1016万例文収録!

「家で仕事する」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 家で仕事するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

家で仕事するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 56



例文

文学、音楽あるいは演劇に対する批評仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。例文帳に追加

The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. - Tatoeba例文

文学、音楽あるいは演劇に対する批評仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。例文帳に追加

The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.  - Tanaka Corpus

マイクのでの仕事は窓をきれいにすることである。例文帳に追加

Mike's job at home is cleaning the windows. - Tatoeba例文

マイクのでの仕事は窓をきれいにすることである。例文帳に追加

Mike's job at home is cleaning the windows.  - Tanaka Corpus

例文

私は週末にはの中や周りで片手間仕事する.例文帳に追加

I do odd jobs around the house on weekends.  - 研究社 新英和中辞典


例文

熟練した造園は経験から得たやり方で仕事する.例文帳に追加

Experienced gardeners work by rule of thumb.  - 研究社 新英和中辞典

彼は仕事をもっているだけでなく、事もする例文帳に追加

He not only has a job but does the housework. - Tatoeba例文

庭である特定の仕事する器具例文帳に追加

an appliance that does a particular job in the home  - 日本語WordNet

彼は仕事をもっているだけでなく、事もする例文帳に追加

He not only has a job but does the housework.  - Tanaka Corpus

例文

フランスの作で、女性の権利と独立に関する仕事で知られる(1804年−1876年)例文帳に追加

French writer known for works concerning women's rights and independence (1804-1876)  - 日本語WordNet

例文

表小姓という,武で貴人の側について公的な仕事する職務例文帳に追加

of the samurai class in Japan, the duty of performing official jobs for the nobleman  - EDR日英対訳辞書

表小姓という武で貴人の側について公的な仕事する職務の人例文帳に追加

a man whose duty was page  - EDR日英対訳辞書

私のおもな仕事はマサイ族の畜を診療することです。例文帳に追加

My main job is to provide medical care to the livestock of the Maasai.  - 浜島書店 Catch a Wave

袖口胸がぬれないでスムースに事が出来る事用仕事着を提供する例文帳に追加

To provide a waterproof housework apron enabling housework to be made smoothly without allowing cuffs to get wet. - 特許庁

仕事に対する生きがいよりも,庭の幸せが第一であるとする考え方例文帳に追加

an idea that expresses that the most important thing in life is family happiness, rather than enthusiasm for work  - EDR日英対訳辞書

複数人で各自がに居ながらにして共同仕事ができる就業形態を提供する例文帳に追加

To provide a work form that enables each of plural workers to work cooperative at home. - 特許庁

改正育児介護休業法は「仕事」と「育児や族の介護」の両立を支援するものである。例文帳に追加

The revised Child Care and Family Care Leave Act helps workers balance their work with child care and family care. - Weblio英語基本例文集

仕事は、個々の実験者が他の実験から利益を得られるようにすることであって、例文帳に追加

Its business is to enable each experimentalist to benefit by the experiments of others;  - John Stuart Mill『自由について』

また、仕事庭の両立支援や多様な選択肢を整備することなどによって、男性も含めて、今までの働き方を見直し、仕事と生活の調和を図っていくことが重要である。例文帳に追加

In addition, the percentage leaving work within three years of entering a company is high, andthe number leaving within one year is particularly high. - 厚生労働省

庭内での仕事に集中したい時などには、住宅情報盤からの呼出音の発生を停止できるようにする例文帳に追加

To stop generation of a ring from a house information board when a user likes to concentrate on work at home. - 特許庁

スモック(仕事用)の材質をビニールコーティング、ナイロン、その他水もれしない材質全部で作って着用する例文帳に追加

This housework apron is such that the whole material of a vinyl coating, nylon, or another waterproof material. - 特許庁

仕事庭を両立しやすい環境の整備等に関する行動計画の策定・届出・公表・従業員への周知例文帳に追加

Formulate and announce an action plan concerning the development, etc. of an environment favorable for work-family balance, and inform employees of the plan. - 厚生労働省

これも、福井社長自身が、仕事事を両立する生活の中で、「仕事帰りの電車の中で、近所のスーパーの特売の情報をチェックできれば、帰り道での夕食の買い出しが効率的になる。」とひらめいたことがきっかけで、立ち上げたものだという。例文帳に追加

This too is built on an idea that came in a flash to President Fukui, in her everyday life while trying to juggle her job and housework, when she realizedIf I was able to check information on local supermarket bargains while on the train coming back from work, shopping for the evening meal on the way home would be more efficient.” - 経済産業省

専門等の受注希望者を見つけることが困難な仕事の依頼希望者に対して、複数の専門等の受注希望者の中から容易に選択することができる環境を構築する例文帳に追加

To provide an environment capable of easily selecting a proper bidder of an expert etc., from a plural number of the bidders of the experts etc., for a purchaser having a difficulty of finding the proper bidder of the expert etc. - 特許庁

正蔵は仕事で他を訪問するごとに、屋や庭園、さらに床の間の書画、置物、装飾品にいたるまで、深い注意を払うのを常とし、これがおのずから美術鑑賞眼を養った。例文帳に追加

As Shozo visited other houses for his work, he paid close attention not only to the houses and gardens but also to the calligraphic works, paintings, ornaments, and decorations displayed in the tokonoma, which helped to develop his eye for arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉吉3年(1443年)頃に忠政が没すると、子供達を連れて出奔した憲実に代わって当主の仕事を代行していた上杉清方(憲実実弟・越後国守護)の要請で山内上杉宰に就任した。例文帳に追加

After Tadamasa died around 1443, Kiyokata UESUGI (a blood younger brother of Norizane and a governor of Echigo Province) acted as a family head on behalf of Norizane, who had left UESUGI family with his children, and Kiyokata asked Kagenaka to be a main retainer of YAMANOUCHI-UESUGI family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「侍」という漢字には、元来「貴族のそばで仕えて仕事する」という意味があるが、武士に類する武芸を芸とする技能官人を意味するのは日本だけである。例文帳に追加

The kanji (Chinese character) "" originally meant "to be on hand to work for and serve an aristocrat," and only in Japan is the word used to refer to ginou kanjin (culturally and academically accomplished palace officials) with military skills who belonged to the bushi class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母子庭の自立を進めるためには、子育てと仕事を両立できるような支援や収入面・雇用条件面等でよりよい就業ができるようにする支援が必要である。例文帳に追加

The supporting is necessary to keep raising children and working or to get better conditions in income or employment to proceed a self-supporting of fatherless family. - 厚生労働省

プロデューサー人材として中心となって働いている人でも、仕事がしたい人の場合は、在宅での業務を認めたり、週3回休みを希望する場合はそれを認めるなど、個人によってワークスタイルを決めている。例文帳に追加

Even producers who work in central roles are allowed to work from home if they so desire, and people who want three days off a week are allowed that flexibility. In this way, the individual decides his or her own working style. - 経済産業省

もう一つ、とても正直な運び手に町までミルクを運んでもらって、その間自分たちはにいて、牛やアヒルの世話をしたり、庭や小さい田畑の仕事する方が好都合だった、というのがもっと大きな理由でした。例文帳に追加

more because it suited them well to send their milk into the town by so honest a carrier, and bide at home themselves to look after their gardens, their cows, their poultry, or their little fields.  - Ouida『フランダースの犬』

学生は音楽をかけながら勉強をすることが多いし、の中で仕事をしている人は孤独にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通である。例文帳に追加

Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company. - Tatoeba例文

学生は音楽をかけながら勉強をすることが多いし、の中で仕事をしている人は孤独にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通である。例文帳に追加

Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company.  - Tanaka Corpus

以降寺社に対する朱印状が多く見られることから、北条氏中では幕府での経験を生かして官僚的な仕事をしていたものと推定される。例文帳に追加

Since many Shuinjo (shogunate license to trade) issued with his seal mark can be found, it is probable that he, as a retainer of the Hojo clan, was undertaking bureaucratic work, by making use of his experience during the service at bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女性技能者の活躍を妨げる要因は、大企業では「事や育児の負担を考慮する必要がある」、「活躍を望む女性が少ない」が多く、中小企業では「女性技能者に向いている仕事が少ない」が多い。例文帳に追加

Factors that hinder activities of female skilled workers could be the “need to consider the burdens of housework and childcare” and “fewer female workers who wish success at workat large companies, together withfewer duties suitable for the female skilled workersat SMEs.  - 経済産業省

地域社会の公益的な仕事をビジネスにするコミュニティビジネス(第31表)も注目されているが、地方圏における地域興しが注目される中で、農出身者でない者が農業を始めるケースも増加している(第32表)。例文帳に追加

This enabled them to work in the large cities after they had married and had hadchildren. - 厚生労働省

当時、水戸徳川では、主君の徳川光圀の志により、『万葉集』の諸本を集め校訂する事業を行っており、寛文・延宝年間に下河邊長流が註釈の仕事を託された。例文帳に追加

At that time, the lord of the Mito Tokugawa family Mitsukuni TOKUGAWA wished to collect transcribed and published books on "Manyoshu" to revise them, and Choryu SHIMOKOBE was in charge of making commentary during the Kanbun and Enpo periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように誠実に仕事をこなしたため公や民衆からも評判がよく、泰時が植えた柳の日陰で休む旅人が泰時に感謝する逸話もある。例文帳に追加

Because Yasutoki honestly conducted his duties as above, he was popular among the court nobles and the general public; thus there is an anecdote that travelers who took a break under a willow tree planted by Yasutoki thanked him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長崎の役人で砲術の山本物次郎宅に居候し、オランダ通詞(通訳などを仕事する長崎の役人)のもとへ通ってオランダ語を学んだ。例文帳に追加

Yukichi lived in the house of Monojiro YAMAMOTO, who was an expert of gunnery and a public servant of Nagasaki, and learned the Dutch language under a Dutch translator, who worked as a Nagasaki official for interpreting and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仕事や学習の際に精神を集中させやすい環境を作ると共に、周囲の環境もできるだけ損なわれないようにしたシステム具を提供する例文帳に追加

To provide system furniture enabling creating of environment easy to concentrate on work or study without injuring surrounding environment as little as possible. - 特許庁

例えば、事例3-3-7は、仕事庭を両立しやすい職場環境づくりに力を入れた結果、製造製品不良率が低下するなど、企業経営に具体的な効果があった例である。例文帳に追加

Case 3-3-7 provides one example of the concrete effects on business management, including a decline in the proportion of product defects, resulting from focusing on the development of a working environment that makes it easier to combine work and parenting. - 経済産業省

同社のグローバル化に対応した人材育成策としては、「地域専門制度」という制度があり、この制度下では、派遣先の国に1 年間程滞在するが、仕事の義務はない。例文帳に追加

As for the measure to foster manpower, which is corresponded with the globalization of a company, they have a system namedLocal expert system―.Under this system, one has to stay in the country the market of which they wish to enter for about one year without obligation of engaging in any work. - 経済産業省

前者については、M字カーブの最大の要因である女性の事・育児・介護の負担を軽減させるとともに、女性が仕事にやりがいをもち、その能力を発揮できる職場環境を整備することや、男女にかかわらず仕事上の責任を果たしつつ人生の各段階に応じた多様な希望を実現できるための条件整備が重要である。例文帳に追加

For the former, it is important that the most significant factor forming the M-shaped curvethe burden of housework, childcare, and nursing carebe reduced, a work environment be created in which women find their work rewarding and are able to fully apply their abilities, and such conditions be established that enable them to assume responsibility at work regardless of gender while satisfying various desires at each stage of their lives. - 経済産業省

仕事庭の両立支援などを通じて、仕事と生活の調和が保たれるような働き方を実現していくことによって、女性や若者をはじめ、より多くの人々が、意欲を持って働くことができるとともに、高齢者に、多様な就業や社会参加の場を用意することによって、健康で、社会を支える側に回るように促していくことができる。例文帳に追加

(Shift in the Management Strategy and Personnel Strategy)On the verge of a declining population and aging/declining birthrate, Japan's overall populationstructure and the age distribution in firms are changing gradually but significantly. - 厚生労働省

室戸台風で五条坂の自宅が損壊したことを契機に、故郷の民の形をもとに、登り窯の形に対応するかのような構造をした新しい自宅兼仕事場を自ら設計し、大工である実とも協力して1937年に完成させた。例文帳に追加

When the Muroto typhoon destroyed his house in Gojozaka, Kanjiro designed his new house with a studio by modeling the shape of houses in his hometown with the structure to match the shape of a climbing kiln and completed the construction of the house with the help of the carpenters from his parent's family in 1937.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、「働き方 の見直しによる仕事と生活の調和の実現」とともに、その社会的な基盤となる「包括的な次世代育成支援の枠組みの構築」が必要となっており、2007年12月に策定された「『子どもと族を応援する 日本』重点戦略」等に基づいた、以下の取組みが重要である。例文帳に追加

To address this situation, the following two policies need to be implemented: "balancing work and life by reexamining work patterns" and as the social base, "building a comprehensive framework to support development of the next generation." The measures below should be taken according to the "Priority Strategy to Make Japan Friendly to Children and Families," which was formulated in December 2007. - 厚生労働省

日本酒の歴史明治時代前期から日本酒の歴史昭和時代前期にかけては、激しく資本である蔵元と労使関係として対立することもあったが、近年はとみに同じ杜氏集団の労務管理、福利厚生、技術の研鑽、後継者の育成などが主な仕事となっている。例文帳に追加

There were sharp conflicts with brewery owners who were capitalists due to the labor-management relations from the early Meiji period to the early Showa period, but nowadays the union's main works are labor management, benefits, skill enhancement, training of successors, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車(しゃ)輌(りょう)スペシャリストのスティーヴ(ダニエル・クレイグ),文書偽造のスペシャリストのハンス(ハンス・ジシュラー),爆弾の専門のロバート(マチュー・カソヴィッツ),そして「後処理」を仕事する物静かな男カール(キアラン・ハインズ)である。例文帳に追加

Steve (Daniel Craig), a vehicle specialist; Hans (Hanns Zischler), a specialist in forging documents; Robert (Mathieu Kassovitz), an explosives expert; and Carl (Ciaran Hinds), a quiet man whose job is toclean up.”  - 浜島書店 Catch a Wave

(望ましい支援策について)(財)生命保険文化センター「生活設計と金融・保険に関する調査」により、専業主婦の就労阻害要因をみると、「育児負担」としている者の割合が最も高く、次いで「適切な勤務形態・勤務場所の仕事がない」、「事の負担」の順になっている(第49図)。例文帳に追加

This indicates that these young people cannot figure out or decide whatkind of work they want or they have lost confidence while looking for work. - 厚生労働省

僕ら族は涙にくれ、近所の人がお悔やみにきて、葬儀屋が手配され、その間すべての宿の仕事が僕の両肩にかかってきたのでとてもいそがしくて、船長のことを考えてる時間もましてや恐がったりする時間なんてこれっぽっちもなかった。例文帳に追加

Our natural distress, the visits of the neighbours, the arranging of the funeral, and all the work of the inn to be carried on in the meanwhile kept me so busy that I had scarcely time to think of the captain, far less to be afraid of him.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

スウェーデンをはじめとする北欧諸国の1980年代半ば以降の出生率回復と維持は、有給出産・育児制度(所得補填率の増加)といった子育てと仕事の両立を支援する包括的族政策の整備・拡充により、出産・育児をめぐる女性の機会費用という負担を軽減することに成功したためであると分析されている。例文帳に追加

A conclusion has been drawn from the studies that the key behind Sweden and other Scandinavian countries being able to recover and maintain their birthrate after mid-1980s is that they have succeeded in taking the burden, such as the opportunity costs of childbirth and child care, off the shoulders of the women through developing and enhancing comprehensive measures that support families in balancing between child care and work, such as the system for paid maternity and child-care leaves (increase in income compensation rate). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS