1016万例文収録!

「年絵」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 年絵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

年絵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 603



例文

嘉永5(1852)に豊国の役者の一部を描き、門人八十八と署名する。例文帳に追加

When he was helping Toyo-no-kuni to draw a portrait of kabuki actor in 1852, he signed his name as "disciple Yasoya."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌二には大橋屋弥七から似顔大首を2枚、3枚続にした作品を出版した。例文帳に追加

In the following year, he released a series of okubi-e pictures from publisher Yashichi OHASHIYA, each of which came in a set of two or three panels.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島(江戸時代中期、7代将軍徳川家継時代の大奥御寄)例文帳に追加

Ejima (senior lady-in-waiting associated with Shogun Ietsugu TOKUGAWA, the 7th shogun of the Tokugawa shogunate of Japan, the mid Edo period)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他、天明間前後に制作された円山応挙、石田幽汀などの襖も残っている。例文帳に追加

The collection also includes decorated fusuma doors drawn by Okyo MARUYAMA and Yutei ISHIDA in the Tnmei period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本人が刊行した最初の漫画雑誌とされる『新聞日本地』(1874発行)例文帳に追加

"Eshinbun Nipponchi" (Picture Newspaper which plays on "Japan" and "Punch") (issued in 1874) which is thought to be the first comic book published by Japanese people  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そのは20048月にノルウェーのオスロにあるムンク美術館から盗まれたのだ。例文帳に追加

The painting was stolen from the Munch Museum in Oslo, Norway, in August 2004.  - 浜島書店 Catch a Wave

ペルーにあるナスカの地上は,1994にユネスコの世界遺産リストに登録された。例文帳に追加

The lines and geoglyphs of Nazca in Peru were put on the UNESCO World Heritage list in 1994.  - 浜島書店 Catch a Wave

イタリア警察は先日,1970にロンドンで盗まれた画2点がイタリアで発見されたと発表した。例文帳に追加

The Italian police recently announced that two paintings stolen in London in 1970 have been found in Italy. - 浜島書店 Catch a Wave

その画にはダリのサインがあるが,1896と記されているため,彼のものではないと考えられていた。例文帳に追加

The painting bears Dali's signature but it was thought not to be his because the date 1896 appears on it. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

専門家はついに,ダリが17歳だった1921にこのを描いたという結論を下した。例文帳に追加

The experts finally concluded that Dali had painted the picture in 1921 when he was 17 years old. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

松森のきれいななめらかな板に、少ネロは、木炭で二人の似顔を描いていました例文帳に追加

on a clean smooth slab of pine wood the boy Nello drew their likeness with a stick of charcoal.  - Ouida『フランダースの犬』

それは、このに二百フランの賞金がもらえるコンクールに出品し、優勝することでした。例文帳に追加

--of sending this great drawing to compete for a prize of two hundred francs a year  - Ouida『フランダースの犬』

しかし、錦新聞同様の平易な文章と内容に、錦より作成に時間のかからない単色ずりの挿を組み合わせた小新聞(こしんぶん)が発行されるようになると、これに押されて錦新聞は誕生から10もたたないうちにほとんど姿を消した。例文帳に追加

However, when ko-shinbun (small newspaper) began to be issued which combined therein simple texts and contents same as those of nishiki-e-shinbun, and illustrations printed in one color which needed less time to print than nishiki-e prints, nishiki-e-shinbun was overwhelmed by the ko-shinbun and most of nishiki-e-shinbun newspapers disappeared less than ten years after their appearance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2回目の転写本は、文亀2(1502)に図柄が完成し、永正2(1505)に供養された「文亀曼荼羅」、3回目の転写本は、貞享2(1685)完成の貞享曼荼羅で、いずれも織物ではなく画である。例文帳に追加

The patterns of the second transcription 'Bunki Mandala' was completed in 1502 and its memorial service was held in 1505, and the third transcription, Jokyo Mandala, was completed in 1685, any of which was not a fabric but a picture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に対する「やまと」の語の初出は、藤原行成の日記「権記」の長保元(999)10月30日条とされ、そこには「倭四尺屏風」に、当時能書として評判の高かった行成が文字を書き入れたことが記録されている。例文帳に追加

The first appearance of 'Yamato-e' as opposed to Kara-e was considered as the section dated December 15, 999 in the dairy of FUJIWARA no Yukinari, 'Gonki,' in which it was recorded that Yukinari, who was famous for good penmanship in those days, wrote letters on the 'Yamato-e yonshaku byobu' (folding screen of 1.2 meter width with Yamato-e).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治暦4(1068)、教禅が法成寺御仏図の賞として法橋を授けられて以後、平安時代後期から鎌倉時代初期にかけて、智順・成忍など多くの仏師が活躍した。例文帳に追加

In 1068, Kyozen was made Hokkyo (the third highest rank of Buddhist priests) as a reward for painting the Buddha of the Hojo-ji Temple, and since then, from the late Heian period through to the early Kamakura period many ebusshi, such as Chijun and Jonin, were magnificently prolific.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは巻である『平治物語詞』の書風を、藤原教家の晩、建長間(1249-1255)のものであると認定した松原茂の説とも合致している。例文帳に追加

This view is in agreement with an opinion by Shigeru MATSUBARA, who identified the handwriting written in "Heiji Monogatari Ekotoba" (illustrated stories of the Heiji Rebellion) with that of FUJIWARA no Noriie in his later years, between 1249 and 1255.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『康富記』の内容から、現存する貞和版『後三合戦詞』は、源義家に関わる説話の増補が想定されるとはいえ、基本的には承安版『後三年絵』とほぼ一致しているはずだと見られている。例文帳に追加

However, judging from the descriptions of "Yasutomi-ki," it is regarded that the existing "Gosannen Kassen Ekotoba" in the Jowa edition should basically correspond to "Gosannen-e" in the Joan edition although the tales on MINAMOTO no Yoshiie might be expanded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1986には当時、東京・赤坂にあったサントリー美術館で「開館25周記念展三十六歌仙」が開催され、佐竹本三十六歌仙37点のうち、20点が出品された。例文帳に追加

In 1986, the Suntory Museum of Art that was in Akasaka, Tokyo, at the time held 'An Exhibition Commemorating the 25th Anniversary - Portraits of the Thirty-six Immortal Poets' in which 20 out of 37 pieces of Satake version were exhibited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入有馬名所記』寛文12(1672)刊には「名塩紙 鳥の子を始めて五つの色紙・雲紙までもすき出す事、越前につきてハ世にかくれなき名塩なるべし」とある。例文帳に追加

In the "Eiri Arima meisho ki" (an illustrated guide to noted places of Arima) (絵入馬名所記) published in 1672, there is the description; 'It is the most famous after Echizen that not only torinoko, but also five-colored paper and kumo-gami (a type of torinoko which has blue cloud patterns in the upper part and purple ones in the lower part) are made in Najio.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)の観応二(1351)に描がれた浄土真宗本願寺覚如の伝記『慕帰詞』に僧侶の住房に、下半分を舞良戸仕立てにした、腰高障子が二枚引き違いに建てられているのが描かれている。例文帳に追加

In a picture scroll on the biography of Kakujo, "Bokiekotoba," which done in 1351 during the period of the Northern and Southern Courts, two sliding Koshidaka-shoji in Mairado style on lower half were done in the priest's room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古記録から、正信は寛正4(1463)には京で師として活動していたことが明らかで、この時すでに幕府御用師の地位にあったと思われる。例文帳に追加

From old records, it is clear that Masanobu was a painter at Kyo in 1463, and by then he was thought to be already an official painter in the Shogun's court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、少なくとも寛永7(1630)には町の師としては異例の法橋の位が与えられていたことがわかっており、当時から一流の師とみなされていたことは疑いない。例文帳に追加

There is no doubt that he was considered one of the top painters of the period--from that fact he was given the rank of Hokyo (rank or title originally given to men and women in the Buddhist order, which was later also granted to artists) in 1630, which, at the time, was extremely rare.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1957には川勝堅一の計らいで「白地草花扁壷」が、ミラノ・トリエンナーレ国際工芸展グランプリを受賞するも、無位無冠の陶工とし晩まで創作活動を行った。例文帳に追加

In 1957, his 'flower design flat vase with white glaze' (白地草花扁壷) won the grand prize at the Milan Triennale International Industrial Art Exhibition arranged by Kenichi KAWAKATSU, but Kanjiro continued to work as a potter without rank or prize until his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永5(1628)7月大徳寺龍光院蜜庵で、江月宗玩のために小堀遠州、狩野探幽とともに筆をふるう(床脇小襖)。例文帳に追加

In July, 1628, in Daitokuji Ryukoin Mittan (teahouse of Ryukoin which is a branch temple of Daitoku-ji Temple), Shokado Shojo, Enshu KOBORI and Tanyu KANO finished a painting together for Kogetsu Sogan ('tokowaki kobusuma e' or a picture painted on the small sliding doors of a tokowaki cabinet).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、平成2(1990)には、画面中央下にあって逆さまの三角形を形作る白い空間(右に示した下では黒い空間)が富士山の隠しであることが、当時の住職によって発見されている。例文帳に追加

Additionally, in 1990 it was discovered by the head priest that the white space under the center of the screen that formed a reverse triangle (corresponds to the black space in the preliminary sketch shown on the right) was a kakushie (a painting that needs to look for) of Mt. Fuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保4〈1833〉、池田義信名義)は、「続浮世類考」と俗称され、考証学的にも優れた浮世の貴重な資料として今日に伝わっている。例文帳に追加

Commonly called 'Zoku Ujkiyoe Ruiko (the sequel of biographies and background of Ukiyoe artists) and is maintained today as a precious material on Ukiyoe also for the study of historical artifacts and documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孫にあたる一遍が全国を遊行した様子を描いた巻物である「一遍上人伝」に、弘安3(1280)に祖父の墓で供養を行う様子が描かれていることが、この墓所を発見する手がかりになった。例文帳に追加

This graveyard was found out from an illustration showing that Michinobu's grandson, Ippen, held the memorial service at his grandfather's grave in 1280 which was contained in 'Ippen shonin eden' (Illustrated Biography of the Monk Ippen), a picture scroll showing Ippen's travel all over Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロココ調画が18世紀のフランスの王立高等法院における生活の軽薄さを象徴したフランスのアーティスト(1732−1806例文帳に追加

French artist whose rococo paintings typified the frivolity of life in the royal court of France in the 18th century (1732-1806)  - 日本語WordNet

米国の抽象的な画家(ロシア生まれ)で、が不明瞭な境界のある色の着いた水平の矩形により特徴づけられる(1903−1970例文帳に追加

United States abstract painter (born in Russia) whose paintings are characterized by horizontal bands of color with indistinct boundaries (1903-1970)  - 日本語WordNet

『奥州後三記』は『後三合戦詞』から、詞書のみを抜き出して誕生した作品であるといわれる。例文帳に追加

It is said that "Oshu Gosannen Ki" was written by extracting only Kotobagaki from "Gosannen Kassen Ekotoba."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、『康富記』での「後三年絵」に関するほぼ全文が、関幸彦『武士の誕生』(NHKブックス1999)に、漢文でなく書き下し文で載っている。例文帳に追加

In addition, almost whole sentences on 'Gosannen-e' in "Yasutomi-ki" were described in a book "Bushi no Tanjo" (The Origin of Samurai Warriors) written by Yukihiko SEKI (NHK Books, 1999) in Japanese instead of kanbun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の上部に蘭渓道隆の賛があることから、蘭渓の没した1278が制作代の下限である。例文帳に追加

Because there is a San (inscription on a painting) of Doryu RANKEI on the upper side of the painting, it seems to have been painted before 1278 when RANKEI died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『看聞御記』(永享十十二月三日条、時に西暦1438)に「清少納言枕草子二巻」とある。例文帳に追加

The entry for December 28, 1438, in "Kanmongyoki" (Diary of Imperial Prince Fushimi no miya Sadafusa) includes the phrase 'two picture scrolls of scenes from the Pillow Book of Sei Shonagon.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8代松翁宗完は明治8(1875)にタワフル夕顔蒔の立礼卓を考案し、表千家に立礼式を受容した。例文帳に追加

The eighth generation grandmaster, Sokan MATSUO, designed Ryurei-joku (a set of tea service table and chair) called "Tafel yugao makie" (table with lacquer craft of moonflowers), and subsequently obtained recognition of the ryurei-shiki (chair-style tea ceremony) in the Omotesenke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに翌か翌々には赤色系の上付を施した御室焼が野々村仁清によって初めて作られた。例文帳に追加

Within the next two years, Ninsei NONOMURA made the first Mimuro-yaki with a reddish color paint.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1877(明治10)、西南戦争が起こり、これを主題とする錦新聞が3月から5月にかけて発行される。例文帳に追加

In 1877, the Seinan War broke out and nishiki-e-shinbun featuring the war as their subject matter were published in March to May.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浮世師・鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』(天明4〈1784〉)に描かれている。例文帳に追加

Ungaikyo was illustrated in the ghosts' collection "Hyakki Tsurezure Bukuro" (A Hundred Gods of Things Imagined in Idleness) made in 1784 by Sekien TORIYAMA, who was an ukiyoe (Japanese woodblock print) artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1832(天保3)には、捕鯨の様子を描いた物語の付録として鯨料理専門書「鯨肉調味方」が発行されている。例文帳に追加

In 1832, "Geiniku chomi-kata," a book specialized in whale meat-based dishes, was published as an attachment to an illustrated story book in which whale-hunting scenes are depicted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

算額 明治12(1878)新名重内,三室戸治光,倉橋泰清など11名奉納 馬堂に掲額例文帳に追加

Sangaku (Japanese votive tablets featuring mathematical puzzles) : Dedication from eleven people such as Junai SHINMYO, Harumitsu MIMUROTO and Yasukiyo KURAHASHI in 1878, hung at Ema-do Hall (shrine building where votive picture tablets are hanged).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

算額天和(日本)3(1683)山本宗信奉納(復元)馬堂に掲額 八坂神社に答えの算額がある例文帳に追加

Wooden mathematical puzzle tablet: Dedicated by Munenobu YAMAMOTO in 1683 and kept in the Ema-do hall, with the tablet containing the solution kept at Yasaka-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一遍が八幡神に帰依し、弘安9(1286)石清水八幡宮に参詣したことは『一遍上人伝』巻九にも見える。例文帳に追加

Ippen was a devout believer in Hachiman and it is recorded in "Ippen Shonin Eden" (Pictorial biography of the monk Ippen) that he visited Iwashimizu Hachiman-gu Shrine in 1286.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市内の社寺に残る大馬では最古のもので、寛永6(1629)の旧本堂炎上の際、これ1点のみ焼け残ったもの。例文帳に追加

This Itae is the oldest votive horse tablet among tablets remaining in shrines and temples in Kyoto City, which was the only tablet that survived the fire that burned down the former Hondo main hall in 1629.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画学校では修業限3間のうちに文人画や大和、狩野派など日本の美術の諸派を学ばせた。例文帳に追加

During the three-year term of training at Kyoto Prefectural School of Painting, various Japanese art schools including literati painting, Yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes), the Kano school were taught.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1913(大正2)に帰国し、東京神田で個展「梅原良三郎油展覧会」を白樺社の主催で開催。例文帳に追加

In 1913, he returned to Japan, and held an exhibition of his own works 'The Exhibition of Oil Paintings of Ryozaburo UMEHARA' sponsored by a publishing firm Shirakaba-sha at Kanda, Tokyo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府8代征夷大将軍足利義政の御教書によると、1469(文明元)に所預に輔任されている。例文帳に追加

According to a migyosho (order written by a substitute) by Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi bakufu (Japanese feaudal government headed by a shogun), he was assigned as Edokoro-azukari in 1469.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右近将監を経て、1496(明応5)には刑部大輔に任じる旨の口宣案(くぜんあん)が出され、師としては最高の位を得た。例文帳に追加

After becoming Ukon no jo (Lieutenant of the Right Division of Inner Palace Guards), a kuzen-an (a written appointment) promoting him to Gyobu no taifu (Senior Assistant Minister of Justice) was issued, and he obtained the highest position as a painter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめは英語の塾で学んでいたが、1875(明治8)に彰技堂で国沢新九郎の指導のもと油を学んだ。例文帳に追加

At first, he enrolled in an English-language school but transferred to Shogido (Western-style private art school), where he learned oil painting under the guidance of Shinkuro KUNISAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼い頃から心が勝り、文化(元号)8(1811)(15歳)頃、はじめ初代歌川豊国の門に入ろうとしたが、門生満員でことわられた。例文帳に追加

He had been interested in painting since childhood, and around 1811, at the age of 15, tried to enter the school of Toyokuni UTAGAWA at first, but was refused because there was no vacancy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治18(1885)、代表作「奥州安達が原ひとつ家の図」などによって、「東京流行細見記」(師の人気番付)で一番になる。例文帳に追加

In 1885, he was the top in the popularity ranking of artists in 'Tokyo ryuko saikenki' for his works including his best known 'Oshu adachigahara hitotsuya no zu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS