛士同志の加納鷲雄証言では、「(深川にあり、伊東甲子郎のやっていた)伊東道場の寄り弟子」であったという。例文帳に追加

It is generally believed that he was a student at Chiba SHUSAKU's dojo, the Genbukan, but later his comrade in the Goryoeji, Washio KANO, said that he was a 'favored disciple of the Ito-dojo' operated by Kashitaro ITO in Fukagawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、木戸孝允・大村益次郎らによって、現在の靖国神社に、東京招魂社時代の始めから吉田松陰・久坂瑞・坂本龍馬・中岡慎郎たちと共に表彰・鎮魂され、祀られている。例文帳に追加

He was also enshrined and honored at Tokyo Shokonsha Shrine, which is currently Yasukuni-jinja Shrine, by Takayoshi KIDO and Matsujiro OMURA, together with Shoin YOSHIDA, Genzui KUSAKA, Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時に血判署名した同志は有吉を含む、高杉、久坂瑞、大和弥八郎、長嶺内蔵、志道聞多(井上馨)、松島剛蔵、寺島、赤禰幹之丞(赤根武人)、山尾庸三、品川弥二郎の11名である。例文帳に追加

The members who sealed the pledge on this occasion were these eleven: Takasugi, Genzui KUSAKA, Yahachiro YAMATO, Kurata NAGAMINE, Monta SHIJI (Kaoru INOUE), Gozo MATSUSHIMA, Terajima, Mikinojo AKANE (Taketo AKANE), Yozo YAMAO, Yajiro SHINAGAWA, and Ariyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

典仁親王は1884年(明治17年)に明治天皇の直接の祖先にあたる(明治天皇は典仁親王の孫)ということで、慶光天皇(慶光院とも)の諡号と上天皇の称号が贈られている。例文帳に追加

The Imperial Prince Sukehito was given the honorary name of the Emperor Keiko (also called Keikoin) and the honorary title of Daijo Tenno in 1884, because he was a direct ancestor of the Meiji Emperor (the Meiji Emperor was the great-great-grandson of the Imperial Prince Sukehito).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉の行った閤検地により、土地の生産力を石高(米の生産量)であらわし、その石高に応じて年貢を課すこととされた。例文帳に追加

Through Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI) production capacity of lands was indicated by (crop) yield (production volume of brown (unpolished) rice) and depending on the yield, nengu (land tax) was levied.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かねてより浅野贔屓であった蕃は、12月14日、赤穂浪士たちが吉良邸へ向けて出陣したことを知ると、是非助刀しようと吉良邸へ向かった。例文帳に追加

On January 30, when Genba found out that the Ako Roshi had set their way to the Kira residence, he also made his way to assist them, since Asano has always been his favorite.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉雄耕牛・平賀源内・大槻沢らのように、オランダ正月と呼ばれる、陽暦で祝う正月行事などの西洋式習俗を楽しむ学者などもいた。例文帳に追加

There were also scholars like Kogyu YOSHIO, Gennai HIRAGA, and Gentaku OTSUKI who enjoyed Western manners and customs, including New Year celebrations according to the solar calendar called Dutch New Year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じく通光の子・久我通忠の孫の千種通相は千種前政大臣と称せられるなど、中世において村上源氏の一族で千種姓を名乗るものは多かった。例文帳に追加

In the Middle Ages, many families having their origin in the Murakami-Genji called themselves Chigusa and an example is Michisuke CHIGUSA, the child of Michiteru and the greatgreat-grandchild of Michitada KOGA, who was called Chigusa Saki no Daijo-daijin (former grand minister of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明はドアパネル本体の框組が陽光にさらされても退色、変色しない耐候性の良好な関ドアを提供しようとするものである。例文帳に追加

To provide an entrance door which is formed such that framing of a door panel main body is prevented from discoloring or fading even if it is exposed to sunlight, and maintains good weatherability. - 特許庁

しかしながら宗(唐)が『聖教序』を下賜した648年から大幅に時間が経過している上、跋文に「勅を奉けて潤色せり」という記載があることから、この碑文は奘の没後にその偉業を讃えるために鳩摩羅什の訳文を元に奘訳としてまとめられたものではないかとする説もある。例文帳に追加

However, because it had been a long time since 648 when Taiso (Tang tai zong) gave "Shogyojo," and there is a description in the afterword that 'embroidered by order of the Emperor," there is a theory that this epigraph came to be assessed as a translation by Genjo based on Kumaraju's translation in order to glorify Genjo's great work after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

度者には、官から得度を証明する文書として度牒が発給され、得度者の氏名や年齢、本貫地などを師僧が保障し、蕃寮、治部省などの官人や僧網の署名を得た後、政官印を受けて支給された。例文帳に追加

The ones that were approved were issued an official certificate to prove the tokudo by government, and after the priestly teacher of the approved person guaranteed his name, age, and place where his family was officially registered, signed by officials and priests of Genbaryo and Jibusho (both ministries to manage diplomacy and registration of monks), it was provided with a seal by Daijokan (Grand Council of State).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳元景・薛安都・龐法起らの本軍は連戦連勝して潼関を陥れたが、一方、淮北に別軍を進めた王謨(おうげんぼ)は、碻磝を陥れ、滑台を包囲したにもかかわらず、北魏の武帝の親征軍が大挙して渡河したため敗走に追い込まれた。例文帳に追加

The main army consisting of Liu Yuanjing, Xne Andu, 龐, and others achieved a series of victories and took Tong Gate; however, Wang Xuanmo, who proceeded his army in Huaibei, took Qiao'ao and seized Huatai (geographical names) but was forced to take flight in the face of the imperial expeditionary force led by Taiwudi of the Northern Wei Dynasty crossing a ford in great number.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不破内親王の姉の井上内親王(聖武天皇の娘)と白壁王(後の光仁天皇)との間の子である他戸親王(草壁皇子の孫)が、伯母の孝謙天皇称徳天皇が崩御に伴い、父王が即位した時に天智・天武皇統融合の象徴として立子された。例文帳に追加

Imperial Prince Osabe (the great-great-grandson of Prince Kusakabe), who was the son of Imperial Princess Inoe (a daughter of Emperor Temmu), a older sister of Imperial Princess Fuwa, and Shirakabe no okimi (Prince Shirakabe, later Emperor Konin), was formally installed as Crown Prince as the symbol of merger of Tenchi and Temmu Imperial Line at the time of enthronement of his father, with demise of his aunt, Empress Koken Empress Shotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦いから約300余年を経た明治40年(1907年)、東京帝國大学の渡辺世佑が三成の伝記執筆のために、三院にある三成のものと思しき墓を発掘、京都帝國大学解剖学教室の足立文郎が遺骨を鑑定調査した。例文帳に追加

In 1907, more than 300 years after the Battle of Sekigahara, Yosuke WATANABE, of Tokyo Imperial University, excavated a tomb believed to be that of Mitsunari, and Buntaro ADACHI, in the anatomy department of Kyoto Imperial University, investigated and analyzed the skeleton.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曾孫に吉田健一(英文学者)(作家)、大久保利晃(放射線影響研究所理事長、前産業医科大学長)、孫に寛仁親王妃信子、牧野力(通産省事務次官)、麻生郎(内閣総理大臣)、武見敬三(元参議院議員)がいる。例文帳に追加

Great-grandchildren include Kenichi YOSHIDA (scholar of American and English literature; writer), Toshiaki OKUBO (administrative director of a radiation influence research institute, former president of an industrial medical university), great-great-grandchildren include Princess Nobuko, the wife of Imperial Prince Tomohito; Tsutomu MAKINO (deputy secretary of the Ministry of International Trade and Industry), Taro ASO (prime minister) and Keizo TAKEMI (former member of the House of Councilors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折りしも、外国公使がしばしば武州金澤(金澤八景)で遊ぶからそこで刺殺しようと同志(高杉晋作、久坂瑞、大和弥八郎、長嶺内蔵、志道聞多、松島剛蔵、寺島忠三郎、有吉熊次郎、赤禰幹之丞、山尾庸三、品川弥二郎)が相談した。例文帳に追加

Just at that time, Takasugi and his comrades (Genzui KUSAKA, Yahachiro YAMATO, Kurata NAGAMINE, Monta SHIJI, Gozo MATSUSHIMA, Chuzaburo TERAJIMA, Kumajiro ARIYOSHI, Mikinojo AKANE, Yozo YAMAO and Yajiro SHINAGAWA) conspired to kill the foreign ministers who often holidayed in Kanazawa in Musashi Province (Kanazawa Hakkei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元亀3年(1572年)の信の上洛(三方ヶ原の戦い)の際には、諸足軽衆の大藤政信や伊豆衆筆頭で怪力の持ち主とされる清水郎左衛門など2000余を援軍として武田軍に参加させ、織田・徳川連合軍に勝利している。例文帳に追加

In 1572, when Shingen TAKEDA went up to Kyoto, Ujimasa mobilized about 2,000 soldiers including Masanobu DAITO, ashigaru (common foot soldier), and Tarozaemon SHIMIZU, the head of Izusyu (the vassals of the Hojo clan who helped in the suppression of Izu Province) with herculean power, to reinforce the Takeda army, contributing to the winning of the Takeda army in a battle against the Oda and Tokugawa allied forces (Battle of Mikatagahara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉もこれに賛同して、晴季と以は早速先に引退していた信輔の父・近衛前久(元関白・政大臣)に対して秀吉を前久の猶子として関白を継がせ、将来的には信輔を後継として関白職を譲る案を提示した。例文帳に追加

Hideyoshi agreed with the recommendation, and then, Harusue and Geni proposed to Nobusuke's retired father, Sakihisa KONOE (former Kanpaku and Dajodaijin), that Hideyoshi be adopted by Sakihisa and be appointed to Kanpaku, and that the position of Kanpaku be given in the future to Nobusuke as Hideyoshi's successor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の関等に設置されるデータ録画システムは、不要な撮像も間断なく行うため、エネルギーの消費が大きかったという点であり、録画されたデータ確認は帰宅後でなければ確認できなかったという点であり、また、陽光に起因してメモリー素子等が悪影響を受けてしまうという点である。例文帳に追加

To solve the problem that since a conventional data video recording system installed at an entrance etc., performs unnecessary imaging ceaselessly, energy consumption is large, recorded data can not be confirmed without coming home, and a memory element etc., receives an adverse influence due to sunlight. - 特許庁

作者・成立時期は不詳であるが、今川貞世の「難平記」に法勝寺の恵珍上人(円観)が足利直義に三十余巻を見せたとの記事があり、14世紀中ごろまでには後醍醐天皇の崩御が描かれる巻21あたりまでの部分が円観、慧など足利幕府との密接な関わりを持つ知識人を中心に編纂されたと考えられている。例文帳に追加

Although the author and the period in which it was written are unknown, there is a description in Sadayo IMAGAWA's 'Nan-Taiheiki ' stating that the priest Echin of Hossho-ji Temple (Enkan) showed Tadayoshi ASHIKAGA its 30-some volumes, and it is thought that the volumes up to the twenty-first, which describes the death of Emperor Godaigo, had been written by the middle of the fourteenth century, likely by men of letters close to the Ashikaga shogunate, such as Enkan, the priest Genne, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に八月十八日の政変の前後からは、商人を装い「枡屋喜右衛門」を名乗っていた元毘沙門堂家臣・古高俊郎を仲介者として、寺島忠三郎や久坂瑞ら京に残った勤王派の長州藩士達が、粟津義風・前川茂行といった有栖川宮の諸大夫や家臣達と複数回にわたり接触し、両者の間で密会の場を設けたり密使を潜伏させあうなどの交際を行っているほか、熾仁親王は粟津や前川に命じ、長州藩家老の益田兼施宛に慰問の書状を出させたりしている。例文帳に追加

Especially before and after the political change on August 18, the samurai of the Choshu Domain, people loyal to the Emperor who remained in Kyoto such as Chuzaburo TERAJIMA and Genzui KUSAKA, had contacted various Taifu of Arisugawanomiya or aides many times, such as Yoshikaze AWAZU and Shigeyuki MAEKAWA through the former Bishamon do aides, Shutaro FURUTAKA (KOTAKA), who pretended to be a business man and named 'Kiemon MASUYA,' they had contact by organizing to have a place for secret meeting, or they both exchanged secret messengers in hiding to each others, Prince Taruhito ordered Awazu and Maekawa to send a letter of consolation to the Chief retainer of a feudal lord of Choshu Domain, Kanenobu MASUDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

巻1では、日本に儒教が伝来したと当時考えられていた神功皇后期から、徐福・王仁・聖徳子・粟田真人・吉備真備・菅原道真・義堂周信ら、古代から室町時代における五山文化興隆期を扱い、巻2では、五山文化から薩摩国の儒教文化を興隆させた桂庵樹の登場までを扱い、巻3では薩南学派の発展に尽した島津忠良や南浦文之の活躍や江戸時代初期の儒学を扱い、巻4では薩南学派の総本山とされた正龍寺(指宿市)の歴史や元禄・享保以後の薩摩藩の儒教史を扱っているが未完である。例文帳に追加

Volume 1 deals with the history of Confucianism in Japan from the ancient times to the prosperity stage of Gozan Bunka (culture of the Five Official Temples between the end of the Kamakura Period and the Muromachi Period) such as the age of Empress Jingu which was thought in the author's day to be the time when Confucianism was introduced to Japan, then Jofuku, Wani (Wang In), Prince Shotoku, AWATA no Mahito, KIBI no Makibi, SUGAWARA no Michizane and Shushin Gido, Volume 2 deals with the period from Gozan Bunka to the appearance of Genju KEIAN who brought prosperity to the culture of Confucianism in Satsuma domain, Volume 3 deals with the activity of Tadayoshi SHIMAZU and Bunshi NANPO who tried to develop Satsunangaku school (school of Neo-Confucianism in Satsuma) and Confucianism in early Edo period, and Volume 4 deals with the history of Shoryu-ji Temple (in current Ibusuki City) which was the center of Satsunangaku school and the history of Confucianism in Satsuma domain after the Genroku and the Kyoho Era, but this volume is unfinished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS