1016万例文収録!

「尊宣」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 尊宣に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

尊宣の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 62



例文

1640年(寛永17年)に親王下を受け、純と号した。例文帳に追加

In 1640, he became Imperial Prince by Imperial proclamation and called himself Sonjun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月4日、本を書写し陸前柳目上総公日に授与す。例文帳に追加

August 4: Nichiu made a replica of honzon and gave it to 上総 Nissen of Yanaginome, Rikuzen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浪士組が入洛した直後に清河は王攘夷の真意を明らかにして江戸帰還を言。例文帳に追加

Once the Roshigumi entered Kyoto, KIYOKAWA revealed his support for the Sonno joi (Revere the Emperor, expel the barbarians) policy, and declared to return to Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長は『古事記伝』の註釈の中で日本の神代をびぶ国学を確立した。例文帳に追加

In providing commentaries on Kojiki in "Kojikiden," he established Kokugaku (the study of Japanese classical literature), which worships the age of Japanese deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこで稚日女が現れられ「私は活田長峡国にいたい」と神があった。例文帳に追加

Wakahirume no mikoto appeared and there was a divine message, 'I would like to stay in Ikuta Nagao no kuni.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

これに対して北朝_(日本)は暦応4年(1341年)に院を出して氏に五山の決定を一任した。例文帳に追加

For this, the Northern Court (in Japan) issued an inzen (decree from the retired Emperor) in 1341 to entrust Takauji with the selection of gozan temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成立年次は不明だが、宗親王を「鎌倉宮」としているところから、将軍下(建長四年、1252年)以降に成ったものと推測される。例文帳に追加

It is unknown when the thirty-six poets were selected, but Imperial Prince Munetaka was called 'Kamakura Prince' in the book, which suggests that they were designated after his appointment to Shogun in 1252.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏は九州へ落ち延びるが、翌年に九州で体制を立て直し、光厳上皇の院を得たのちに再び京都へ迫る。例文帳に追加

Takauji fled to Kyushu, but after reconstructing his army, he again approached to Kyoto in the following year, with a decree previously obtained from the abducted Emperor Kogon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文保2年(1318年)2月、治親王の即位に伴い、同年4月に女御下、次いで翌元応元年(1319年)8月には中宮に冊立される。例文帳に追加

After Imperial Prince Takaharu succeeded the throne in February 1318, she was given title to become Nyogo (imperial consort) in April, then was officially appointed to Chugu in August 1319.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

卑分脈』によれば、「強盗の張本、本朝第一の武略、追討の旨を蒙ること十五度」とある。例文帳に追加

According to the "Sonpi Bunmyaku" (Lineage Sects of Noble and Humble), he was 'a ringleader of robberies and the most excellent military strategist in Japan and an imperial decree of dispatching punitive force against him was issued 15 times.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

化天皇前記十二月の条、「群臣、奏して、剣(みはかし)鏡(みかがみ)を武小広国押す盾に上りて、即天皇之位さしむ」。例文帳に追加

An article from December of Emperor Senka states, 'The vassals presented the sword and the mirror to Takeohirokuni Oshitate no mikoto which immediately made him an emperor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1791年(寛政3年)12月、天皇は「群議」を開き、参議以上40名の公卿のうち35名の賛意を得て下の強行を決定する。例文帳に追加

In December 1791, the Emperor held the 'Gungi' (multitude of opinions), and achieved a determination for the enforcement of the imperial proclamation, of the honorary title, by gaining the approval of 35 out of 40 nobles who had ranks higher than Sangi (government advisor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌1336年、九州落ちしていた氏は持明院統の光厳天皇から院を受けて再び東上する。例文帳に追加

The next year in 1336, Takauji was bestowed an Imperial command from Emperor Kogon of the Jimyoin line while he was in hiding in Kyushu and he headed back east again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義貞は反論の文書を提出し、審議の結果義貞の訴えを認め、氏を討伐することに決定し、義貞に旨を下した。例文帳に追加

Yoshisada submitted a counter document and his claim was accepted as a result of the deliberation, then the Emperor Godaigo decided to defeat Takauji and proclaimed an imperial decree to Yoshisada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹波で鎌倉幕府の追討旨を奉じ、足利氏が朝廷方に転じ後醍醐天皇の建武の新政に貢献した。例文帳に追加

However, after receiving the Imperial decree to track down the Kamakura bakufu in Tanba, Takauji ASHIKAGA took the Imperial Court's side and helped Emperor Godaigo to start the Kenmu Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、帰京した後醍醐天皇による建武の新政が失敗し、足利氏が離反すると上皇は氏に新田義貞追討の院を下す。例文帳に追加

However Emperor Godaigo, who returned to the city, made a mistake with the Kenmu Restoration, when Takauji ASHIKAGA broke away, the retired Emperor issued a command from an retired emperor order to search out and destroy Yoshisada NITTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この窮地を打開するため、在京であり光厳・光明・崇光の直系属である広義門院が上皇の代理として伝国詔を行う案が立てられた。例文帳に追加

To get out of difficulty, the plan to perform by Kogimonin; the direct ancestor of Kogon, Komyo, and Suko, who stayed in Kyoto, in substitution for the Retired Emperor, was made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに奥州からは北畠顕家も南下を始めており、氏は赦免を求めて隠居を言するが、直義・高師直などの足利方が三河国など各地で敗れはじめると、氏は建武政権に叛旗を翻すことを決意する。例文帳に追加

Besides that, Akiie KITABATAKE began to go down to Kyoto from Oshu, so Takauji declared his retirement to get a reprieve. However, once the Ashikaga side, including Tadayoshi and KO no Moronao, began to lose at various provinces such as Mikawa, Takauji decided to revolt against the Kenmu government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『梅松論』などによると、氏は後醍醐に背いて朝敵となったことを悔やんで一時は出家を言したり、合戦で苦戦した際には切腹すると言い出すなどの記述があり、佐藤進一は氏を躁鬱病ではないかと推測している。例文帳に追加

According to "Baishoron," Takauji regretted having turned against Emperor Go-Daigo, and he for a while he was talking about becoming a priest. In the heat of battle he also talked about killing himself, so Shin'ichi SATO took these descriptions into consideration, and presumed that Takauji might have been a manic depressive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正平(日本)6年/観応2年(1351年)、観応の擾乱で氏とその弟である足利直義が対立し、直義追討の旨を得て近江に布陣した三百騎に満たない氏の軍に、父と共に三千余騎を率いて真っ先に参じる。例文帳に追加

In 1351, Takauji and his younger brother, Tadayoshi ASHIKAGA, had a conflict between them in the Kanno Disturbance, and Hidetsuna joined together with his father, leading more than three thousand mounted warriors, in the army of Takauji with less than three hundred mounted warriors, which Takauji took up their position in Omi after obtaining an Imperial order to send a punitive force against Tadayoshi,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、皇女を准母立后による称皇后(天皇の配偶ではない称号のみの后)とする制度が白河天皇皇女媞子内親王(郁芳門院)を契機として確立すると、院号下の対象も称皇后にまで拡大、さらに応保元年(1161年)のあき子内親王(八条院)によって、后位を経ずに院号下される道も開かれた。例文帳に追加

In addition, the system of making an imperial princess an honorary empress (a woman who was not the consort of the emperor but nonetheless held the title of empress) to serve as a foster mother to the emperor began with Imperial Princess Teishi (Ikuhomon-in), daughter of Emperor Shirakawa; this system was later extended to allow "" (a kanji pronounced "in" that means "imperial court") to be added to the end of the title of an honorary empress by imperial decree, and the system was further extended by Princess Akiko (Hachijo-in) in 1161 to allow "" to be added to the title of any female member of the imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期の女院号下は后妃の中でも特に国母となった者に限られて行われたが、承保元年(1074年)の後冷泉天皇中宮章子内親王の院号下(二条院)以後、所生はなくても貴な出自を以って院号を得る例が加わった。例文帳に追加

Originally, the title of Nyoin was bestowed only to empresses, especially to those who had become a kokumo (mother of an Emperor); after Princess Shoshi, the daughter of Emperor Gorezei's chugu (second consort), was made Nyoin (Nijoin) in 1074, however, some women received the title simply because of their noble bloodlines, rather than because they had given birth to a child of the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗祖日蓮は自らを、『妙法蓮華経』の如来神力品第二十一において、結要付属(けっちょうふぞく)を直授された上行菩薩の再誕であると言(『文永11年12月の万年救護本』脇書、1274年。例文帳に追加

Nichiren, who was the founder of the sect, declared himself to be the reincarnation of Jogyo Bosatsu, who was directly bestowed Kecchofuzoku based on No. 21 of Nyoraijinrikihon of "Myohorenge-kyo" (Annex of "Mannen Kugo-honzon of December, 1274").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって信徒個人レベルにおける戒律の実践は、「一切の謗法を捨てること(=日蓮正宗以外の本を拝まないこと)」、「勤行唱題および弘教活動(=広流布)を実践すること」で十分である、とされる。例文帳に追加

Thus it is said that each individual believer practices precept only by 'not to have any Hobo (slander of the Law)' (that is to say, not to pray for the principle images other than that of Nichiren Shoshu Sect) and 'to conduct study of Buddhism and chant Nichiren chants (that is to say, to teach Buddhism widely to the world).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また持明院統(北朝(日本))の光厳天皇の院と錦旗を氏に伝える役割を果たし、室町時代の足利将軍家と日野家の関係の端緒となる。例文帳に追加

He also fulfilled his duty to convey a command from a retired emperor Emperor Kogen of Jimyoin-To Line (imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu, Northern Court of Japan) and hand the Imperial standard (made of gold brocade) to Takauji, which laid the foundation of the relationship between the Ashikaga Shogunal family and the Hino family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の有力歌人であった源順(みなもとのしたごう)、大中臣能・源重之らと交流があったが、偏狭な性格で自心が高かったことから、社交界に受け入れられず孤立した存在であった。例文帳に追加

Although he was friends with contemporary leading poets such as MINAMOTO no Shitago, ONAKATOMI no Yoshinobu, and MINAMOTO no Shigeyuki, because of his intolerant character and having too much pride in himself, he was not accepted by society and he grew isolated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の学者・本居長の『菅笠日記』には、彼が明和9年(1772年)に飛鳥を訪ねた時の様子が書かれているが、当時の飛鳥寺は「門などもなく」「かりそめなる堂」に本釈迦如来像が安置されるのみだったという。例文帳に追加

Norinaga MOTOORI, the Edo period scholar, visited Asuka-dera Temple in 1772, describing it in his diary "Sugegasa Nikki" as "having no gate" and "a temporary hall" that contained only the principal image of the Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良一乗院の門主となり、親王下の後、出家して京都青蓮院門跡となり、天台座主を兼ね融入道親王と称した。例文帳に追加

He became the chief priest of Nara Ichijo-in Temple, after he received the title Prince by Imperial order, he became a priest and the priest-prince of Shoren-in Temple, he was the head priest of the Tendai sect of Buddhism and named as the monk-Prince Sonyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、足利氏が後醍醐天皇を追うと、房は幼い季房の遺児(季房は鎌倉幕府滅亡の混乱の最中に流刑先で殺害されている)とともに京都に残っている。例文帳に追加

For this reason, when Takauji ASHIKAGA followed Emperor Godaigo, Nobufusa remained in Kyoto with the young bereaved child of Suefusa (Suefusa was killed at his place of exile during the fall of the Kamakura Bakufu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、朝廷を威圧する目的はなく、京都の平和回復を伝するとともに天皇を厚遇して朝廷重の姿勢を見せる政治的な目的があった。例文帳に追加

Therefore, he did not aim to intimidate the Imperial Court, but had a political agenda to demonstrate the recovery of peace in Kyoto and show respect for the Imperial Court by treating the Emperor very well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが国学者達の反感を買い、特に神武天皇や素戔鳴(その正体を新羅の国王であるとした)の問題については本居長が『鉗狂人』を著して貞幹の考証が杜撰であると主張した。例文帳に追加

This book provoked antipathy in scholars of Japanese classical literature, and Norinaga MOTOORI wrote a book called "Kenkyojin" against the issues stated about Emperor Jinmu and Susanoo (he was a deity who appears in Japanese mythology, but Teikan stated in his book that Susanoo had descended from a king of Silla) and insisted that Teikan's study of historical findings was very inaccurate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高杉も桂小五郎(木戸孝允)や久坂義助(久坂玄瑞)たちと共にともに攘運動に加わり、江戸・京師(京都市)において勤皇・破約攘夷の伝活動を展開し、各藩の志士たちと交流した。例文帳に追加

Takasugi also joined the Sonno Joi movement with Kogoro KATSURA (Takayoshi KIDO) and Yoshisuke KUSAKA (Genzui KUSAKA) and launched a campaign in Kyoto espousing loyalty to the Emperor, nullification of treaties and the expelling of foreigners, in cooperation with royalists from other clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の父閑院宮閑院宮典仁親王に対し太上天皇号を下することに腐心したが、江戸幕府はこれを認めず事態は紛糾した(いわゆる「号一件」)。例文帳に追加

He struggled to present imperial proclamation of daijo-tenno-go (name of the retired emperor) to Imperial Prince Kaninnomiya Sukehito, father of the Emperor, but Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) denied and the situation grew entangled (so called "Songo ikken" [Songo Incident]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1336年(建武(日本)3年)には多々良浜の戦いに勝利した足利氏が京に上る途中この地で光厳天皇より新田義貞追討の院を賜る。例文帳に追加

In 1336, Takauji ASHIKAGA, who was on his way back to Kyoto after winning the Battle of Tatarahama, was granted here a decree of Emperor Kogon for tracking down and killing Yoshisada NITTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、前述のように足利氏が室町幕府成立のきっかけとなる院を受け取った場所でもあるため幕末の歴史家頼山陽は“足利(室町幕府)は鞆で興り鞆で滅びた”と喩えた。例文帳に追加

Further, as shown above, taking into consideration that Tomo is the place where Takauji ASHIKAGA received the decree which lead to the establishment of the Muromachi bakufu, Sanyo Rai as a historian in the end of Edo period thus remarked: "Ashikaga (Muromachi bakufu) came to power in Tomo and got overthrown in Tomo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

邪馬台国論争に関しては、長は王攘夷の立場に立っていた『三国志演義』に基づき『魏志倭人伝』を解釈して、卑弥呼女酋説・邪馬台国九州説を提唱した。例文帳に追加

Norinaga interpreted "Gishi wajinden" (Records of the Wa people, Chronicle of Wei) based on "Romance of the Three Kingdoms," which supported the view of Sonno Joi, (a view that advocates reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners), and came up with the theory that Himiko was the female head of the Yamataikoku kingdom and the kingdom was located in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏らは九州へ下り、多々良浜の戦いに勝利して勢力を立て直したのちの翌年に、持明院統の光厳天皇の院を掲げて東征する。例文帳に追加

Takauji's forces moved off to Kyushu, and having regained their momentum with victory in the battle of Tatarahama, the following year they regrouped and marched east again under the Imperial edict of Emperor Kogon of the Gofukakusa (Jimyoin) lineage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北朝成立翌年の建武(日本)4年(1337年)より、光厳上皇の院とともに兼季の消息・御教書が足利氏の執事であった高師直充てに出されている。例文帳に追加

From 1337, the year following the establishment of the Northern Court, Kanesue's shosoku (letters) and migyosho (document of shogunate order) along with the retired Emperor Kogon's inzen (a decree from the retired Emperor) were sent to KO no Moronao, who was the steward of Takauji ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

意安かるべく候」は「御心安かるべく候」、「申しぶべく候」は「申し入るべく候」とあるべきとし、ほかにも体言止めの横柄な言い回しや敬念を欠いた略称の使用に疑問を投げかけた。例文帳に追加

He said that 'your thought shall be at peace' should be 'your will shall be at peace' and 'it shall be said' should be 'it shall be proposed', and also questioned the arrogant form of expression using nouns at the end of sentences, and the use of abbreviated names without due respect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造改革の実施は,中核となる労働者の権利に影響するものであってはならず,1998年のILO言で述べられているように,労働における基本的原則と権利の完全な重を確保しなければならない。例文帳に追加

The implementation of structural reforms must not affect core workersrights and must ensure full respect for the Fundamental Principles and Rights at Work as set out in the 1998 ILO Declaration.  - 財務省

折口信夫の解釈によれば、飯豊皇女は巫女であるか、ないしはそれに近い神秘的な人物であり、執政していたのではなく、清寧天皇崩御後に、巫女として「誰に皇位についてもらうべきか」と神託を仰がれて、その段階ではまだ発見されていなかった億計・弘計の兄弟の名を託したのだという。例文帳に追加

According to Shinobu ORIGUCHI's interpretation, Iitoyo no himemiko was a miko or a mysterious figure near to it, and she did not administer but was asked for shintaku (oracle) 'who should be on the throne,' after the demise of Emperor Seinei, and she delivered an oracle of the name of Oke no mikoto brothers who had not been found at that stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果、特に内親王で女院号下を受ける例が大幅に増えたが、原則として下の対象は后妃・天皇生母・内親王のいずれかであることが前提であり、乾元(日本)元年(1302年)の永嘉門院瑞子女王(宗親王女、後宇多天皇後宮)や、応永14年(1407年)の北山院日野康子(足利義満室)などは非常な異例だといえる。例文帳に追加

As a result, use of the Nyoin title, especially for imperial princesses, expanded dramatically, but as a rule it was bestowed on those who were one of empress, emperor's birth mother, or princess; Princess Eikamonin Mizuko (Prince Munetaka's daughter, Emperor Gouda's wife) in 1302, and Kitayamain Yasuko HINO (wife of Yoshimitsu ASHIKAGA) in 1407 were extremely unusual.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二祖の日興は、神天上の法門を厳格に主張して他宗勧請の神社をすべて謗法と断じた反面、広流布が達成された暁においては、日本全国の神社仏閣すべてに御本が安置されることから、参拝を解禁すべき旨をも書き残している。例文帳に追加

The second founding monk, Nikkyo, was strict in following the rules of Buddhism and declared all shrines of other sects as non-followers of Buddhism, but also left writings stating that worshipping should be allowed because upon fulfillment of wide distribution, all shrines and temples in Japan will have enshrined a Honzon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酒に詳しい消費者はよく、これでは実質価格の約2倍近い小売価格などというが、小売価格は実勢価格に基づいて決まってくるものであり、伝その他にも経費はかかるわけであり、消費者選択がその実勢価格で商品を選んでいればその選択を重すべきである。例文帳に追加

Although the consumers who are experts of sake often complain that sake produced with the yumai-zukuri method is sold for almost double of the real price, in fact the retail price is determined according to the current market price which includes the marketing cost and others, and as such, the consumers should respect the price which is determined by their choice according to the current market price.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酒に詳しい消費者はよく、これでは実質価格の約2倍近い小売価格などというが、小売価格は実勢価格に基づいて決まってくるものであり、伝その他にも経費はかかるわけであり、消費者選択がその実勢価格で商品を選んでいればその選択を重すべきである。例文帳に追加

Though consumers who knows much about sake often say, this retail price is almost twice as high as its substantial price, the retail price is determined based on the realized price and expenses for advertisements and other items are necessary and, therefore, when the consumers select a product based on its realized price, this selection must be respected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18代門主として性法親王(後高倉院皇子)が入寺してからは門跡寺院としての地位が確立し、近世末期に至るまで歴代門主の大部分が法親王(皇族で出家後に親王下を受けた者を指す)である。例文帳に追加

The temple was established as a Monzeki Temple when Cloistered Imperial Prince Sonsho (a prince of Gotakakurain) served at the temple as the 18th chief priest, and the majority of the successive chief priests until the end of the early modern period were Cloistered Imperial Prince (an individual awarded the rank of 'Imperial Prince' after leaving the Imperial family to enter the Buddhist priesthood).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高倉上皇の皇子から新帝を擁立する際には、義仲は以仁王の子の北陸宮を推挙するが、後白河は寵姫の高階栄子の影響でこれを退けて成親王(後鳥羽天皇)に決定し神器が無いために緊急措置として院により即位させた。例文帳に追加

When the new Emperor was to be appointed from Retired Emperor Takakura's Prince, Yoshinaka recommended Hokuriku no Miya; Prince Yukiie who was the son of Prince Mochihito, Goshirakawa refused this recommendation due to his favorite lady, Eishi TAKASHINA's influence, and appointed Prince Takahira (the Emperor Gotoba), and he was enthroned by a command issued from a retired emperor since he did not have three sacred emblems of the Imperial Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、皇思想の勃興とともに、天皇陵探索の気運が高まり、松下見林、本居長、蒲生君平、北浦定政、谷森善臣、平塚瓢斎などが、陵墓の所在地を考証したり、現地に赴いたりしており、江戸幕府による修陵もこうした動きと無関係ではない。例文帳に追加

As the philosophy advocating the reverence for the emperor was adopted by an increasing number of people, attempts were made to search for lost imperial mausoleums, with scholars such as Kenrin MATSUSHITA, Norinaga MOTOORI, Kunpei GAMO, Sadamasa KITAURA, Yoshiomi TANIMORI, and Hyosai HIRATSUKA studying historical evidence and visiting past mausoleum sites; mausoleum repairs performed by the Tokugawa government are not unrelated to these attempts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗像大社参拝後の3月初旬、筑前多々良浜(福岡市東区(福岡市))での多々良浜の戦いにおいて後醍醐天皇方の菊池武敏を破り勢力を立て直した氏は、京に上る途中で光厳上皇の院を獲得し、西国の武士を急速に傘下に集めて再び東上した。例文帳に追加

In the beginning of March, after visiting Munakata Taisha, Takauji defeated Taketoshi KIKUCHI (Emperor Go-Daigo's side) at the Battle of Tatarahama (present Fukuoka City), and on his way up to Kyoto, he got Emperor Kogon's order and immediately gathered western warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和議に応じた後醍醐天皇は同年11月2日に光厳上皇の弟光明天皇に神器を譲り、その直後の11月7日、氏は建武式目十七条を定めて政権の基本方針を示し、新たな武家政権の成立を言した。例文帳に追加

Emperor Go-Daigo, accepting Takauji's offer, transferred the Imperial Regalia of Japan to Emperor Komyo, a younger brother of Grand Emperor Kogon, and right after that, on November 7th, Takauji declared the opening of a new samurai government, setting the Kenmu Shikimoku in order to show the basic policy of his government to his people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS