例文 (359件) |
海乗の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 359件
天龍寺船にも性海霊見・雲夢裔沢・南海宝洲・天然興雲・愚中周及など約60名の禅僧が乗船した。例文帳に追加
Approximately 60 Zen monks, including Shokai Reiken, Unbo Eitaku (雲夢裔沢), Nankai Hoshu (南海宝洲), Tennen Koun (天然興雲), and Guchu Shukyu, boarded the Tenryuji-bune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この海洋が冬期は危険なことぐらい熟知していたけれども, その漁師は古い漁船で海に乗り出していった.例文帳に追加
Although he knew perfectly well that the ocean was dangerous in winter, the fisherman put out to sea in his old fishing boat. - 研究社 新和英中辞典
はじめ、院号を恩光院、法名を琢性、諱を克海と名乗り、福井別院本瑞寺の住職を務めた。例文帳に追加
At first, he used the Ingo of Onkoin (恩光院), the homyo (a name given to a person who enters the Buddhist priesthood) of Takusho (琢性) and the imina of Katsumi (克海), and was put in charge of the chief priest of the Fukui Betsuin (quasi Grand Head Temple) Honzui-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
渤海の遣日使節は2隻の船に分乗し、日本海を南下したが、途中1隻が大波を受けて転覆し、大使らが溺死した。例文帳に追加
Although the Bokkai envoys to Japan sailed southward into the Sea of Japan on two vessels, a big wave overturned one of the vessels and drowned those including the ambassador. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
相模(さがみ)湾と九州の天草の間の海域に生息するが,海流に乗って移動するため,めったに目撃されない。例文帳に追加
It lives in the waters between Sagami Bay and Amakusa in Kyushu, but it is rarely seen because it moves with the sea current. - 浜島書店 Catch a Wave
板海苔にチーズを乗せ、電子レンジを用いて加熱し、チーズの水分を除去するとともに、チーズを板海苔に密着させる。例文帳に追加
A method for producing the sheet laver with cheese comprises the following process: applying cheese on sheet laver; heating the cheese-applied sheet laver using a microwave oven to eliminate moisture from the cheese and make the cheese stick fast to the sheet laver. - 特許庁
このため、当時の社長が、海外販路拡大の目的で海外の制度や慣習を把握している外国人人材の採用に乗り出した。例文帳に追加
That the reason why then-president set on to recruiting non-Japanese personnel who understands the system or custom of an overseas country, aiming to expand overseas sales channel. - 経済産業省
スクーナーに乗り込んで海へ、号笛をならす水夫長や歌を歌う弁髪の水夫たちと一緒に、海へ出るんだ。例文帳に追加
to sea in a schooner, with a piping boatswain and pig-tailed singing seamen, to sea, - Robert Louis Stevenson『宝島』
朱印船に乗り組むのは船長以下、按針(航海士)、客商、一般乗組員らであるが、とりわけ航海士には海外航路に詳しい中国人、ポルトガル人、スペイン人、オランダ人、イギリス人が任命される者が多く、一般乗組員にも外国人が入った。例文帳に追加
Those that boarded Shuinsen other than the Captain were pilot (navigator), merchants, and common crew, but the navigators were mostly Chinese, Portuguese, Spanish, Dutch, and British, and the common crew contained foreigners as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「咸臨丸」も副使・木村芥舟、教授方取扱(艦長格)・勝海舟、ブルック大尉(enJohnMercerBrooke)以下アメリカ海軍軍人11名などを乗せて出航し、日本人乗組員の遠洋航海実習、アメリカ海軍の実情視察という成果を上げた。例文帳に追加
The vice-envoy, Kaishu KIMURA, Kyojyugata Toriatsukai (captain rank), Kaishu KATSU, and 11military personnel including Brook taijo (enJohn Mercer Brooke) boarded 'Kanrin maru,' and left for the United states, and they accomplished tasks such as practical training on ocean navigation by Japanese crewmen, and visit to the American Navy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。例文帳に追加
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. - Tatoeba例文
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。例文帳に追加
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a sea battle starts. - Tanaka Corpus
また作品によっては館岡弥吉郎(たておかやきちろう)、海野雄吉(うんのゆうきち)とも名乗る。例文帳に追加
In some works he called himself Yakichiro TATEOKA, or Yukichi UNNO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「古老の曰(い)へらく、倭武の天皇海辺に巡り幸(いでま)して乗浜(のりのはま)に行き至りましき。例文帳に追加
According to the old man, Emperor YAMATO Takeru came to the beach and arrived in Nori-no-hama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フィロソーマ幼生は海流に乗って外洋まで運ばれ、プランクトンとして浮遊生活を送る。例文帳に追加
Phyllosoma larvae are carried by sea currents, and spend their floating life as plankton. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同様にざるに乗っていても海苔がかかっていなければ盛り蕎麦である。例文帳に追加
Similarly, if soba is served in a basket, but with no nori on top, it is identified as mori soba. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平清盛討伐の船に乗ったが嵐に遭い、嵐を鎮めるため海に身を投げる。例文帳に追加
She boarded a ship to defeat TAIRA no Kiyomori, but came in middle of a storm that she threw herself to the sea in order to quell a storm. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌年の帰国時に嵐に遭い、南海に漂流し、同乗者の多くが命を落とした。例文帳に追加
In the following year, he was caught in a storm on his way back to Japan, drifting to the southern sea, and many people boarding the same ship lost their lives. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文久元年(1861年)3月には海軍修練のため、藩の所蔵する軍艦丙辰丸に乗船、江戸へ渡る。例文帳に追加
In April 1861, he undertook naval training on the clan's warship Heishinmaru, and travelled to Edo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6月の第二次長州征伐(四境戦争)では海軍総督として丙寅丸に乗り込んだ。例文帳に追加
In July, at the time of the second conquest of Choshu by the shogunate (the Shikyo War), he boarded the Otentosamamaru as chief commander of the Navy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前年の航海では乗組員に多数の脚気患者が発生し、23名が死亡していた。例文帳に追加
In the navigation of the previous year, a lot of crew members presented symptoms of beriberi, and twenty-three of them had died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
、海軍少尉に任官、巡洋艦「吾妻(装甲巡洋艦)」に乗り組み日露戦争を迎えた。例文帳に追加
In 1903, he was appointed as an second lieutenant of navy and when serving on Cruiser "Azuma," (the armored cruiser class), he experienced the Japanese-Russo War. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2006年(平成18年)10月1日丹海バスの当駅乗り入れによりのバスとの接続を改善する。例文帳に追加
October 1, 2006: The Tankai Bus began entering the station, thereby improving the connection between the Kitakinki Tango Railway and the bus. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、海水浴シーズンに大阪・京都方面から臨時列車が現在よりも多数乗り入れていた。例文帳に追加
And in the season of sea bathing, special trains from the Osaka and Kyoto area used the line more than now. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名古屋方面からもJR東海の乗り入れ急行列車「はしだて(列車)」が設定されていた。例文帳に追加
JR Tokai's express train 'Hashidate' (train) going on the line from the Nagoya area was scheduled. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天龍寺船にも性海霊見・愚中周及など約60名の禅僧が乗船した。例文帳に追加
About 60 Zen priests including Shokai Reiken and Guchu Shukyu were on board Tenryujibune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
甲飛第14期の大型機搭乗員候補は小松海軍航空隊に転籍。例文帳に追加
The candidates for the flight crews of large aircrafts in the 14th group of the Ko-type course were transferred to Komatsu Naval Air Corps. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皆さん方、雨の物凄く降った日に、東海道新幹線なんか乗って頂ければ、水田が一面水でしょう。例文帳に追加
On the day after torrential rain, you will see rice paddy fields flooded all over. - 金融庁
イタリアの漁船の乗組員が,地中海に浮いている若い男(マット・デイモン)を発見する。例文帳に追加
The crew of an Italian fishing boat discovers a young man (Matt Damon) floating on the Mediterranean Sea. - 浜島書店 Catch a Wave
乗組員たちは方向を知るために海図やコンパスのような現代器具は使わない。例文帳に追加
The crewmembers are not using any modern instruments such as charts or compasses to find their way. - 浜島書店 Catch a Wave
彼らは海外で売却予定の動物園の動物たちとともに貨物船に乗って出発する。例文帳に追加
They set out on a cargo ship with zoo animals they plan to sell abroad. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし、法華一乗を掲げる最澄と密厳一乗を標榜する空海とは徐々に対立するようになった。例文帳に追加
However, Saicho, who advocated hokke-ichijo (Hokke scripture-based philosophy) and Kukai, who advocated mitsugon-ichijo (Esoteric Buddhism-based philosophy), eventually confronted each other. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海苔の上に酢飯を乗せ、その上にキュウリ、卵焼きなどの具を乗せて巻き簾)を使用し巻いたもの。例文帳に追加
This refers to sushi made by spreading vinegared rice over the dried seaweed, placing fillings such as cucumber, omelet, etc. on it, and rolling it with makisu ("sushi mat," bamboo mat used in food preparation). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、航海技術が発達し「地乗り」から「沖乗り」が主流になった事により鞆の浦で潮待ちをする必要性は薄れていった。例文帳に追加
However, as navigation technique developed, the mainstream navigation shifted from 'Jinori' to 'Okinori' (the offshore navigation), which resulted in less necessity for awaiting a favorable tide to come at Tomonoura. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
合戦の一番乗りの功名を果たした熊谷直実は敵を探していると、馬に乗って海に入った。例文帳に追加
Naozane KUMAGAI had accomplished the great achievement of being the first to arrive for the battle, and then rode his horse into the ocean seeking enemy soldiers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
乗々院(じょうじょういん)の別当良海を三山奉行に補任しただけでなく荘園の寄進により財政面でも乗々院を支えた。例文帳に追加
Takauji not only appointed Jyojyoin Temple's betto Ryokai to Sanzan Kengyo but also supported Jyojyoin Temple financially by donating private estates. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
潮風号は2キロを走り,乗客は10分間の乗車中に街や関(かん)門(もん)海峡の景色を楽しむことができる。例文帳に追加
The Shiokaze-go runs for two kilometers and the passengers can enjoy views of the town and the Kammon Straits during the 10-minute ride. - 浜島書店 Catch a Wave
例えば、南極海のヒゲクジラ類については、採餌海域である南極海に回遊してきて間もない時期には痩せて脂肪の乗りが少なく、長期間滞在するうちに脂肪が豊富になるといわれる。例文帳に追加
For example, it is said that the baleen whales in the Antarctic ocean are lean and not fatty, when coming to the ocean to feed themselves, but become gradually fatty during their long stay there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尾張下四郡(愛知郡、知多郡、海東郡、海西郡の四軍のこと、最初「織田大和守家」は中島郡と海東郡の二郡及び山田郡(尾張国)の一部のみ)の守護代となる(『大乗院寺社雜事記』)。例文帳に追加
Toshisada became the shugodai of four counties of Owari (Aichi Counry, Chita County, Kaito County and Kaisei County; the 'Oda Yamatonokami family' was originally the shugodai of Nakajima County, Kaito County and a part of Yamada County) ("Daijo-in Jisha Zatsuji-ki"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他社の車両が乗り入れているのは東海道・山陽新幹線(東海道区間にJR西日本の車両、山陽区間にJR東海の車両)のみである。例文帳に追加
Only on the Tokaido Shinkansen line and Sanyo Shinkansen line, train-cars of another company run (train-cars of JR West run on the Tokaido section and those of JR Tokai run on the Sanyo section). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この駅では南海本線と阪堺電気軌道とも連絡しており、南海線との乗り換えはJR難波寄りの階段を上がって改札を出ればすぐに南海の改札がある。例文帳に追加
The line connects with the Nankai Main Line and the line of the Hankai Electric Tramway at this station, and passengers can transfer to the Nankai Line by going up the stairway located on the JR Namba side, passing through a ticket gate and using Nankai's ticket gate which is located nearby. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幕府中枢への総裁江戸幕府の総裁制度導入により海軍局が設置され、従来の海軍組織の上に乗るかたちで老中格の海軍総裁が置かれた。例文帳に追加
The kaigun (navy) agency was established by introducing the presidency (roju [member of shogun's council of elders]) system to the central organization of bakufu, and the president of kaigun coequal to roju (member of shogun's council of elders) was additionally placed in the existing organization of kaign. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子孫には海軍兵学校(日本)40期生で少将になった息子の東郷実(海軍軍人)、その子で72期生の東郷良一(少尉で重巡洋艦摩耶に乗組み、比島沖海戦で戦死し2階級特進で大尉になった)、曾孫には防衛大学校卒の幹部海上自衛官がいる。例文帳に追加
TOGO's descendants include Minoru TOGO, his son, who was the 40th alumni of the Imperial Japanese Naval Academy to become major general (of the Imperial Japanese Navy), Ryoichi TOGO, his grandson, (who, boarding on the heavy cruiser Maya, was killed in the Battle of Leyte Gulf, and became next two ranks up from lieutenant to captain), and his great grandson, who was a line officer of the Maritime Self Defense Official, who graduated from National Defense Academy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他に桑名駅は、東口がJR東海、西口が近鉄の管理であり、乗り換え改札口はないが、それぞれの自動改札機で近鉄名古屋線の乗車時にICOCAかPiTaPaが、JR線の乗車時はICOCA、TOICA、Suicaのいずれかが利用できる。例文帳に追加
Then, at Kuwana Station, which has no transfer gate, the East Entrance/Exit is controlled by JR Central and the West Entrance/Exit by Kintetsu Railway; when you take the Kintetsu Nagoya Line you can use either ICOCA or PiTaPa, and when you take the JR Line you can use either the ICOCA, TOICA or Suica at each automatic ticket checker. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1160年(永暦元年)以降、醍醐寺座主に3度任じられたが、一時期同門の乗海の反対により高野山へ逃れた時期もある。例文帳に追加
He was appointed zasu (head priest) of Daigo-ji Temple on three occasions since 1160 but there was a brief period during which opposition from Jokai led to him leaving for Mt. Koya. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空海の乗った船は、途中で嵐にあい大きく航路を逸れて貞元(唐)20年(延暦23年、804年)8月10日、福州長渓県赤岸鎮に漂着。例文帳に追加
The ship Kukai was on was caught in a storm and significantly deviated from its scheduled route and finally drifted ashore at Sekiganchin, Chokei-ken, Fuku-shu on September 21, 804. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第1船の大使の船には、空海、橘逸勢ら一行が、第2船の遣唐副使菅原清公の船には、最澄、義真ら一行が乗りこんだ。例文帳に追加
Kukai, TACHIBANA no Hayanari and others traveled aboard the first ship, while Saicho, Gishin and others went on the second ship. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (359件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |