1016万例文収録!

「江海関」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 江海関に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

江海関の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

それから、の幸・山の幸に恵まれた東の地で華麗な戸料理の伝統が花開いた。例文帳に追加

Then the tradition of splendid Edo dishes started in the Kanto region where land-based foodstuffs and marine foodstuffs were abundantly available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸時代の山陽道は西国街道とも呼ばれており、京都と下市を結んでおり、下から峡を越えて小倉市へと至った。例文帳に追加

During the Edo period, the Sanyodo (otherwise known as Saigoku-kaido) connected Kyoto to Shimonoseki City and further extended to Kokura City by crossing the Kammon-kaikyo Strait from Shimonoseki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神戸軍操練所(こうべかいぐんそうれんじょ)は、戸時代の1864年(元治1年)5月に、軍艦奉行の勝舟の建言により幕府が神戸市に設置した軍士官養成機軍工廠である。例文帳に追加

Kobe Naval Training Center is a naval officer training Institute and Navy Arsenal that Bakufu established in Kobe City in May 1864 under a proposal of Kaishu Katsu, a government's naval magistrate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この席上で大村が発した「君はいくさを知らぬ」の一言に、田信義が尋常ではない怒りを見せたこと等が、田による大村暗殺与説の根拠となっている。例文帳に追加

Kaieda was infuriated when Omura told him, 'You don't know anything about the war,' giving rise to the theory that Kaieda was linked to Omura's assassination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのほか、苔を細かく刻んだきざみ苔や、苔の佃煮(東では桃屋の「戸むらさきごはんですよ!」、西では磯じまん・ブンセンの「アラ!」などが代表的)などがある。例文帳に追加

Moreover, there are 'kizami nori (chopped or shredded nori),' 'nori-no-tsukudani' and so on (laver boiled down in soy, Momoya's 'Edo Murasaki Gohan-desuyo!' in the Kanto region, Isojiman-Bunsen's 'Ala!' in the Kansai region and so on are famous).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

独立して井筒部屋を興し、横綱西ノ嘉治郎(2代)、大駒ヶ嶽國力、大山松太郎、脇逆鉾与治郎を育成した。例文帳に追加

He became independent and opened Izutsu Stable and coached Yokozuna Kajiro NISHINOUMI (the second), Ozeki Kuniriki KOMAGATAKE, Matsutaro OEYAMA and Sekiwake Yojiro SAKAHOKO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお戸の苔の代表とされる浅草苔にしては諸説あるが、岡村金太郎著『浅草苔』(1909年)においては、遅くとも長禄年間(1457~1459年)頃まで遡らせる説が提示されている。例文帳に追加

Though there are various views on 'Asakusa nori,' which is representative of the nori of Edo, the view that put the origin in 1457-1459 at the latest was suggested in "Asakusa nori," a 1909 work by Kintaro OKAMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道五十三次、逢坂の西側に位置する近国追分駅(滋賀県)(髭茶屋追分)を発祥の地とする。例文帳に追加

The birthplace of Otsu-e is Oiwake Station (Higechaya-oiwake [Higashichaya bisection]) in Omi Province (Shiga Prefecture), which was to the west of Osaka no seki (the Osaka Barrier), Tokaido Gojusan-tsugi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、作品によっては戸・横浜市の東地方、果ては松前町(北道)といった場所も舞台となる。例文帳に追加

But some stories took place in the Kanto region including Edo and Yokohama City, and others took place in far-away towns such as Matsumae-cho (Hokkaido).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年10月、イギリス人3名が税に乱入したため、縛り上げて岸に放置する等の暴行事件を起こして戸に潜伏する。例文帳に追加

In October of the same year, he hid in Edo because he caused an assault case where three Englishmen breaking into the customs were tied and left on the seashore.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

重太郎は鳥取藩士として戸政界にわる中で勝舟の開国論に反感を抱くようになる。例文帳に追加

While being involved in the politics of Edo as one of the Tottori clan members, he began to feel opposed to Kaishu KATSU's idea of opening Japan to foreign countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に戸から西方へつながる東道沿いの所では、女性と鉄砲の通行が厳しい制限を受けていた。例文帳に追加

Restrictions on allowing women and firearms to pass were strict, particularly at the barrier checkpoints along the Tokaido Road from Edo on westwards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸幕府の勘定所では、天領を東筋・東道筋・北国筋・畿内筋・中国筋・西国筋と区分した。例文帳に追加

The kanjosho of the Edo shogunate divided the country into Kanto-suji, Tokaido-suji, Hokkoku-suji, Kinai-suji, Chugoku-suji and Saikoku-suji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二月十日に都をでて、逢坂から近にぬけ、琵琶湖を船で津までわたり、有乳山をこえて気比の(今の福井県敦賀市)にたどりつき、越前国をとおって、花の季節に加賀国安宅についたという謡である。例文帳に追加

It's a song saying that they left the capital on February 10, passed through the Osaka Barrier to Omi, crossed Lake Biwa to Kaizu by ship, crossed Mt. Aruchi to reach the seashore of Kei (present Tsuruga City, Fukui Prefecture), passed Echizen Province, and arrived Ataku in Kaga Province in the flower season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸無血開城」に成功し、事実上幕府を滅亡させた新政府の東道軍を率いる西郷隆盛は、旧幕府穏健派の勝舟との係から、彰義隊への対応の甘さが指摘されていた。例文帳に追加

Takamori SAIGO, the commander of the Tosando-gun army of the new government which successfully brought about the bloodless surrender and virtually abolished the Shogunate, was criticized for his leniency toward the Shogi-tai because of his relationship with Kaishu KATSU, a soft-liner from the former Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸期には国内での運が盛んになり、九州や四国などの鰹節も戸に運ばれるようになり、遠州(静岡)の「清水節」、薩摩の「屋久島節」などを大とする鰹節の番付表が作成された。例文帳に追加

In the Edo period, the domestic marine transport became active, so the katsuobushi produced in Kyushu or the Shikoku region was transported to Edo and people there jokingly made a katsuobushi ranking list, in which 'Shimizu-bushi' (the katsuobushi produced in Shimizu, Totoumi Province (the present-day Shizuoka Prefecture)) and 'Yakushima-bushi' (the katsuobushi produced on Yakushima Island, Satsuma Province) was ranked ozeki (the second-highest rank of a sumo wrestler).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的なのは、実弟の松村景文、備中国水村から出てきた岡本豊彦、備前国から出てきた柴田義董、長門国赤間から出てきた小田僊らである。例文帳に追加

The leading people are Keibun MATSUMURA, his younger brother, Toyohiko OKAMOTO from Mizue Village in Bicchu Province, Gito SHIBATA from Bizen Province, Kaisen ODA from Akamagaseki in Nagato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、小谷野敦は里見の領国を日本のミニチュアととらえ、領民を組織して行われた里見家の軍事訓練の描写などに戸時代後期の防論との係を見出している。例文帳に追加

Furthermore Ton KOYANO, regarding the territory ruled by the Satomi family as a miniature Japan, considers that the description of military training led by the Satomi family mobilizing people within the domain is connected with the doctrine of coast defense in the later Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大領を治める大名も多いが、基本的に戸を中心とする東や京都・大阪・東道沿い等の戦略的な要地の近くには置かれなかった。例文帳に追加

Many of tozama daimyo ruled large domains, however, they were basically not stationed in the vicinity of the locations of strategic importance including Kanto region with Edo in the center, Kyoto, Osaka and those along the Tokaido Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『本阿弥切』、『戸本古今集』、『久切』、『民部切』、『了佐切』、『荒木切』、『大切』、『御家切』、『右衛門切』、『中山切』、『今城切』、『角倉切』など例文帳に追加

"Honami-gire (Manuscript of Kokin Waka Shu)", "Sekidobon Kokinshu (Collection of Ancient and Modern)", "Kyukaigire (Fragment from Kokin Waka Shu Poetry Anthology)", "Minbugire (Fragment from Kokin Waka Shu Poetry Anthology)", "Ryosagire (Fragment from Kokin Waka Shu Poetry Anthology)", "Arakigire (Fragment from Kokin Waka Shu Poetry Anthology)", "Oegire", "Oiegire (Fragment from Kokin Waka Shu Poetry Anthology)", "Uemongire (Fragment from Kokin Waka Shu Poetry Anthology)", "Nakayamagire (Fragment from Kokin Waka Shu Poetry Anthology)", "Imakigire (Fragment from Kokin Waka Shu Poetry Anthology)", "Sumikuragire (Fragment from Kokin Waka Shu Poetry Anthology)", etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐藩に仕える儒学者の家に生まれ、藩校でも優秀な成績を修めたが、幕末の緊張する内外の情勢に心を持ち、長崎で蘭学を学び、続いて戸の軍操練所でも勉学に励んだ。例文帳に追加

He was born in a Confucian scholar's family serving Tosa Domain and made excellent grades in a hanko (domain school), and he was interested in the internal and external tension circumstances at the end of the Edo Period, and learned Western studies in Nagasaki and then studied hard in the Navy Training Center in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不破に入って美濃国と東国全般を勢力下におさめた大人皇子は、7月2日に軍をそれぞれ数万の二手にわけ、一方を倭(大和国)に向かわせ、他方を近国に投入した。例文帳に追加

When Prince Oama arrived to Fuwano-seki checkpoint and gained the control of Mino Province and the eastern region, he divided his army into two groups which consisted of tens of thousands of soldiers; one was sent to Wa (Yamato Province) and the other was sent to Omi area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使者の通過点にあたる美濃国は大人皇子がまっさきに押さえたところで、近国との境にある不破はその兵力で封鎖されていた。例文帳に追加

However, the Province of Mino, which the messengers had to pass through, was the first region seized by Prince Oama, and his troops closed Fuwa-no-seki checking station located on the border with the Province of Omi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マシュー・ペリーが戸幕府に贈った電信機にする調査や父とともに命じられた航暦の編纂では父に代わって主導し、万延元年(1860年)には柴田収蔵とともに『万国全図』編纂した。例文帳に追加

On behalf of his father, he led a research project on the telegraph instruments which Matthew (Calbraith) PERRY had given to the Edo bakufu and also led a project to compile a nautical almanac which he and his father were ordered to complete; further in 1860, he compiled "Bankoku Zenzu" (map of the world) together with Shuzo SHIBATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白村の戦いの翌年(664年)に行政機能は内陸の大宰府(現在の太宰府市)に移転、那津のほとりには大宰府の機のひとつとして外交流および国防の拠点施設が残された。例文帳に追加

After the transfer of the administrative function to the inland office 'Dazaifu' (Government Headquarters in Kyushu located at the present Dazaifu City) in 664, one year after the Battle of Hakusukinoe, a facility functioning as a base for overseas exchanges as well as national defense was left near Nanotsu as one of the organizations belonging to the Dazaifu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸時代に東道五十三次の51番目の宿場として栄えた石部宿の、所の門、農家、旅籠、商家、茶店、蔵、八石教会所など往時街並み再現している。例文帳に追加

During the Edo Period, Ishibe-juku flourished as the 51st of 53 stations along the Tokaido Road, and it has been restored to its former state, complete with checkpoint, farms, ryokan inn, merchant residences, a tea house, a storehouse, a Hachikoku Kyokai and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後陽成天皇の信任が厚く、しかも天を通じて戸幕府とも係があった平田職忠はまさにその役目に適した人物であり、それが出納平田家の上昇にもつながったのである。例文帳に追加

Trusted by Emperor Goyozei and enjoying a relationship with the Edo shogunate through the Buddhist monk Tenkai, Mototada HIRATA was the right person to play the role, which led the rise of the Suino Hirata family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(大田南畝「寛政十年戊午戸人別」『一話一言』巻26(1820年)山下重民「戸市街統計一班」『戸会雑誌』1冊(2号)pp.18–26(1889年)勝舟「戸人口小記」「正徳ヨリ弘化迄戸町数人口戸数」『吹塵録』(1890年)小宮山綏介「府内の人口」『戸旧事考』2巻pp.19–23(1891年)『日本財政経済史料』9巻pp.1210–1243(1922年)柚木重三、堀保蔵「本邦人口表」『経済史研究』7号pp.188–210(1930年)幸田成友「戸の町人の人口」『社会経済学会誌』8巻(1号)pp.1–23(1938年)鷹見安二郎戸の人口の研究」『全国都市問題会議』第7回1(本邦都市発達の動向と其の諸問題上)pp.59–83(1940年)高橋梵仙『日本人口史之研究』三友社(1941年)山直太郎『近世日本の人口構造』吉川弘文館(1958年)南和男『幕末戸社会の研究』吉川弘文館(1978年)より作成。例文帳に追加

Sources: Nanbo OTA, 'Kansei 10 nen, Bogo, Edonin betsu' from vol. 26 of "Ichiwa Ichigen" (1820); Shigetami YAMASHITA, 'Edo shigai Tokei Ippan' from vol.1 (pp. 18-26) of "Edokai zasshi" (1889); Kaishu KATSU, 'Edo Jinko Shoki' from "Suijinroku" (1890); Yasusuke KOMIYAMA, 'Funai no Jinko' from vol. 2 (pp. 1923) of "Edo kyujiko" (1891) and vol. 9 (pp. 1210–1243) of "Nihon Zaise Keizai Shiryo" (1922); Juzo YUZUKI and Yasuzo HORIE, 'Honpo jinko hyo' from vol. 7 (pp. 188–210) of "Keizaishi Kenkyu" (1930); Shigetomo KODA, 'Edo no Chonin no Jinko' from vol. 8 (pp. 1–23) of "Shakai Keizai gakkaishi" (1938); Yasujiro TAKAMI, 'Edo no Jinko no Kenkyu' from the 7th conference (pp. 5983) of "Zenkoku Toshi Mondai kaigi" (1940); Bonsen TAKAHASHI, "Nihon Jinkoshi no Kenkyu" from Sanyusha publishing (1941), Naotaro SEKIYAMA, "Kinsei Nihon no Jinko Kozo" published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1958); Kazuo MINAMI, "Bakumatsu Edo Shakai no Kenkyu" published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1978).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお熱田から四日市宿を経て草津に至る、戸時代の東道のうち上記の東西幹線から外れた区間にしては、明治中期になって西鉄道がその沿線の振興を目的に鉄道を敷設し、現在の草津線と西本線の一部(柘植駅-名古屋)になっている。例文帳に追加

In the middle of the Meiji, for the area from Atsuta to Kusatsu via Yokkaichi-juku, which diverges from the east-west truck line above, Kansai Railway Company set up rails for the purpose of promoting the area's development, and subsequently it became part of the current Kansai Main Line (from Tsuge Station to Nagoya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月12日、小五郎や高杉晋作たちのかねてからの慎重論(無謀論)にもかかわらず、朝廷からの攘夷要求を受けた戸幕府による攘夷決行の宣言どおりに、久坂玄瑞率いる長州軍が下峡を通過中の外国艦船に対し攘夷戦争を始める。例文帳に追加

Regardless of Kogoro and Shinsaku TAKASUGI, who took a cautious attitude towards the foreign powers (or who regarded the expulsion of the barbarians reckless), on June 27, 1863 the Choshu army under the command of Genzui KUSAKA attacked foreign vessels passing through the Kanmon-kaikyo Straight in Shimonoseki, starting a war against Western countries in accordance with the shogunal declaration of the expulsion of the barbarians at the behest of the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後この学問サークルはモリソン号事件とともにさらに広がりを見せ、蘭学者の長英や小三英、幡崎鼎、幕臣の川路聖謨、羽倉簡堂、川英龍(太郎左衛門)などが加わり、防問題などで深く議論するようになった。例文帳に追加

Their study circle further grew with the occurrence of the Morrison Incident, involving Dutch scholars (a person who studied Western sciences by means of the Dutch language), with Choei, Sanei KOSEKI and Kanae HATAZAKI, the shogunate retainer Toshiakira KAWAJI, Kando HAKURA and Hidetatsu EGAWA (Tarozaemon) being members, covering a range of themes to discuss in detail, even extending to issues of naval defense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、東日本・西日本にわらず、漁港の適地が沿いの山に囲まれた入りであることも多かったため、漁港から離れた平地の所有権争いに敗れた漁村では、漁港近くの山に漁民の主食用の棚田がつくられる例がみられる。例文帳に追加

As the best place for building a fishing port was often a cove surrounded by coastal mountains, in some fishing villages which lost a contest for ownership of flatlands far from fishing ports, Tanada was made in the mountain near the port for the purpose of securing the fisherfolk's staple food, both in eastern and western Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京島原、伏見夷町(撞木町)、伏見柳町、大津馬場町、駿河府中、戸山谷(吉原)、敦賀六軒町、三国松下、奈良鴨川木辻、大和小網新屋敷、堺北高洲町、堺南津守、大坂瓢箪町(新町)、兵庫磯町、佐渡鮎川、石見温泉、播磨室小野町、備後鞆有磯町、広島多々、宮島新町、下稲荷町、博多柳町、長崎丸山町寄合町、肥前樺島、薩摩山鹿野田町(山ヶ野金山)例文帳に追加

Kyoto Shimabara, Fushimi Ebisu-cho (Shumoku-machi), Fushimiyanagi-cho, Otsu Baba-cho, Suruga Fuchu, Edo Sanya (Yoshiwara), Tsuruga Rokkenmachi, Mikuni Matsushiya, Nara 鴨川, Yamato Seko-mura Shinyashiki, Sakai Kitatakasu-machi, Sakai Minamitsumori, Osaka Hyotan-cho (Shinmachi), Hyogo Iso-cho, Sado Ayukawa, Ishimi Onsen, Harima 小野町, Bizen , Hiroshima 多々, Miyajima Shinmachi, Shimonoseki Inarimachi, Hakata Yanagimachi, Nagasaki Maruyamamachi and Yoriaimachi, Bizen Kabashima and Satsuma 山鹿野田町 (Yamaganokinzan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通信使は釜山広域市から路、対馬に寄港し、それから下市を経て瀬戸内を航行し、大坂からは川御座船に乗り換えて淀川を遡航し、淀よりは輿(三使)、馬(上・中官)と徒歩(下官)で行列を連ね、陸路を京都を経て戸に向かうルートを取った。例文帳に追加

Tsushinshi came to Edo through the following route: The envoy got on board a ship at Pusan Metropolitan City, called at Tsushima, sailed through the Seto Inland Sea via Shimonoseki City, changed ships to Kawa gozabune (a roofed pleasure boat with a tatami floor and shoji used in a river) at Osaka, sailed up the Yodo-gawa River, and from Yodo, went by road in a procession of palanquins, each of which carried one of the three highest-ranked persons of the envoy, horses on which high or middle officers of the envoy rode and the other lower officers of the envoy who walked, via Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本で今日のような天文学の研究が開始されるのは、戸幕府が天文方を設置して以後であるが、初代天文方の渋川春は『天文瓊統』において、科学的な天文観測とともに天文道以来の天体と占いの係についての学説に割いている(これは春が土御門泰福から神道を学んだ影響も大きい)。例文帳に追加

Although it was only after the establishment of tenmonkata (officer in charge of astronomy) by the Edo bakufu that people started to conduct astronomical research in the current style, the first tenmonkata, Harumi SHIBUKAWA, discussed the theory on the relationship between astronomical bodies and divination, which followed the tradition of Tenmondo, as well as scientific observation of the sky in a book called "Tenmon Keito" (this may stem from the fact that Harumi learned Shinto from Yasutomi TSUCHIMIKADO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都七口は元来、京都と七道を結ぶ街道の入口として設置されたと考えられ、大原口(小原口・八瀬口→北陸道)・鞍馬口(出雲路口)・粟田口(東三条口→東道)・伏見口(宇治口・木幡口→南道)・鳥羽口(→西道)・丹波口(西七条口・七条口→山陰道)・長坂口(→(丹波道))の7つと言われているが、これは所が廃止された戸時代以後の説で史実に即しているのか疑問を持たれている。例文帳に追加

It is thought that Kyoto nanakuchi were originally set as entrances to the roads connecting Kyoto and seven circuits, and are said to be the Oohara entrance (the Ohara Entrance, the Yase entrance: the Hokuriku road), the Kurama entrance (the Izumo road entrance), the Awata entrance (the Higashi-sanjo entrance: the Tokai road), the Fushimi entrance (the Uji entrance, the Kohata entrance: the Nankai road), the Toba entrance (the Saikai road), the Tanba entrance (the Nishi-shichijo entrance, the Shichijo entrance: the Sanin road) and the Nagasaka entrance (the Tanba road); however, this theory came about after the Edo Period and when such checkpoints had been abolished, so there are doubts surrounding whether these are historical facts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今、ご質問にもございましたように、原子力損害賠償支援機構法案については、5月13日の係閣僚会議において決定された支援の枠組みについて、直接の担当、所掌大臣に任命されております田原子力経済被害担当大臣を中心に作業を行いまして、本日の閣議で決定したところでございます。例文帳に追加

At today's cabinet meeting, the bill of the Act to Establish Nuclear Damage Compensation Facilitation Corporation was adopted upon a cabinet decision. This bill, which provides for a support scheme decided at a meeting of relevant ministers on May 13, was written under the leadership of Minister Kaieda, who is in charge of dealing with economic damage inflicted by the nuclear accident.  - 金融庁

すなわち、残業代や休日の不当計算、労働法を遵守していないこと等、劣悪な外資系企業の労働条件にする情報が、近年の携帯電話やインターネットの普及と相まって労働者に普及し、上や珠西部(広州、佛山、中山)の労働条件の良い地域へと労働者が移動した結果として人手不足問題が発生したという見方である。例文帳に追加

Specifically, information on poor working conditions at foreign-invested companies which unfairly calculate overtime wages and holidays and do not adhere to labor laws has spread to workers with the diffusion of cell phones and the Internet in recent years. This has presumably led workers to migrate to Shanghai and areas in the western region of Zhu Jiang (Guangzhou, Foshan, and Zhongshan) with good working conditions, resulting in a labor shortage. - 経済産業省

東舞鶴駅を境に、以南(綾部・福知山方面)が国鉄キハ47形気動車(両開き2扉 福知山機区(現・JR西日本福知山運転所)所属)、以北(小浜・敦賀方面)が国鉄キハ48形気動車(片開き2扉 敦賀運転所(現・JR西日本福井地域鉄道部敦賀運転所派出所)所属・北陸本線(近塩津以東米原及び東道本線彦根まで)・湖西線(近今津までの運用)との共通運用)と分かれて運用された。例文帳に追加

JNR/JR Kiha 47 Type Diesel Cars, which had two pairs of double doors and belonged to Fukuchiyama Railway Yard (the present day JR West Fukuchiyama Railway Yard), commonly operated from Higashi-Maizuru Station and southward (in the direction of Ayabe & Fukuchiyama Stations), and JNR/JR Kiha 48 Type Diesel Cars, which had two single doors, belonged to Tsuruga Railway Yard (the present JR West Tsuruga Railway Yard's Branch in Fukui Region's Railway Division), and was shared among the Maizuru Line, the Hokuriku Main Line (from Omi-Shiozu Station to the Tokaido Main Line Hikone Station via Maibara Station), and the Kosei Line (to Omi-Imazu Station) commonly operated from Higashi-Maizuru Station and northward (in the direction of Obama & Tsuruga Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 月31 日の日仏首脳会談や4 月21 日の日豪首脳会談では菅総理大臣から今般の東日本大震災とその後の状況につき直接説明が行われたほか、4 月24 日の日中韓経済貿易大臣会合、6 月下旬の原子力安全にするIAEA 閣僚会議においては、田経済産業大臣から、また3 月14 日のG8 外相会合、19 日の日中韓外相会議、4 月9 日の日ASEAN 特別外相会議、17 日の日米外相会談においては、松本外務大臣から説明がなされた(第4-3-2-3 図)。例文帳に追加

At a top-level meeting between Japan and France on March 31 and one between Japan and Australia meeting on April 21, Prime Minister Kan explained about the Great East Japan Earthquake and subsequent situation and an explanation was provided by Minister of Economy, Trade and Industry Kaieda at the April 24 Economic Ministers Meeting between Japan, China and South Korea and also at the end of June at the IAEA Cabinet meeting on nuclear energy safety. In addition, an explanation was provided by Foreign Minister Matsumoto at the March14 G8 meeting and at the meeting of Foreign Ministers of Japan, China and South Korea on the19th, at the special meeting of Ministers of Foreign Affairs of Japan and ASEAN of April 9, and at the Japan-U.S. Ministers of Foreign Affairs meeting of 17th (Figure 4-3-2-3). - 経済産業省

例文

それからまた、今日から大変恐縮でございますけれども、中国・香港に出張させていただきまして、(本日の)閣議で了解をいただいたわけでございまして、今回の出張は北京ですね、第3回日中ハイレベル経済対話の経済閣僚の1人として出席をさせていただきまして、それから中国・香港、私は20年ぐらいに実は香港とは非常に色々友好係をしておりまして、20年前に通産省の政務次官のときに香港に行かせていただきまして、それ以来ずっと超党派の日本香港友好議員連盟の会長の羽田孜さんが、総理大臣をされた方がずっとしておりますが、私が長い間、事務局長をいたしておりまして、今は田万里さんがまた(衆院選を)通ってこられましたので田万里さんが事務局長で、今、会長は羽田孜元総理大臣、私が会長代理ということでございまして、香港とは長い間お付き合いもございますし、ご存じのように金融センター・香港ということでして、アメリカに行ってアジアの金融センター、東京か香港かシンガポールかということは皆さん方よくご存じだと思いますけれども、香港に行って、これは当然金融のアジアの中心の1つでもございますから、そういった方々と色々意見を交換、あるいは色々勉強させていただきたいという思いでございます。例文帳に追加

As for Hong Kong, I have had a long relationship with Hong Kong since I visited there two decades ago as Parliamentary Vice-Minister for International Trade and Industry. As you may be aware, Asia’s financial center is either Tokyo, Hong Kong or Singapore. Following my trip to the United States the other day, I will visit Hong Kong, one of the financial hubs in Asia, where I hope to exchange various opinions with the people there and gain a wide range of knowledge.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS