1016万例文収録!

「委託販売」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 委託販売の意味・解説 > 委託販売に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

委託販売の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 108



例文

読み取った取引形態が“委託販売”を示すものである場合は、その返本は正当な手続きであると判断される。例文帳に追加

When the read transaction forms show "consignment", it is determined that the return of the book is valid. - 特許庁

販売会社では、引き取った機器の修理を行うが、自社で修理できない場合には、社外に修理を委託する(S32)。例文帳に追加

Though the sale company repairs the received device, it entrusts others with repair (S32) when it cannot repair the device by itself. - 特許庁

仲介業者は、消費者からの注文を基に、生産業者へ指定された商品の発注を行い、小売業者200に対して販売委託する。例文帳に追加

The mediator orders the specified article to the producer, and entrusts the selling to the retailer 200. - 特許庁

香港系企業は当地の低コストと、香港の物流・貿易・販売・金融機能を組み合わせた「委託加工方式」を生み出した。例文帳に追加

They developed a commissioned processing formula which combined the areas low costs with Hong Kong’s distribution, trade, sales and finance functions. - 経済産業省

例文

委託販売先店舗における商品の在庫状況を自動的に把握し、店舗販売員が発注操作することなく商品を自動的に補充し欠品を防止する。例文帳に追加

To automatically recognize the inventory level of the goods in consignment stores and automatically supply the goods without the ordering operation by the stores' sales people so as to prevent the stockout. - 特許庁


例文

テナントが販売店の店舗に納入した商品の売上に対する商品代金を、テナントが短期間で受け取れる、商品の委託販売方法を提供する。例文帳に追加

To provide a commodity commission sales method allowing a tenant to receive a commodity cost for sales of commodities supplied to a store of a distributor in a short time. - 特許庁

この広告等の情報を提供する者は物品を販売しようとする者の委託を受けた者でも自ら物品を販売しようとするものでも良い。例文帳に追加

The person, providing the information such as advertisement or the like, may be a person who is given commission to sell by the person who is selling an article or by a person selling the article by himself. - 特許庁

賃貸物件の入居者にEC店舗における販売業務を委託し、その販売実績に応じて賃貸料を値引することにより、入居者の賃料負担を軽減する。例文帳に追加

By consigning a sales business in an EC store to the tenant of the lease object and reducing the rent according to sales performance, a rent burden on the tenant is reduced. - 特許庁

ロ 商品又は権利の受託販売については、委託を受けて販売する商品又は権利の価格、その引渡し又は移転の時期及び方法、受け取つた代金の引渡しの時期及び方法その他商品又は権利の受託販売について条件のあるときは、その内容例文帳に追加

(b) With regard to consignment sale of the Goods or the rights, the price of the Goods or the rights to be sold on consignment, the time and method of delivery of the Goods or transfer of the rights, the time and method of delivery of the received payment, and where there are any other conditions of consignment sale of the Goods or the rights, the details of such conditions  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

自動販売機保有業者と自動販売機移設委託業者との自動販売機の移設にともなう一連の作業課程で発生する必要情報をデータベース化し、管理業務が確実に、効率よく行われる電子受発注システムを提供する。例文帳に追加

To provide an system for electronic order placing and receiving, capable of reliably and efficiently performing management business by making necessary information into a database, which is generated in a series of work processes which accompany relocation of an automatic vending machine between an automatic vending machine holding dealer and an vending machine relocation entrusting dealer. - 特許庁

例文

その際、商品の売れ行きを管理するために、会社の管理センター2は委託販売先1に設けた商品の販売量を自動計測する手段8からの情報に基づいて工場または製品倉庫3から輸送業者5を経由して商品を計画的に販売先店舗に補充する。例文帳に追加

To manage the sales of the goods, a management center 2 of the company automatically supplies the goods from a factory or a product warehouse 3 to the sales stores through a transporter based on the information from a means 8 for automatically calculating the sales volume of the goods installed in a consignment store 1. - 特許庁

フランス・リヨン国立病院における角膜再生上皮シートの治験は既に最終段階を迎えており、2010 年中に終了する計画となっている。また、2011 年の欧州30か国での角膜再生上皮シート販売に向け、既に製造委託先、販売提携先との契約も締結している。例文帳に追加

Certification of the product through clinical testing is in its final stage and scheduled to be completed by the end of 2010. The company has entered into a consignment manufacturing agreement and a joint sales agreement, already. - 経済産業省

また、他地区のスーパーと連携し、そのスーパーの産直コーナーへ農産物を出荷するために、地域の農家から農産物を集荷し、その販売を取次ぐような委託販売の連携の仕組みを提供することにより、村の経済の活性化を支援する活動を行っている。例文帳に追加

In addition, the store has links with supermarkets in other areas and provides opportunities for local farmers to ship their produce to the farm-fresh produce sections of these supermarkets.  - 経済産業省

市販用については、従来は、調査捕鯨の実務を委託されている日本共同船舶株式会社を通じ、各都道府県の中央卸売市場での販売などが行われてきた。例文帳に追加

Formerly, the whale meat for commercial use was sold at the central wholesale market of each prefecture through Nihon-kyodo-senpaku-kabushikikaidha (literally, Japan joint ship Co., Ltd.) where the actual jobs related to the scientific whaling was entrusted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駅員無配置駅ではあるが、JR嵯峨嵐山駅に近く、比較的観光客の利用も多いことから、駅前の商店に回数券や「嵐電1日フリーきっぷ」の販売委託している。例文帳に追加

Although personnel aren't allocated to this station, the sale of coupon tickets and 'one-day open tickets for Arashiyama' is consigned to a shop located in front of the station, since the station is near to JR Saga-Arashiyama Station and relatively large numbers of tourists use this station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸上交通では馬借、車借などの陸上輸送業者、海上交通では廻船を用いて輸送や委託販売を行う中継業者の問丸が活躍する。例文帳に追加

Land-based trade relied on ground transportation traders like bashaku (who used packhorses) and shashaku (who used carriages), while sea-based trade was dependent on monmaru (shipping agents), relay traders who utilized light trading vessels to transport goods or items sold via consignment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保険会社(商品委託者)と各代理店(販売代理者)との間の当日毎の保険料(商品代金)の精算を提供することのできるシステム等を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a system or the like for settling insurance fees (article prices) on every appointed day between an insurance company (an article consignor) and each agency (a sales agent). - 特許庁

また、前記複数の景品販売業者からの委託により、輸送業者が特殊装備を附帯した輸送車で当該特殊景品及び現金の輸送を行ない、現金強奪事件ならびに景品及び現金輸の安全の確保ができる。例文帳に追加

Commissioned by the plurality of prize distributors, transporters transport the special prizes and cash by transportation vehicles fitted with special equipment and can prevent robbery of cash and secure the safety of prize and cash transport. - 特許庁

本部1は、テナント別に売上データを集計し、販売委託手数料およびテナント管理手数料を差し引いた、テナント別の一日分の商品代金を算出する。例文帳に追加

The head office 1 totals the sales data for each tenant and calculates a commodity cost, from which a sales commission fee and a tenant management fee are subtracted, for a day of each tenant. - 特許庁

電子情報コンテンツ提供業者がウェブショップ業者に電子情報コンテンツの販売委託し、受講希望者の選択を容易にするために使用される電子情報コンテンツ提供装置を提供すること例文帳に追加

To provide an electronic information content providing device that is used by an electronic information content provider to commit the sales of electronic information content to a web shop dealer and thus facilitate an intending participant's selection. - 特許庁

振込先口座に関する付加情報(例えば、集金代行委託者である販売者の名称)を提供可能な振込処理システムおよび方法を提供する。例文帳に追加

To provide a transfer processing system and method that can provide added information about transfer destination accounts (for example, the name of a seller as a collection proxy assignor). - 特許庁

宅配業者10はクレジット会社12と加盟契約を結ぶと共に商品販売者14との間で商品代金集金委託契約を結んでおく。例文帳に追加

A home delivery trader 10 makes a membership contract with a credit company 12 and makes an article price collection entrusting contract with an article seller 14. - 特許庁

消化仕入や委託販売契約の方法を採用した場合に、メーカー側が小売店に置いた在庫の詳細な管理をオンタイムで、かつ、容易に行うことができる在庫管理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a stock management method capable of easily managing the stock of commodities of a shop by a maker in detail on time in the case of using a method of purchasing for consumption and a method of consignment sales contract. - 特許庁

販売は、上海現法(「倍楽生商貿有限公司」95)が担当(一部は代理店に委託)し、2010 年は北京に、翌年1 月には広州に分公司を設立した。例文帳に追加

While a local affiliate company (Benesse Corporation China95) is responsible for the sales (partly commissioned to an agency), it established a branch office in Beijing in 2010, and in Guangzhou in January the next year. - 経済産業省

遺伝子解析等には IT産業の参入も見られる。製造については、何らかの形で委託するケースがほとんどであり、販売における情報提供活動についても ITを駆使して MR の役割を代替するサービスが登場している。例文帳に追加

Entry of IT industry is also observed in genetic analysis, etc. For manufacturing, the cases that manufacturing is contracted out in some form are predominant. For activities of supplying information in distribution, service of substituting role of MR by using IT occurs. - 厚生労働省

第十九条の十六 農林水産大臣は、前条の規定に違反した者に対し、指定農林物資に係る日本農林規格において定める名称の表示若しくはこれと紛らわしい表示を除去若しくは抹消すべき旨を命じ、又は指定農林物資の販売販売委託若しくは販売のための陳列を禁止することができる。例文帳に追加

Article 19-16 The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may order a person who violated the provisions of the preceding Article to remove or delete the indication of name pertaining to the Specified Agricultural and Forestry Product provided by the Japanese Agricultural Standard or a confusingly similar indication, or prohibit him/her from selling, consigning for sale or displaying for sale of the Specified Agricultural and Forestry Products.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律で「製造業者」とは、家庭用品の製造又は加工の事業を行なう者をいい、「販売業者」とは、家庭用品の販売の事業を行なう者をいい、「表示業者」とは、製造業者又は販売業者の委託を受けて家庭用品に次条の規定により告示された同条第一号に掲げる事項を表示する事業を行なう者をいう。例文帳に追加

(2) In this Act the term "manufacturer" refers to a person engaged in the manufacturing or processing of household goods; the term "seller" refers to a person engaged in the sale of household goods; and the term "labeling contractor" refers to a person who has been commissioned by a manufacturer or seller to engage in labeling the matters listed in item (i) of the next Article as to which public notice has been given under the provisions of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

仲介システム9のウェブサイト上で委託者3の商品購入の注文を受け付け、その情報を自動的に注文電子メールに変換して販売店1に電子メールで発注し、商品並びに販売店自身の詳細情報について販売店1からウェブサイト上で受け付けることによって、受託購入方式での仲介取引を実現する。例文帳に追加

This electronic commerce device receives an order of a commodity purchase from the truster on Web side of the intermediation system 9, automatically converts the information into an order electronic mail, orders it from the store 1 by an electronic mail, receives the detailed information of the commodity and the store itself from the store 1 on Web site so as to materialize the intermediate commerce of the entrusted purchase system. - 特許庁

一 法第二条第二項第一号又は第二号に掲げる権利の販売のうち、勧誘をすることなく、金融商品取引業者等(法第六十五条の五第二項及び第四項の規定により金融商品取引業者とみなされる者を含む。以下この号において同じ。)による代理又は媒介により当該販売に係る契約を締結するもの(当該代理又は媒介に係る業務の委託契約書その他の書類において、当該販売を行う者が当該金融商品取引業者等に勧誘の全部を委託する旨が明らかにされているものに限る。)例文帳に追加

(i) the sale of any of the rights listed in Article 2, paragraph (2), item (i) or (ii) of the Act, where a contract for said sale has been concluded through the agency or intermediation of a Financial Instruments Specialist, etc. (including a person who is deemed to be a Financial Instruments Specialist pursuant to the provisions of Article 65-5, paragraph (2) and (4) of the Act; the same shall apply in this item), without any solicitation being made thereby (limited to a sale in cases where it is clearly specified in a contract or any other document for the entrustment of business activities pertaining to said agency or intermediation that the person selling the relevant rights entrusts the entirety of the solicitation to said Financial Instruments Specialist, etc.);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ゴルフ店舗との業務委託契約に係る移動ゴルフ工房運営者は移動車輌をベースとした移動工房により、所要の修理、ゴルフ用具の販売等による収益を上げることができ、顧客、移動ゴルフ工房運営者、ゴルフショップ等店舗経営者三者ともに極めて有益なゴルフ用具の修理・販売システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a repair/sales system for golf equipment that is extremely advantageous to three parties, namely a customer, a mobile golf workshop operator and a store manager of a golf shop or the like by allowing the mobile golf workshop operator who is under a commission contract with the golf store to make a profit on given repairs, golf equipment sale and the like through a mobile workshop based on a mobile vehicle. - 特許庁

ドメインネーム所有者情報のDBをID管理することにより、ドメインネーム所有者からのドメインネームを使用したメールアドレス販売代行委託を受け、ドメインネーム所有者が人為的、経済的負担をほとんど負うことなく、ドメインネームを使用したメールアドレス販売を行い、資源としてのドメインネームを有効活用し、広範囲な経済効果をもたらすことを目的とする。例文帳に追加

To receive a commission for representing mail address sales using a domain name from a domain name owner by ID-managing domain name owner information in a database, and allowing the domain name owner to sell the mail address using the domain name without a human-induced and economical burden, whereby the domain name as a resource can be effectively utilized and the economical effect of wide range can be brought about. - 特許庁

通信ネットワークを利用した商品販売やサービス提供などの電子商取引を行う場合の代金の決済手段として、商品販売者またはサービス提供者に代わって購入者から代金を集金することを事業とする集金代行者にその集金を委託する集金代行方法および集金代行システムを構築することである。例文帳に追加

To construct a method and a system for money collection agency, which entrust money collection to a money collection agent whose business is to collect the charge from a purchaser in place of a commodity seller or a service provider as a charge liquidation means for electronic commerce, such as commodity sales and service provision using a network. - 特許庁

第十八条 物品の販売又はその媒介の委託を受けた代理商は、商法(明治三十二年法律第四十八号)第五百二十六条第二項の通知その他の売買に関する通知を受ける権限を有する。例文帳に追加

Article 18 A Commercial Agent to whom the authority of the sale of goods or the role of intermediary in the same is delegated shall have authority to receive the notice regarding the sale and purchase including, but not limited to, the notice under Article 526(2) of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この政令の施行前に委託販売貿易契約の締結について改正前の輸出貿易管理令第二条第一項の許可を受けた者がその許可を受けたところに従つてする貨物の輸出又は輸入については、なお従前の例による。例文帳に追加

(2) With regard to export or import of goods conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission set forth in Article 2, paragraph (1) of the Export Trade Control Order prior to the revision with respect to the conclusion of a consignment sales trade contract, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

賃貸物件の管理者等は、EC店舗又はこれらのEC店舗を統括するインターネットショッピングモールの運営を行うか、これらを専門業者に委託することにより、EC店舗の販売実績から生じた利益の一部を賃貸料に還元する。例文帳に追加

A manager or the like of the lease object manages the EC store or an Internet shopping mall integrally controlling the EC stores or consigns them to a specialized trader to return a part of a profit generated from the sales performance of the EC store to the rent. - 特許庁

商品の製造者又は販売者等自身においては設備費、人件費等過大なコストが掛かることなく、需要者からの商品の注文に対応して迅速かつ確実に在庫管理及び受発注処理を行なうことができる受発注委託管理システムを提供する。例文帳に追加

To obtain an acceptance and ordering entrusted management system which allow commodity manufactures or dealers themselves, etc., to deal with commodity orders from consumers and to quickly and also faultlessly perform inventory management and acceptance and ordering processing without spending excessive costs for installation and employment, etc. - 特許庁

(注) 中小企業庁委託「海外展開による中小企業の競争力向上に関する調査」(2011 年11 月、三菱UFJ リサーチ&コンサルティング(株))に回答した、上記3 か国のいずれかに販売拠点又は生産拠点を保有する中小企業からの意見。例文帳に追加

Note: Opinions of SMEs with sales bases or production bases in any of the above three countries in the Survey on the Enhancement of SMEsCompetitiveness through Overseas Business Expansion, commissioned by SME Agency (conducted by Mitsubishi UFJ Research & Consulting Co., Ltd. in November 2011).  - 経済産業省

我が国の製造業は、将来的に環境対策への取組が進んでいる物流事業者への業務委託を増やすという意向を有しており、「生産・販売拠点集約化」、「調達・配送ルート集約化」、「他社と連携した共同配送」などを通じた環境負荷削減に対する期待が高い。例文帳に追加

In the future, Japan's manufacturing industries intend to increase the outsourcing of work to logistics business operators which are advanced in implementing environmental protection measures, and there are high hopes that the burden on the environment will be reduced through the consolidation of production and sales facilities, consolidation of procurement and distribution routes, and joint distribution of products with other companies. - 経済産業省

特に、薬事法の改正(2005 年 4 月施行)により、「製造業許可」が「製造販売業許可」と「製造業許可」となったことにより、製薬企業は自ら工場を所有しなくても、製造工場を所有する他の企業に製造を全面委託できるようになったことの影響は大きい。例文帳に追加

Especially, by the revision of the Pharmaceutical Affairs Law (enforced in April 2005), asauthorization of manufacturingbecameauthorization of manufacturing and distribution” and “authorization of manufacturing”, there is large influence that pharmaceutical companies become to be able to totally contract out manufacturing to any other company having manufacturing factory without having factory by themselves. - 厚生労働省

さらに、近年、新薬上市時のように一次的に MR を増員したい場合など、「コントラクト MR」(医薬品販売業務受託機関(CSO)から製薬企業に派遣される MR 又は製薬企業からの業務委託により、MR活動を行う CSO所属のMR)を活用する企業も増加傾向にある。例文帳に追加

Furthermore, in recent years, in case that companies want to temporarily increase MR such as at launch of new drugs, the companies that utilizecontract MR” (MR dispatched from Contract Sales Organization (CSO) to pharmaceutical companies or MR belonging to CSO who conducts MR activity by contracting duties from pharmaceutical companies) tend toward increase. - 厚生労働省

第三十三条 この章並びに第六十六条第一項及び第六十七条第一項において「連鎖販売業」とは、物品(施設を利用し又は役務の提供を受ける権利を含む。以下同じ。)の販売(そのあつせんを含む。)又は有償で行う役務の提供(そのあつせんを含む。)の事業であつて、販売の目的物たる物品(以下この章において「商品」という。)の再販売販売の相手方が商品を買い受けて販売することをいう。以下同じ。)、受託販売販売委託を受けて商品を販売することをいう。以下同じ。)若しくは販売のあつせんをする者又は同種役務の提供(その役務と同一の種類の役務の提供をすることをいう。以下同じ。)若しくはその役務の提供のあつせんをする者を特定利益(その商品の再販売、受託販売若しくは販売のあつせんをする他の者又は同種役務の提供若しくはその役務の提供のあつせんをする他の者が提供する取引料その他の経済産業省令で定める要件に該当する利益の全部又は一部をいう。以下この章において同じ。)を収受し得ることをもつて誘引し、その者と特定負担(その商品の購入若しくはその役務の対価の支払又は取引料の提供をいう。以下この章において同じ。)を伴うその商品の販売若しくはそのあつせん又は同種役務の提供若しくはその役務の提供のあつせんに係る取引(その取引条件の変更を含む。以下「連鎖販売取引」という。)をするものをいう。例文帳に追加

Article 33 (1) The term "Multilevel Marketing" as used in this chapter and Articles 66 (1) and 67 (1) shall mean sales of articles (such articles include rights to use a facility or to receive offer of services; the same shall apply hereinafter) (including mediation of such sales) or offer of services for value (including mediation of such offers) where the seller, the service provider, or their mediator induces a person to conduct resale of the articles that are the subject matter of sales (such articles are hereinafter referred to as the "Goods" in this chapter) (such resale means that the counterparty purchases and sells the Goods; the same shall apply hereinafter), consignment sale of the Goods (which means that the counterparty sells the Goods on consignment; the same shall apply hereinafter), or mediation of sales of the Goods, or induces a person to conduct offer of the same kind of services (which means that the counterparty offers services that are of the same kind as such services; the same shall apply hereinafter), or mediation of offers of such services by telling said person that he/she may receive a specified profit (all or part of the transaction fee provided by another person engaged in the resale, consignment sale, or mediation of sales of the Goods or another person engaged in offering the same kind of services, or mediation of offers of such services, or other profits that satisfy the requirements specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; hereinafter the same shall apply in this chapter), and conducts with such person transactions pertaining to sales or mediation of sales of the Goods or offer or mediation of offers of the services that involve a specified burden (which means purchase of the Goods, payment of the consideration for the services, or provision of a transaction fee; hereinafter the same shall apply in this chapter) (such transactions include change in the terms of transactions; hereinafter referred to as the "Multilevel Marketing Transactions").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 農林物資の輸入業者は、指定農林物資に係る日本農林規格による格付の表示が当該農林物資又はその包装、容器若しくは送り状に付されておらず、かつ、当該日本農林規格において定める名称の表示又はこれと紛らわしい表示が付してある農林物資(その包装、容器又は送り状に当該表示の付してある場合における当該農林物資を含む。)でその輸入に係るものを販売し、販売委託をし、又は販売のために陳列してはならない。例文帳に追加

(3) No importer of agricultural and forestry products shall sell, consign for sale or display for sale his/her imported agricultural and forestry product to which the Grade Label under the Japanese Agricultural Standards pertaining to the Specified Agricultural and Forestry Products was not affixed to such agricultural and forestry product, its package, container or invoice and the indication of name under such Japanese Agricultural Standards or a confusing similar name was labeled (including such agricultural and forestry product when such label was affixed to its package, container or invoice).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

宇治市がその管理に係る住民基本台帳のデータを使用して乳幼児検診システムを開発することを企図し、その開発業務を民間業者に委託したところ、再々委託先のアルバイトの従業員が上記データを不正にコピーしてこれを名簿販売業者に販売し、同業者が更に上記データを他に販売するなどをしたことに関して、宇治市の住民3人が、上記データの流出により精神的苦痛を被ったと主張して、宇治市に対し、損害賠償金(慰謝料及び弁護士費用)の支払を求めた事案において、プライバシー権侵害に基づく宇治市の不法行為責任を認め、損害賠償として1人当たり1万5000円(慰謝料1万円及び弁護士費用5000円)の支払を命じた。例文帳に追加

Uji-shi planned to develop a medical examination system for babies by utilizing data in the basic resident register of which Uji-City was in charge. For this purpose, the development business was consigned by Uji-City to a private company, which further consigned the same to another company all the way down. Then, a part-time employee of the consignee (three-step consignments between Uji-City) made unauthorized copies of the data in the basic resident register and sold them to name-list distributors, who further resold them to other distributors. With respect to this matter, three inhabitants in Uji-City claimed that they had suffered mental damage due to the aforementioned leakage of data and filed an action against Uji-City with the Kyoto District Court, demanding compensation of damages for mental sufferings and attorney's fee. The Court finally ruled that Uji-City is liable for invasion of privacy rights and ordered Uji-City to pay 15,000 yen (10,000 yen as compensation for mental sufferings and 5,000 yen as attorney's fee) for each person.  - 経済産業省

1 この章において「一般委託者」とは、商品取引員に対し商品市場における取引等(商品清算取引を除く。次項において同じ。)を委託した者(商品取引員、証券取引法第二条第三項第一号に規定する適格機関投資家、商品投資に係る事業の規制に関する法律(平成三年法律第六十六号)第二条第五項に規定する商品投資販売業者及び同条第八項に規定する商品投資顧問業者その他の政令で定める者を除く。)をいう。例文帳に追加

(1) The term "General Customer" as used in this Chapter shall mean a person who has consigned a Transaction on a Commodity Market, etc. (excluding a Commodity Clearing Transaction; the same shall apply in this paragraph) to a Futures Commission Merchant (excluding a Futures Commission Merchant, a qualified institutional investor under Article 2, paragraph 3, item 1 of the Securities Exchange Act, a commodities investment sales manager under Article 2, paragraph 5 of the Act on Regulation of Business Pertaining to Commodity Investment [Act No. 66 of 1991], a commodities investment advisor under paragraph 8 of the same Article and any other person specified by a Cabinet Order).  - 経済産業省

一 その販売する商品を容器包装に入れ、又は容器包装で包む行為(他の者(外国為替及び外国貿易法 (昭和二十四年法律第二百二十八号)第六条 に規定する非居住者を除く。以下この項及び次項において同じ。)の委託(主務省令で定めるものに限る。以下この項において同じ。)を受けて行うものを除く。)例文帳に追加

i) The act of putting goods to be sold into containers or wrapping such goods in packaging (excluding the act conducted based on entrustment (limited to those specified by the ordinance of the competent ministry; hereinafter the same shall apply in this paragraph) from other persons (excluding non-residents prescribed in Article 6 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (Act No. 228 of 1949); hereinafter the same shall apply in this and the next paragraph  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ヘッジファンドが投資信託・投資一任業務等の形態をとっている場合、投資家保護の観点から、販売・勧誘を行う証券会社・登録金融機関や投資運用を行う投資信託委託業者・認可投資顧問業者に対して、各種行為規制が設けられており、検査・監督において問題が認められる場合には適切な対応をすることとしている。例文帳に追加

In case of hedge funds in form of investment trust and discretionary investment, securities companies and registered financial institutions who solicit and distribute hedge funds and investment trust managers and authorized investment advisors who conduct investment management of hedge funds shall comply with the numerous codes of conducts under the laws and related regulations.The FSA shall take appropriate measures if it finds any problems by way of the inspection and supervision of the companies and personnel.  - 金融庁

インターネット等を介して設計希望ユーザによるオリジナルデザイン商品又は部品を、ユーザ自身が商品供給元に製造を注文するか、商品供給元で他のユーザに委託販売するか、又は商品供給元でオークションにかけることができる商品デザイン処理システム及び処理方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a system and a method of processing commodity design that a user one-self orders manufacturing of an original design commodity or parts designed by a user who requests design from a commodity supplier through the Internet, or that the commodity supplier sells it on commission to other user, or that the commodity supplier sells the commodity at an auction. - 特許庁

保存が難しく機能特性の個体差が大きい肝細胞に関する情報を双方向電子システムを用いて迅速且つ的確に公開し、ユーザーがこれらの製品情報を検索・発注し、委託機関が受付・確認・製造してユーザーに送付する等の各ステップを含む薬物毒性評価用肝細胞チップの製造・販売方法である。例文帳に追加

This manufacturing-selling method of a medicinal toxicity evaluating hepatic cell chip system includes respective steps of quickly and precisely disclosing information on a hepatic cell difficult for preservation, and having a large individual difference by using a bidirectional electronic system, retrieving and ordering these product information by a user, and sending a product to the user by accepting, confirming, and manufacturing the product by an entrusted institution. - 特許庁

加えて薬物毒性評価用肝細胞チップ評価システムに関する情報を迅速且つ的確に公開し、ユーザーがこれらの製品情報を検索・発注し、委託機関が受付・確認・製造してユーザーに送付する等の各ステップを含む薬物毒性評価用肝細胞チップ評価システムの製造・販売方法である。例文帳に追加

In addition, the manufacturing-selling method of a medicinal toxicity evaluating hepatic cell chip evaluating system includes respective steps of quickly and precisely disclosing information on the medicinal toxicity evaluating hepatic cell chip system, retrieving and ordering these product information by the user, and sending the product to the user by accepting, confirming, and manufacturing the product by the entrusted institution. - 特許庁

例文

例えば、小売で販売するために、あるメーカーから買い付ける携帯電話が特定のネットワークで機能しなければならないことをそのメーカーに指定するサービス提供事業者は、それ自体としては、最終規則の観点から見れば、その電話の「製造委託契約を結ぶ」に足るほどの影響力を行使してはいない、とする意見提出者たちに我々は合意する。例文帳に追加

For example, we agree with commentators that an issuer that is a service provider that specifies to a manufacturer that a cell phone it will purchase from that manufacturer to sell at retail must be able to function on a certain network does not in-and-of-itself exert sufficient influence tocontract to manufacture” the phone for purposes of the final rule. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS