例文 (359件) |
海乗の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 359件
その期に乗じて明治政府は1870年(明治3年)に陰陽寮を廃止を強行し、その職掌であった天文・暦算を大学・天文台、ないし海軍(日本)の一部に移管した。例文帳に追加
Seizing this opportunity, in 1870, the Meiji government went ahead and abolished Onmyoryo and transferred tenmon and rekizan (calculation of calendar) to the university, observatory, or to a section of the Navy (Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また秀吉は同じく海外志向であった武将の亀井茲矩の申し出に対し、律令に無い官職である琉球守(現在の沖縄)や台州守(現在の中国浙江省台州)のユニークな名乗りを許している。例文帳に追加
Hideyoshi also allowed a warrior called Korenori KAMEI who shared the view of overseas operation with, to identify himself as unique posts such as Ryukyu no kami (governor of Ryukyu Province, current Okinawa Pref,) or Taishu no kami (governor of Taishu Province, current Taishu, Zejiang Province in China) which didn't exist in the Ritsuryo system. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
観光船に乗車し一の宮桟橋に出て、ケーブルカーまたはリフトで山の中腹にある傘松公園に向かい、そこから山門までは丹後海陸交通の運営する登山バスでいく。例文帳に追加
Take the sightseeing boat to Ichinomiya Sanbashi pier, then a cable-car or lift to Kasamatsu Park on the mountainside from where the temple gate can be reached by a mountain bus operated by Tango Kairiku Kotsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしその後も根強く残り、太平洋戦争末期の陸海軍の航空基地には「南無八幡大菩薩」の大幟が掲げられ、航空機搭乗員(特に特攻隊員)の信仰を集めたりもした。例文帳に追加
However, faith in Hachiman remained firmly rooted and, during the latter stage of the Pacific War, the air bases of Japanese army and navy flew large 'Namu Hachiman Daibosatsu' (Hail great bodhisattva Hachiman) flags, and the Hachiman was worshipped by military flight crews (especially kamikaze pilots). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大葬終了後、明治天皇の柩は霊柩車に乗せられ、東海道本線経由で京都南郊の伏見桃山陵に運ばれ、9月14日に埋葬された。例文帳に追加
After the Emperor's funeral, Emperor Meiji's coffin was put on a hearse and it was carried to the Fushimi Momoyama Mausoleum in the southern suburb of Kyoto via the Tokaido Main Line and buried on September 14. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明和7年(1770年)6代目直益は郷士の株を買い長男・直海を郷士坂本家の初代とし、名字帯刀、すなわち公認の名字を名乗り身分表象として二本差す身分にたどりついた。例文帳に追加
In 1770, the sixth generation Naomasu bought a stock for the title of Goshi and appointed his first son Naomi to become the first generation of goshi SAKAMOTO family, at which point the family reached the social status of Myoji-taito, i.e., to have an accredited family name and as a representation of this status carry two swords. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新政府は7日に慶喜追討令を出し、9日に有栖川宮熾仁親王を東征大総督(征討大総督)に任じ、東海・東山・北陸三道の軍を指揮させ、東国経略に乗り出した。例文帳に追加
The new government issued the decree to find and kill Yoshinobu on the 7th, and on the 9th, Imperial Prince Taruhito, Arisugawa-no-miya was appointed to Tosei-daitokufu, and was allowed to take command of Tokai, Higashiyama and the Three Roads of Hokuriku to work for Togoku-keiryaku (the government of the eastern countries). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
開拓長官時代、商船に乗船したとき、酒に酔って船に設置されていた大砲(当時は海賊避けのため商船も武装していた)で面白半分に岩礁を射撃しようとして誤射し、住民を殺めてしまったことがある。例文帳に追加
While serving as Chief Hokkaido Development Commissioner, Kuroda was on board a merchant ship and, when he became drunk, tried to shoot the shore reef with a cannon on ship for fun (merchant ships of the time were also armed to avoid pirates) and killed a resident. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年10月、一行は4隻の船に分乗、蘇州管内の港を出発して帰国の途に就いたが、東シナ海上の暴風雨に遭い、4船バラバラとなった。例文帳に追加
In the tenth month of the same year, the party left the port under the jurisdiction of Suzhou on four vessels; however, they were caught in a storm in the East China Sea and lost sight of each other. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼朝の乳母・比企尼の三女を妻としていた子の祐清が頼朝に知らせ、頼朝は夜間馬に乗って熱海の走湯權現に逃げ込み、北条時政の館に匿われて事なきを得たという。例文帳に追加
Yoritomo was informed of the plot by Sukekiyo who had been married to the third daughter of Hikinoama, Yoritomo's wet nurse, and then, he escaped on a horse at night to Soto-gongen shrine in Atami and was hidden in the residence of Tokimasa HOJO safely. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
討ち入りから70年後の安永3年(1774年)堀部安兵衛の妻を名乗る妙海尼という老女が泉岳寺に庵を結んで、赤穂浪士の昔語りを始めて、江戸で評判になった。例文帳に追加
After 70 years from the raid in 1774, an old woman named Myoken-ni who announced herself to be as Yasubei HORIBE's wife built a hermitage in the Sengaku-ji Temple and had a reminiscent talk about the Ronin of Ako, which created a sensation in Edo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
672年の壬申の乱で、吹負は大海人皇子(天武天皇)側に立って兵を挙げ、飛鳥の倭京に集結中の敵軍を乗っ取って、倭(大和国)の方面の将軍になった。例文帳に追加
In the Jinshin War of year 672, Fukei raised his army to support Oama no Miko (Oshiama no Miko or Prince Oama who became Emperor Tenmu following the victory in the war); he beat enemy's troops which advanced to Yamato City, and took control of those troops to become a general of Yamato Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天喜5年(1057年)、黄海合戦に於いて源頼義軍に属し先陣を担っていたが乗馬が流れ矢で倒された為、安倍軍の捕虜となった。例文帳に追加
In 1507, having joined the army of MINAMOTO no Yoriyoshi in the Battle of Yellow Sea, Kunitae was leading the van of Yoriyoshi's army but as his horse fell, shot by a stray arrow, he was captured by the Abe's troops. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、「長瀬」を名乗っていたことから、初めは碧海郡長瀬(現岡崎市森越町)に住んでおり、吉良東条に移ったのは後年のことと推測されている(あるいは子で吉良満氏の養子説のある経氏からか)。例文帳に追加
Also, since he used the name 'Nagase,' it is thought that he first lived in Nagase village, Aominokoori (present Morikoshi-cho, Okazaki City) and later he moved to Kira Tojo (or Tsuneuji, who is said to have been his son and adopted son of Mitsuuji KIRA, moved to Kira Tojo). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際、南北朝から戦国時代にかけての動乱期には、海野氏流を始めとする滋野氏流を名乗る支族が、信濃全域から上野西部に渡って広く存在していた。例文帳に追加
In fact, in the unquiet days in Northern and Southern Dynasties and the Sengoku period, the branch families calling themselves the line of Unno clan or Shigeno clan lived in the vast area from the entire Shinano Province to the western part of Kozuke Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶応2年(1866年)4月、京阪・江戸に漫遊し、同年8月横浜市から長崎行きのイギリス船黒龍号に乗船するも、玄界灘で海難事故に遭い、帰らぬ人となった。例文帳に追加
In April 1866, he made a tour around Kyoto, Osaka and Edo, and boarded a British ship, Kokuryu-go, heading for Nagasaki at Yokohama in August, but died in a shipwreck off Genkai-nada Sea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JR東日本の東北・上越新幹線の駅、及び東京駅での東海道新幹線乗り場案内サイン(JR東日本構内)は現在もこれを踏襲している。例文帳に追加
Even today, this pictogram is used at the stations on the Tohoku Shinkansen line and Joetsu Shinkansen line of JR East, and for the displays showing the gates to the Tokaido Shinkansen line at Tokyo Station (in the premises of JR East). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JR東海管内のうち名古屋-四日市間、JR西日本管内のうち加茂-JR難波間は、それぞれ乗車カードであるTOICA、ICOCAの利用可能エリアとなっている(相互利用可能なカードについては各カードの記事を参照)。例文帳に追加
TOICA, JR Central's ticket card, and ICOCA, JR West's ticket card, are usable in the Nagoya - Yokkaichi section and the Kamo -JR Namba section respectively (concerning the mutual use of each company's card, refer to the articles of respective cards). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代、殿原衆は延暦寺から堅田関の運営を委任されて、堅田以外の船より海賊行為を行わない代償として上乗(うわのり)と呼ばれる一種の通行税を徴収する権利を獲得するようになる。例文帳に追加
In the Muromachi period, Tonobara-shu were delegated in charge of Katata checkpoint; afterwards they gained the right to get a kind of transit duty, called Uwanori, in compensation for not pirating non-Katata ships. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、そのまま進めば良い潮路に乗って海神の宮に着くから、宮の前の木の上で待っていれば、あとはワタツミが良いようにしてくれると告げる。例文帳に追加
Then, he gave advice to Hoori by saying "Go ahead and you will reach the palace of Watatsumi no kami with the help of a favorable tide, and you only need to wait on top of the tree situated in front of the palace until Watatsumi takes action in favor of you." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
クビーラはガンジス川を司る女神ガンガーのヴァーハナ(乗り物)でもあることから、日本では海上交通の守り神として信仰されてきた。例文帳に追加
Kubi-ra is the Va-hana (riding object) of the goddess Ganger who controls the Ganges River and has been worshiped in Japan as the protective god of sea transportation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この事件を契機として、以後、追捕官符を根拠として、国司は追捕のため国内の人夫を動員する権限を獲得することとなり、積極的に群盗海賊の鎮圧に乗り出すようになった。例文帳に追加
After this incident, based on Tsuibu-kanpu, kokushi acquired the right to mobilize laborers to capture criminals who had fled, coming to combat robbers and pirates actively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため国内の混乱にも乗じて私貿易船が横行し、いわゆる「前期倭寇」と呼ばれる、江南沿岸や朝鮮半島への海賊行為も行うようになった。例文帳に追加
This led to the prevalence of private trading ships taking advantage of the domestic confusion, resulting in the emergence of piracy, or so called 'early wako' along Konan coasts and Korean Peninsula. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仁安(日本)3年(1168年)、清盛は出家して「浄海」と名乗ったのち摂津福原に別荘(福原山荘)をかまえ、常時ここに住んで周辺一帯を経営した。例文帳に追加
In 1168 Kiyomori entered into priesthood, took the name of 'Jokai,' and after that, he built a villa (Fukuhara mountain villa) in Fukuhara, Settsu Province and he always lived there and managed the circumference. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結局は海外への流出分も含めて実質的には明治初期の混乱に乗じて殆どが切り捨てられて地金扱いされたのが実態であったとされている。例文帳に追加
In the end, the situation was thought to be that counterfeit money, including those that circulated abroad, were mostly thrown away and handled as metal, in essence, under the cover of the confusion during the beginning of the Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同船には清国人(中国人)苦力231名が乗船していたが、数日後過酷な待遇から逃れる為に清国人が海へ逃亡しイギリス軍艦が救助した。例文帳に追加
A few days later, 231 Qing laborers jumped off the ship into the sea to escape the harsh treatment, and were rescued by a British warship. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし江戸時代には、既に死んでいる人物の遺体(陀落山寺の住職の事例が知られている)を渡海船に乗せて水葬で葬るという形に変化する。例文帳に追加
However, in the Edo period the practice was changed into the form of carrying a dead body into the Tokai-bune to be buried at sea (the case with a chief priest of Darakusan-ji Temple is known). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勝海舟は長崎に残り、幕府がオランダに発注した「ヤパン号」(咸臨丸)と、それに同乗するヴィレム・ホイセン・ファン・カッテンディーケを団長とする36名の第二次教師団を待つことになった。例文帳に追加
Kaishu KATSU, who remained in Nagasaki, took charge of 'yaban go,' (Kanrin Maru [the first Japanese ship ever to cross the Pacific]) which was purchased from Holland and the second troop with 36 teachers including Willem Johan Cornelis ridder Huijssen van Kattendijke as a head, who boarded 'yaban go.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『類聚符宣抄』によれば、元は漢の東海王の末裔であった波能志(はのし)の子孫で錦部村首、後に錦宿禰を名乗った。例文帳に追加
According to the "Ruiju Fusensho" (a collection of official documents dating from the years 737 to 1093), the founder of this lineage of the Miyoshi was a descendant of Hanoshi, who was himself a descendant of Prince of Donghai in Han, named Nishikori no Muraobito (錦部村首) later as Nishiki no Sukune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
13世紀の頃、足利義氏(足利家3代目当主)の長男・長氏が三河国碧海郡吉良荘(現・愛知県西尾市・幡豆郡)を本拠としたのを契機に、「吉良」を名乗りとしたことに始まる。例文帳に追加
It originated from around the13th century, the first son of Yoshiuji ASHIKAGA (the third family head of the Ashikaga family), Osauji established his home base in Kiranosho, Aomi County, Mikawa Province (present Nishio City and Hazu County, Aichi Prefecture), then commenced calling himself, 'Kira.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これまで,遠方の県から海外旅行に出かける人の多くが羽田まで国内線に乗った後,約1時間半かけてバスや電車で千葉県の成田国際空港に移動しなければならなかった。例文帳に追加
Previously, most people traveling abroad from distant prefectures had to take a domestic flight to Haneda and then travel about one and a half hours by bus or train to Narita International Airport in Chiba Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
この船のリチャード・フィリップス船長(トム・ハンクス)と20人の乗組員にとって,船がアデン湾に入るまでは,いつも通りの航海のように思えた。例文帳に追加
For the ship's captain, Richard Phillips (Tom Hanks), and his 20 crew members, it seems like an ordinary trip until the ship sails into the Gulf of Aden. - 浜島書店 Catch a Wave
アジア各国は、これまで勤勉で質の高い豊富な労働力を基に、海外から資金や技術を導入し、輸出指向型の産業構造を作り上げ、経済のグローバル化の波に乗って大きな成功を収めてきました。例文帳に追加
Asian countries have thus far achieved great success, riding on the wave of globalization, by introducing capital and technologies from abroad and establishing an export-oriented economic structure supported by an abundant diligent and high-quality workforce. - 財務省
ラオスの領土、領空、海域を一時的に又は緊急時に通過する車両、船舶、航空機等の乗り物、更にこれらを修理、維持するための装置、予備部品に発明、考案又は意匠を利用すること。例文帳に追加
Using of inventions, devices or industrial designs in the vehicles including using of devices and spare parts in repairing and maintaining of vehicles of a foreign country passing through the territory, territorial sky and territorial waters, temporarily or emergency, in the territory of Lao PDR. - 特許庁
小学生が中学校入学直前の3月31日に、東海道新幹線で東京から名古屋までの「こども」料金の特急乗車券を、ICカードで購入できるようにすること。例文帳に追加
To enable a primary schoolchild to purchase a super express ticket of "child" charge, from Tokyo to Nagoya for Tokaido Shinkansen using IC card on March 31st, immediately prior to entering a junior high school. - 特許庁
バラスト航海時における乗り心地の悪化を防止するとともに、船体重量の増加を防止することができるバラストタンクおよび液化ガス運搬船を提供する。例文帳に追加
To provide ballast tank and liquefied gas carrying vessel capable of preventing deterioration of riding comfort during ballast navigation and preventing increase of weight of a hull. - 特許庁
空港などの海外出国エリアから飛行機に搭乗したユーザが持っている携帯端末装置及び無線通信ユニットの使用を制限することができる携帯端末装置及び無線通信ユニットを提供する。例文帳に追加
To provide a mobile terminal device that a user who gets on a plane in an overseas exit area such as an airport has, the mobile terminal device being capable of limiting use of a radio communication unit; and the radio communication unit. - 特許庁
波乗り用ボードと使用者とを連結するためのリーシュ3に、該リーシュ3を海中又は水中に沈み込ませるための錘部材4を装着した。例文帳に追加
The leash 3 for linking the surfing board to a user is attached with a weight member 4 for sinking the leash into the sea or water. - 特許庁
海水や淡水などの水を蒸気化して凝結核とともに上昇させて風の流れに乗せて目的地上空まで飛ばすことにより降雨を促すようにする例文帳に追加
Water such as seawater and freshwater is evaporated, moved upward together with condensation nuclei, and carried by wind stream to an area above an object district to stimulate rainfall. - 特許庁
これが皮膚に作用することで、海由来成分と土由来成分が相乗して、皮脂の保護,保湿,白髪・シミ・シワの改善などの優れた肌効果を期待できる。例文帳に追加
When this acts on the skin, an excellent skin effect such as sebum protection, moisture retention, or improvement in gray hair, fleck or wrinkle can be expected by the synergistic effect of the sea-derived components and the soil-derived components. - 特許庁
航空航路において背景となる地形・海洋に対する自己搭乗機の位置、高度等、基本になる条件を色彩の変化によって立体的に表示する。例文帳に追加
To stereoscopically display the basic conditions of self-boarding aircraft such as location and altitude against terrains and oceans as a background in a flight route by a variation in color to reduce loads on a pilot and a controller so as to remarkably reduce the possibility of making an oversight and prevent a judgment from being erroneously performed. - 特許庁
弁開度補正係数及び海水温度補正係数を、逆洗正洗切替運転直前の発電機出力信号31に基づいて算出した真空低下量に乗算して補正する。例文帳に追加
The valve opening correcting coefficient and the sea water temperature correcting coefficient are multiplied by a vacuum reduction rate calculated on the basis of a power generator output signal 31 just before a back wash and normal wash switching operation, and are corrected. - 特許庁
マクロ経済学においては、開放経済の下での海外需要の増加は、輸出の増加とそれに伴う乗数効果を通じて国内産出量と国内需要を増加させると説明される。例文帳に追加
Macroeconomics explain that increased foreign demand in an open economy will boost domestic production volume and domestic demand through increased exports and ensuing multiplier effect. - 経済産業省
経済改革と海外市場への特恵的アクセスで低賃金と割当制度を利用して機会を創出。こうした条件がそろったことで、同産業は自然災害等の障害を乗り越えた。例文帳に追加
The industry created business opportunities via economic reform, preferential access to foreign markets, low wages and export quota system and managed to get over impediments including natural disasters. - 経済産業省
北見市が「ハッカ」の一大産地であったことから、こうしたイメージを活かすため、造園工事用に保有していた苗畑の遊休部分を活用し、9割を海外からの輸入に依存しているハーブの国内生産に乗り出した。例文帳に追加
Kitami City is a major producer of Hakka (a type of mint). In order to maximize this image, Funayamagumi utilized an unused portion of a seedling field that was retained for landscape construction to start domestic production of herbs, a market that is 90% dependent on imports from overseas. - 経済産業省
90年代に入り、ようやく価格競争力維持のための海外進出に乗り出すようになったが、アジア進出が主眼であり、例えば97 年に対外直接投資が高まった時期も日本企業の目はASEAN に向かっていた。例文帳に追加
In the 1990s, they embarked on overseas development to keep their competitive edge but the attempt focused on Asia, for example Japanese enterprises were oriented toward ASEAN countries even when outward direct investments increased in1997. - 経済産業省
北海道喜茂別町札幌などの都市圏の若者10人を非常勤職員として採用し、集落に住む高齢者の買い物の送迎など生活を手助けする(地域おこし協力隊)事業に乗り出す。例文帳に追加
Courtesy Kimobetsu Ten young people in the urban areas of Sapporo and so forth were employed as vehicle for Town, part-time staffs to start a business to assist the daily lives of the seniors in local shoppers etc. Hokkaido communities with a pick-up service for shopping (local-community vitalization aids). - 経済産業省
具体的には、①対外M&A の活用、②外国企業とのアライアンスを通じた海外事業展開、③コンテンツと消費財の相乗効果による外需の取り込みである。例文帳に追加
More specifically, it is about (A) the use of external M&A, (B) overseas business development through the alliance with foreign companies, and (C) response to external demand through the synergetic effect of the contents and consumer items. - 経済産業省
増加した取引先は、海外を含めて遠方の取引先も多く、ITの活用により地理的な制約を乗り越えてビジネスチャンスを獲得している姿がうかがえる。例文帳に追加
New business partners include many that are in distant locations, including overseas, which suggests that the use of IT has allowed enterprises to overcome geographical limitations when pursuing business opportunities. - 経済産業省
また、サービス業の海外事業活動の進展が国内経済に与える影響について示すとともに、製造業等他業種の国際競争力に与えうる相乗効果について分析する。例文帳に追加
In addition, we will show the impact of overseas business activity developments of the service industry on domestic economy while analyzing the synergies that may work on the competitive edge of other industries, such as the manufacturing industry. - 経済産業省
例文 (359件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |