1016万例文収録!

「神紀」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神紀に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神紀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 826



例文

伝説では大和三輪で、元前91年(崇天皇7年)、大物主命の五世の孫である、大田田根子命が大社の大主に任ぜられた。例文帳に追加

According to the legend, in 91 B.C. (the seventh year in Emperor Sujin's reign) Otatane no mikoto, who was the fifth descendant of Omononushi no mikoto, was appointed the great Shinto priest of Omiwa-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇6年(元前92年)、疫病を鎮めるべく、従来宮中に祀られていた天照大と倭大国魂(大和大国魂)を皇居の外に移した。例文帳に追加

In 92 B.C., Amaterasu Omikami and Yamato no Okunitama no Kami, which until then were enshrined within the imperial palace were moved outside in order to suppress the plague.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記では鹿屋野比売、日本書では草祖草野姫(くさのおやかやのひめ。草祖は草の祖の意味)と表記し、『古事記』では別名が野椎(のづちのかみ)であると記している。例文帳に追加

It is written Kayano-hime (鹿屋比売神) in Kojiki (The Records of Ancient Matters) and Kusanooyakayano-hime (; means the soshin (ancestor honored as god) of grass) in Nihonshoki (Chronicles of Japan), and "Kojiki" describes that she had another name, Nozuchi no Kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのアジスキタカヒコネあるいは父の大国主、母の多理毘売との組み合わせから市杵島姫(イチキシマヒメ)(宗像三女、弁才天と習合)、ミツハノメ、アメシルカルミズヒなどもシタテルヒメの異名同と考える者もいる。例文帳に追加

Based on the combination with Ajisukitakahikone or the fatter Okuninushi and the mother Takiribime, some regard that Ichikishimahime (syncretized with Munakata Sanjojin and Benzaiten), Mitsuhanohime, and Ameshirukarumizuhi are the same deity as Shitateruhime with different names.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

延喜式名帳でもほとんどの社は社名しか記されていないことから、延喜式が編まれた10世初頭ごろまではほとんどの社の祭には特に名前がついていなかったことがわかる。例文帳に追加

The Jinmyocho (list of deities) in the Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) list most shrines by name only, showing that Saijin of most shrines were not specifically named until around the early 10th century, when the Engishiki was compiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日本における「道」という言葉の初見は『日本書』の用明天皇の条にある「天皇信佛法尊道」(天皇、仏法を信じ、道を尊びたまふ)である。例文帳に追加

The first appearance of 'Shinto' in Japan was '天皇佛法神道' (Emperor believes in Buddhism and respects Shinto) in the descriptions of Emperor Yomei in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的に勅といえば、『日本書』の天孫降臨の段で天照大が孫のニニギらに下した以下の3つの勅(三大勅)のことを指す。例文帳に追加

In general, Shinchoku refers to following three shinchoku (Three Great Shinchoku) that were given by Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) to her grandson Ninigi (God of the Harvest) in the passage of Tensonkorin (the descent of the Sun-Goddess's grandson) recorded in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、それに対抗して官の間では『日本書話の講読が盛行し、道の立場を中心として話と歴史を結合させる思想が起こった。例文帳に追加

For this, however, mythologies in "Nihonshoki" were read actively by Shinto priests, and the concept of connecting history with the mythologies was created centering on the standpoint of the Shinto religion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』には、倭迹迹日百襲媛命について、三輪山のとの婚伝説や、前記の箸墓が「日也人作、夜也作」という説話が記述されており、卑弥呼と同様な秘的な存在と意識されている。例文帳に追加

Nihonshoki contains a legend of Yamatototohimomoso Hime no Mikoto marrying a deity of Mt. Miwa, as well as a tale that says the Hashihaka was "built by men during the day, and by gods during the night." Like Himiko, she was considered a mysterious woman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただし、武天皇はその存在の実証が困難であり、また古墳の出現年代などから考古学上はヤマト王権の成立は西暦元後2世前後であるとされているため、武天皇が西暦元前660年に即位したことが事実であるとは考えられていない。例文帳に追加

However, it is not thought to be a fact that Emperor Jinmu acceded to the throne in 660 B.C. by the Western calendar system because the presence of Emperor Jinmu is difficult to prove and establishment of the Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) is archeologically believed to be in around the 2nd century A.D. based on the age of appearance of kofun (tumuli).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

産みで、黄泉から帰ったイザナギが禊を行って黄泉の穢れを祓ったときに生まれたで、古事記では八十禍津日(やそまがつひのかみ)と大禍津日(おほまがつひのかみ)の二、日本書第五段第六の一書では八十枉津日(やそまがつひのかみ)としている。例文帳に追加

Magatsuhi no kami was born during kamiumi (the creation of gods) when Izanagi returned from hell and exorcised the impurity of hell in a purification ceremony, and while he (or she) is described as the two gods, Yasomagatsuhi no kami and Omagatsuhi no kami in the Kojiki (Records of Ancient Matters), a document in the sixth part of column five in the Nihon Shoki (Chronicles of Japan) describes him (or her) as Yasomagatsuhi no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、学科名としては伝科あるいは伝道が採用されたものの、博士の号は亀以来の「文章博士」の呼称が採用された(ただし、文章中に他の科の博士と併記する場合には、「伝道の博士」という意味で「伝博士」の表記を用いた例もある)。例文帳に追加

Since then, either kiden-ka or kiden-do came to be used as the subject name, but teacher's title continued to be monjo hakase which had been in use since the Jinki era (except some examples of using 'kiden hakase' to stress the meaning of 'a history teacher' in sentences where hakase of other subjects were mentioned together).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『先代旧事本』巻5天孫本では、物部氏の祖であるニギハヤヒの子で尾張氏らの祖天香語山命(彌彦社の御祭)の割註に天降の名手栗彦命のまたの名が高倉下命であるとしている。例文帳に追加

The fifth scroll of the "Sendai Kujihongi," which presents an account of the lineages of the Mononobe and Owari clans, contains a note stating that Takakuraji no mikoto was a child of the purported ancestral kami of the Mononobe clan, Nigiyahi, the ancestral kami of the Owari clan, Amanokaguyama no mikoto (the diety enshrined at Iyahiko-jinja Shrine), that he was also called by the name Takurihiko no mikoto when he descended from heaven.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊国(かつては「木の国」と言った)に祀られているとの記述と『先代旧事本』分注に「亦云大屋彦」とあることから、『古事記』で大国主がその元に逃げ込んだ木国の大屋毘古と同一とされる。例文帳に追加

From the fact that the description says he is enshrined in Kii Province (formerly called 'Ki no Kuni,' which literally means 'country of trees') and also from an annotation in the "Sendai Kujihongi" which says 'he is also called Oyahiko', Isotakeru is regarded as the same god as Oyabiko of Ki no Kuni, who gave refuge to Okuninushi (the chief god of Izumo in southern Honshu) in the "Kojiki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし7世後半の天武期において、天皇を中心とする国造りが整備されるに伴い、その氏であった天照大を頂点として、それら国造りに重用された々が民族へと高められ、仏教側からもその々に敬意を表して格付けを上げるようになった。例文帳に追加

In the Tenmu period of the late seventh century, when the Emperor-centered political regime was put in place, the Shinto gods that had played important roles in building the country--including Amaterasu Omikami, the highest ranking Ujigami (local god) of all--were elevated in status to ethnic gods, and this encouraged Buddhists to give them higher ranking as a token of respect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻は『日本書』では物部弓削大連(物部守屋)の妹、『氏家牒』・『石上振宮略抄』主布留宿禰系譜料では物部守屋妹の「太媛」、『先代旧事本』天孫本では物部鎌足姫大刀自(父は物部守屋の異母弟石上贄古大連、母は物部守屋同母妹の布都姫)とある。例文帳に追加

Umako's wife was a sister of MONONOBE no Yumige Omuraji (or MONONOBE no Moriya) according to the "Nihon Shoki," and in "Kishi Kacho" (Lineage of the Kishi Clan) and "Isonokamifuri Jingu Ryakusho" (A Brief History of Isonokamifuri Jingu Shrine: Lineage of the Shinto Priest FURU no Sukune), his wife was MONONOBE no Moriya's sister, 'Futohime,' while in "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History): Lineage of the Mononobe and Soga Clans, it is written that his wife was MONONOBE no Kamatarihime Otoji (her father was MONONOBE no Moriya's half-brother, ISONOKAMI no Nieko Omuraji, and her mother MONONOBE no Moriya's sister Futohime).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記および日本書においては、天岩戸の段でアメノウズメが懸りして舞ったという日本話が楽の起源であるとされる。例文帳に追加

According to Kojiki (the Record of Ancient Matters) and Nihonshoki (the Chronicle of Japan), kagura had its origin in a Japanese ancient myth of the oracular Amenouzume (goddess of the dawn and revelry) who had performed a dance in a chapter of Ama no iwato (Cave of heaven).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乃木社のある栃木県内に同じ読みの野木社があるが、由来は全く異なる(野木社は伝承によれば4世ごろ創立)。例文帳に追加

In addition to Nogi-jinja Shrine related to Nogi, there is another Nogi-jinja Shrine in the same Tochigi Prefecture; however, in spite of having phonetically the same names, they are from different schools of shrines with different backgrounds (According to tradition, it is believed that the different school of Nogi-jinja Shrine was built around the forth century).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』によれば、壬申の乱の際、高市郡大領高市縣主許梅に「高市社に居る事代主」が懸りし、大海人皇子(後の天武天皇)を守護すると託した。例文帳に追加

Nihonshoki' (Chronicles of Japan) indicated that in the time of the Jinshin War, Dairyo (the highest-ranking local officer) in Takechi-gun, Takechi no agatanushi kome was possessed by the soul of Kotoshironushi no kami supernaturally and delivered a divine message that the god of the shrine would protect Oama no miko (later the Emperor Tenmu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天武天皇元年(673年)の壬申の乱のとき、村屋が大海人皇子方の大伴吹負に「敵が来るので中つ道を防げ」と託をした功績により階が授与されたとの記述が『日本書』にある。例文帳に追加

"Nihonshoki" (Chronicles of Japan) says that Murayanokami was granted a shinkai (rank granted to Shinto gods) as credit for telling OTOMO no Fukei on the side of Oama no oji (Prince Oama) 'Guard Nakatsu Michi because the enemies are coming' during the Jinshin War in 673.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国」という言葉の初出は『日本書』の功皇后のいわゆる「三韓征伐」の際、新羅王が皇后の軍勢を見て「国の兵である」として戦わずに降伏したという記事である。例文帳に追加

The first time the word 'Shinkoku' appeared was in the "Chronicles of Japan," it was said when Empress Jungu raised an army at 'Sankan Seibatsu' (The Conquest of the Three Korean Kingdoms), the king of Silla (Kingdom) proclaimed 'it was an army from Shinkoku' and surrendered without fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に、「御陵山」と呼ばれていた佐盾列古墳群主な古墳(現日葉酢媛命陵)が功皇后陵とみなされるようになり、功皇后の話での事績から安産祈願に霊験ありとして多くの人が参拝していた。例文帳に追加

Later, Sakitatenami Burial Mounds (present Hibasuhime no mikoto ryo (The mausoleum of Princess Hibasu)) which had been called "Omihaka yama" was considered to be Mausoleum of Empress Jingu, and many people visited this place where served as wonder-working deity for a safe birth according achievements of Empress Jingu in myth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大を豊鍬入姫命に託し、笠縫邑(現在の檜原社)に祀らせ、その後各地を移動したが、垂仁天皇25年(元前5年)に現在の伊勢宮内宮に御鎮座した。例文帳に追加

Princess Toyosuki Iribime no Mikoto was charged with venerating Amaterasu Omikami at Kasanui Village (in what is now Hibara-jinja Shrine); Amaterasu Omikami was subsequently moved throughout the country before being enshrined in the naiku (inner shrine) of Ise-jingu Shrine in 5 B.C.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天武朝では、竜田風と広瀬大忌の祭りは『日本書』に連年記録された重要な祭祀で、その初見がこの年のものである。例文帳に追加

In the Reign of Emperor Tenmu, two festivals worshipping Tatsuta wind god and Hirose no ohoimi no kami (広瀬) were very important and recorded in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) every year, and the first appearance of these festivals were in the year 675.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』『日本書』によれば、新羅征討中に仲哀天皇が崩御し、功皇后が筑紫国で応天皇(ほむたわけのみこと、後の応天皇)を出産した。例文帳に追加

According to the "Kojiki" and the "Nihonshoki," the Emperor Chuai met with his demise during the Shiragi seito (the Conquest of Silla [ancient Korean Kingdom]), and then Empress Jingu gave birth to Homutawake no Mikoto (later, he became the Emperor Ojin.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元前92年に崇天皇に頼まれて、災害がつづく理由を占うと、三輪山の大物主懸かりして、我を祀れば国は治まるといった。例文帳に追加

In 92 B.C., when she was asked by Emperor Sujin to read why disasters continued, Omononushi no kami of Mt. Miwa possessed her and spoken that if he were worshipped, the country would be at peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慈遍は『旧事本玄義』や『豊葦原風和記』を著して道に改宗し、良遍(天台宗)は『代巻私見聞』や『天地麗気記聞書』を著し、この説を支持した。例文帳に追加

Jihen, the author of "Kujihongi Gengi" and "Toyowashihara Shinpuwaki," converted to Shinto; and Ryohen of the Tendai sect, the author of "Jindai no maki shikenbun" and "Tenchi reiki kibunsho," supported his theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本話において、ツクヨミはアマテラス・スサノオと並ぶ重要なとされているにもかかわらず、『古事記』『日本書』の話にはあまり登場せず、全般的に活躍に乏しい。例文帳に追加

Although in Japanese mythology Tsukuyomi is considered equally as important as Amaterasu and Susanoo, he (or she) appears in "Kojiki" and "Nihon Shoki" much less often and is generally less active.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、日本書の顕宗記の記述を元に壱岐の月読社が全てのツクヨミを祭とする社の発祥地であるとする説も存在し、どちらが正しいかは結論は出ていない。例文帳に追加

However, there is an opposing theory based on Kenzoki (Records of the Kenzo Period) of Nihon Shoki, claiming that Tsukuyomi Shrine of Iki is where Tsukuyomi worship started, but no conclusion has been reached.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、10月10日(旧暦)の夜、記話において国譲りが行われたとされる稲佐浜で、全国から参集する々を迎える「迎祭」が行われる。例文帳に追加

The Kamimukae-sai Festival, a festival to welcome the gods who have gathered together from all over the country, is held on the night of October 10 (under the lunar calendar) at Inasahama where, according to the mythical accounts given in the Kojiki and Nihonshoki, Kuniyuzuri took place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』の一書には天照大が「汝三(いましみはしらのかみ)、道の中に降りて居(ま)して天孫(あめみま)を助け奉(まつ)りて、天孫の為に祭られよ」との勅を授けたと記されている。例文帳に追加

In one section of "Nihonshoki," it is noted that Amaterasu gave them the divine command, 'Imashi Mihashira no Kami, descend on and reside in the path, aid amemima (grandson of the sun goddess) and be worshipped by amemima.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして頭に蚕と桑、臍の中に五穀が生じたとしており、古事記におけるオオゲツヒメ、日本書におけるウケモチのような日本話における食物起源話のとなっている。例文帳に追加

At his birth, silkworms and mulberry leaves appeared on his head, and the five main cereals were produced in his navel, so he was regarded as the god of food-origin stories in the Japanese mythology such as Ogetsu-hime in Kojiki and Ukemochi in Nihonshoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書の第二の一書では、イザナミが死ぬ間際に埴山媛(ハニヤマヒメ)と罔象女を生んだとし、埴山媛と軻遇突智(カグツチ)の間に稚産霊(ワクムスビ)が生まれたとしている。例文帳に追加

According to the second issho (a book quoted in the Nihonshoki) of the Nihonshoki, Izanami delivered Haniyama-hime and Mitsuhame no kami just before her death and Wakumusubi was born between Haniyama-hime and Kagutsuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書では産みの第六の一書で、イザナミが朝霧を吹き払った息から級長戸辺命(しなとべのみこと)またの名を級長津彦命というが生まれ、これは風のであると記述している。例文帳に追加

In the 6th issho (a book quoted in Nihonshoki) quoted in the section of kamiumi in the Nihonshoki, it is described that a deity named Shinatobe no mikoto, whose other name was Shinatsuhiko no mikoto, was born from Izanami's breath when he blew off the morning mist and he became the deity of wind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名から海の主宰と考えられるが、この後、オオワタツミという名前のは記には登場せず出雲国風土記の安来郷の条に海若(わだつみ)として記述されるのみである。例文帳に追加

From the shinmei (name of god), it is believed to be the leading god of the sea, but no god named Owatatsumi appears after this in kiki (the Kojiki (A Record of Ancient Matter) and Nihonshoki (Chronicles of Japan)), and is only described in the Yasugi-no-sato article of Izumo no kuni fudoki (the topography of Izumo Province) as Watazumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書の葦原中国平定の段の本文で武甕槌が登場する際、天石窟に住むである稜威雄走(いつのおはしりのかみ)の四世の孫であると記されている。例文帳に追加

When Takemikazuchi-no-kami appears in the main body of the chapter on the conquest of Ashihara no nakatsukuni in Nihonshoki (Chronicles of Japan), it is described that it is the grandchild of Itsunoohashiri-no-kami IV, a god living in Amenoiwaya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記や日本書本文ほかでは3番目に生まれ、天照大の物種より生まれたので天照大の御子であるとされる。例文帳に追加

In Kojiki and the main body of Nihonshoki, etc., was the third to be born, and since it was born from a fundamental element of Amaterasu Omikami, it was considered to be a mikogami (the child god in a shrine where parent child gods are enshrined) of Amaterasu Omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、9代男、忍穂耳命以降は后の名も明らかにされているが、記では天照大のつれあいに当たるが意図的に隠されたようである。例文帳に追加

While the 9th generation male god of celestial gods, Oshihomimi no mikoto, and the gods following him are clarified along with the names of empresses, it seems that the reference to the spouse of Amaterasu Omikami was intentionally concealed in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にはみられない格やアイテムが登場したり、地方話、民間伝承や芸能から取り込まれた要素が話の中に混ざりこんでいたりすることもある。例文帳に追加

It often contains divinities and items not seen in Kiki, and elements from regional myths and folklores and entertainment may be mixed into it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の伝承では、三種の器はアマテラスの代(よりしろ)として天孫降臨の際に天照大よりニニギに授けられたとされている。例文帳に追加

The legends described in the Kojiki and the Nihonshoki say that Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) granted the 'Sanshu no Jingi' (three sacred objects) to her grandson Ninigi as yorishiro (objects representative of a divine spirit) during 'Tensonkorin' where he descended to earth in order to rule over the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』の功皇后9年3月には、皇后が自ら主となり、武内宿禰に琴を弾かせ、中臣烏賊津使主を審者としたと記されている。例文帳に追加

In "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), it is recorded that Empress Jingu herself became a Shinto priest and let TAKEUCHI no Sukune play koto, while NAKATOMI no Ikatsuomi served as saniwa in April, 209.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三角縁獣鏡があらわれる前の3世前葉には、「獣鏡」類の画文帯獣鏡と呼ばれる中国鏡が、約60面出土している。例文帳に追加

Before the third century when the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror appeared, about sixty Chinese mirrors called Gabuntai Shinjukyo Mirrors (Mirror with figures of deities and sacred animals) in a kind of 'mirror with engravings of divine beasts.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忍熊皇子は功皇后(応天皇の母)の家来である武内宿禰の軍に攻められ、瀬田で自害したという(「日本書」気長足姫尊功皇后)。例文帳に追加

It is said that Oshikuma Prince killed himself in Seta, when the troops led by TAKEUCHI no Sukune, who was the retainer of Jinko Empress, (the mother of Ojin Emperor) attacked him (Nihonshoki [the chronicles of Japan, Princes OKINAGA Tarashi, Jinko Empress]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顕隠二教を以って一体となすのが特徴で、顕露教の教説を語るものとしては『古事記』『日本書』『先代旧事記』(三部本書)、隠幽教の教説は『天元妙経』『地元妙経』『人元妙経』(三部経)に基づくとするが、兼倶独自のものとは言い難く、その教理や儀礼は密教や道教、陰陽道等の教理や儀礼を取り入れている。例文帳に追加

It is characterized by being composed of two religions, Kenro kyo and Inyu kyo, and while "The Kojiki (Records of Ancient Matters)," "The Nihon Shoki (Chronicles of Japan)," and the "The Sendai kujiki" (Sanbu honsho (three books on ancient Japan)) describe the lessons of Kenro kyo, and Inyu kyo are said to be based upon "Tengenshimpen shimmyokyo," "Chiggenshintsu shimmyokyo," and "Jingenshinryoku shimmyokyo" (Sanbu shinkyo), it is not likely to be uniquely Kanetomo's, and includes principles and rituals from Esoteric Buddhism, Taoism, Onmyodo (way of Yin and Yang; an occult divination system based upon the Taoist theory of the five elements), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武即位前の甲寅(こういん)年十一月丙戌(へいじゅつ)朔から仁徳八十七年十月癸未(きび)朔までが儀鳳暦、安康天皇三年八月甲申(こうしん)朔から天智六年閏十一月丁亥(ていがい)朔までが元嘉暦と一致するという。例文帳に追加

According to that research, the articles from heijutsu saku, November of koin year to kibi saku, October 399 were based on Giho reki, and those from koshin saku, September 456 to teigai saku, December 667 were based on Genka reki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文献としては日本書、続日本、万葉集、拾遺和歌集などに禊の事や天皇の温泉行幸などで使用されたとして玉造温泉、有馬温泉、道後温泉、南白浜温泉、秋保温泉などの名が残されている。例文帳に追加

According to Nihonshoki (Chronicles of Japan), Shoku Nihongi (Chronicles of Japan continued), Manyoshu (Collection of Thousand leaves) and Shui Wakashu (Collection of Gleanings of Japanese Poems), Tamatsukuri-onsen Hot Spring, Arima-onsen Hot Spring, Dogo-onsen Hot Spring, Nanki-Shirahama-onsen Hot Spring and Akiu-onsen Hot Spring were used for the Shinto rituals for purification and the Emperors' visits to hot springs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

垂仁天皇(すいにんてんのう、崇天皇29年1月1日(旧暦)(元前69年1月26日)-垂仁天皇99年7月14日(旧暦)(70年8月8日)は『古事記』・『日本書』に伝えられる第11代の天皇(在位:垂仁天皇元年1月2日(旧暦)(元前29年)-垂仁天皇99年7月14日(旧暦)(70年)。例文帳に追加

Emperor Suinin (January 26, 69 B.C. - August 8, 70) was the eleventh emperor according to "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) (reigning from February 2, 29 B.C. to August 6, 70).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

功皇后の陵墓については、古事記では「御陵在沙之盾列池上陵(御陵は沙の盾列池上陵(さきのたたなみのいけがみのみささぎ)に在り)」、日本書では「葬狭城盾列陵(狭城盾列陵(さきのたたなみのみささぎ)に葬る)」と記している。例文帳に追加

Concerning Mausoleum of Empress Jingu, there is a description that "her mausoleum is located in Sakinotatanami no e ikegami no misasagi" in Kojiki, while there is a description that "she was buried in Sakinotatanami no misasagi" in Nihonshoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代までは日本の話や古代の歴史を伝えている重要な歴史書として『先代旧事本』を含めて「三部の本書」とされることが多かったが、江戸時代に入って「先代旧事本」が偽書であると考えるようになって以後この二書のみで記とされることが多くなった。例文帳に追加

Until the Muromachi Period, more people collectively called the two books and "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History) as 'Sanbu no honsho' (three books of origin), which were important historical books telling Japanese myths and ancient history, but "Sendai Kujihongi" was thought to be an apocryphal book in the Edo Period and after that, more people called only these two books Kiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただし、巻三の「天(てんじんほんぎ)」の一部、巻五の「天孫本(てんそんほんぎ)」の尾張氏、物部氏の伝承(饒速日尊に関する伝承等)と巻十の「国造本(こくぞうほんぎ)」には、他の文献に存在しない独自の所伝がみられる。例文帳に追加

However, there are some accounts unique to the document not existing in other documents, including the sections on Tenjin Hongi (the original record of the heavenly deity) in volume 3; Tenson Hongi (the original record of the heavenly grandchild) in volume 5 that tells about the Owari clan and a story about the Mononobe clan (related to Nigihayahi no mikoto); and the Kokuzo Hongi (the original record of provincial governors) in volume 10.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS