1016万例文収録!

「第2種」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第2種の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1230



例文

六  三十四条一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条二項に規定する当該事項の改定、三十五条に規定する指導及び助言、三十六条一項に規定する勧告、同条二項の規定による公表、同条三項の規定による命令並びに三十七条五項の規定による報告の徴収及び立入検査に関する事項については、政令で定めるところにより、当該指定副産物に係る業に属する事業を所管する大臣例文帳に追加

(vi) With respect to the establishment of the standards of judgment under Article 34, paragraph 1, the revision of the standards under paragraph 2 of the said Article, the guidance and advice under Article 35, the recommendation prescribed in Article 36, paragraph 1, the publication under Article 36, paragraph 2, the order under Article 36, paragraph 3, and the collection of reports and on-site inspection under Article 37, paragraph 5: the ministers who have jurisdiction, pursuant to the provision of Cabinet Order, over businesses that fall within industries pertaining to the respective Specified By-products.  - 経済産業省

(1) 109/A条(1)に基づいて報酬を請求する目的では,植物育成に係わる機関は,当該データがその記録に含まれている場合は,(権原が証明される場合において,費用の支払がなされ,請求があったときは)保護下にあり,かつ,109/A条(2)にいう植物に属する植物品の所有者に次のデータを提供する。例文帳に追加

(1) For the purposes of claiming the remuneration under Article 109/A (1), if such data are included in its records, the authority for plant growing? upon request, against the payment of the costs, in case of proving the entitlement ? provides the following data to the holder of the plant variety being under protection and belonging to plant species specified in Article 109/A (2): - 特許庁

窒化物とは異なる異材料基板1に転位密度が1.0×10^10/cm^2以上である一の窒化物半導体層2を形成した窒化物半導体下地基板上に、異材料基板剥離用の中間層3と二の窒化物半導体層4とが積層された窒化物半導体積層基板である。例文帳に追加

A nitride semiconductor-stacked substrate is obtained by stacking an intermediate layer 3 for the exfoliation of a substrate 1 of a different kind of material and a second nitride semiconductor layer 4 on a nitride semiconductor ground substrate in which a first nitride semiconductor layer 2 having a dislocation density of ≥1.0×10^10/cm^2 is formed on the substrate 1 of the different kind of material different from nitride. - 特許庁

2 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、前項の報告その他によつて得られた知見に基づき、一の報告対象物質が二条二項各号、三項各号、四項各号若しくは六項各号のいずれかに該当し、又は同条三項一号に該当する疑いがあると認めるに至つたときは、遅滞なく、特定化学物質の指定その他の必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(2) Where the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment have found, based on a report under the preceding paragraph or knowledge that has been otherwise obtained, that any substance subject to reporting falls under any of the items of paragraph (2), any of the items of paragraph (3), any of the items of paragraph (4), or any of the items of paragraph (6) of Article 2, or is suspected of falling under item (i) of paragraph (3) of said Article, they shall make a designation as a Class I Specified Chemical Substance and take any other necessary measures without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ニ 百五十九条一項若しくは二項、百八十六条一項若しくは二項、二百三十五条三項若しくは二百三十六条一項若しくは三百四十条一項(三百四十五条において準用する場合を含む。)の規定により九条若しくは七十八条、百六十七条、百九十条一項若しくは三百三十二条一項若しくは三百四十二条一項の許可を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同の許可(当該許可に類する登録その他の行政処分を含む。ヘにおいて「許可等」という。)を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者例文帳に追加

(d) A person whose permission under Article 9 or license under Article 78 or Article 167, Article 190, paragraph (1) or permission under Article 332, paragraph (1) or Article 342, paragraph (1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 159, paragraph (1) or (2), Article 186, paragraph (1) or (2), Article 235, paragraph (3), Article 236, paragraph (1) or Article 340, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345) and for whom five years have not lapsed from the day of the rescission, or a person whose similar permission or license in a foreign state obtained pursuant to the laws and regulations of said foreign state which are equivalent to this Act (including registration and other administrative dispositions similar to said permission or license; referred to as a "Permission, etc." in (f)) has been rescinded and for whom five years have not lapsed from the day of the rescission  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

百五十九条一項若しくは二項、百八十六条一項若しくは二項、二百三十五条三項若しくは二百三十六条一項若しくは三百四十条一項(三百四十五条において準用する場合を含む。)の規定により九条若しくは七十八条、百六十七条、百九十条一項若しくは三百三十二条一項若しくは三百四十二条一項の許可を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同の許可(当該許可に類する登録その他の行政処分を含む。ヘにおいて「許可等」という。)を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者例文帳に追加

(d) A person whose permission under Article 9 or license under Article 78 or Article 167, Article 190, paragraph 1 or permission under Article 332, paragraph 1 or Article 342, paragraph 1 has been rescinded pursuant to the provisions of Article 159, paragraph 1 or 2, Article 186, paragraph 1 or 2, Article 235, paragraph 3, Article 236, paragraph 1 or Article 340, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345) and for whom five years have not lapsed from the day of the rescission, or a person whose similar permission or license in a foreign state obtained pursuant to the laws and regulations of said foreign state which are equivalent to this Act (including registration and other administrative dispositions similar to said permission or license; referred to as a "Permission, etc." in (f)) has been rescinded and for whom five years have not lapsed from the day of the rescission  - 経済産業省

三十七条 市町村は、要介護認定、要介護更新認定、二十九条二項において準用する二十七条七項若しくは三十条一項の規定による要介護状態区分の変更の認定、要支援認定、要支援更新認定又は三十三条の二二項において準用する三十二条六項若しくは三十三条の三一項の規定による要支援状態区分の変更の認定(以下この項において単に「認定」という。)をするに当たっては、二十七条五項一号(二十八条四項、二十九条二項及び三十条二項において準用する場合を含む。)又は三十二条四項一号(三十三条四項、三十三条の二二項及び三十三条の三二項において準用する場合を含む。)に掲げる事項に係る認定審査会の意見に基づき、当該認定に係る被保険者が受けることができる居宅介護サービス費若しくは特例居宅介護サービス費に係る居宅サービス、地域密着型介護サービス費若しくは特例地域密着型介護サービス費に係る地域密着型サービス、施設介護サービス費若しくは特例施設介護サービス費に係る施設サービス、介護予防サービス費若しくは特例介護予防サービス費に係る介護予防サービス又は地域密着型介護予防サービス費若しくは特例地域密着型介護予防サービス費に係る地域密着型介護予防サービスの類を指定することができる。この場合において、市町村は、当該被保険者の被保険者証に、二十七条七項後段(二十八条四項及び二十九条二項において準用する場合を含む。)、三十条一項後段若しくは三十五条四項後段又は三十二条六項後段(三十三条四項及び三十三条の二二項において準用する場合を含む。)、三十三条の三一項後段若しくは三十五条二項後段若しくは六項後段の規定による記載に併せて、当該指定に係る居宅サービス、地域密着型サービス、施設サービス、介護予防サービス又は地域密着型介護予防サービスの類を記載するものとする。例文帳に追加

Article 37 (1) A Municipality, when providing a Certification of Needed Long-Term Care; a Renewal of Certification of Needed Long-Term Care; a Certification of Change of Category of Condition of Need for Long-Term Care pursuant to the provisions of Article 27, paragraph (7) or Article 30, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (2); a Certification of Needed Support; a Renewal of Certification of Needed Support; a Certification of Change of Category of Needed Support Condition pursuant to the provisions of Article 32, paragraph (6) or Article 33-3, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 33-2, paragraph (2); (hereinafter simply referred to as "Certification" in this paragraph) may specify the type of services to be performed for an Insured Person pertaining to said Certification, including In-Home Service pertaining to Allowance for In-Home Long-Term Care Service or Exceptional Allowance for In-Home Long-Term Care Service, Community-Based Service pertaining to Allowance for Community-Based Long-Term Care Service or Exceptional Allowance for Community-Based Long-Term Care Service, Facility Service pertaining to Allowance for Long-Term Care Facility Service or Exceptional Allowance for Long-Term Care Facility Service, Preventive Long-Term Care Service pertaining to Allowance for Preventive Long-Term Care Service or Exceptional Allowance for Preventive Service of Long-Term Care, or Community-Based Service for Preventive Long-Term Care pertaining to Allowance for Community-Based Preventive Long-Term Care Service, or Exceptional Allowance for Community-Based Preventive Service of Long-Term Care, based on the opinion of the Certification Committee pertaining to the matter listed in Article 27, paragraph (5), item (i) (including a case it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 28, paragraph (4), Article 29, paragraph (2), or Article 30, paragraph (2)) or Article 32, paragraph (4), item (i) (including a case it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph (4), or Article 33-2, paragraph (2)). In this case, the Municipality shall enter on the Certificate of Insured Person of said Insured Person the type of services pertaining to said specification including In-Home Service, Community-Based Service, Facility Service, Preventive Long-Term Care Service, or Community-Based Service for Preventive Long-Term Care together with an entry pursuant to the provisions of Article 27, paragraph (7) second sentence (including a case it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 28, paragraph (4) or Article 29, paragraph (2)), Article 30, paragraph (1), second sentence, Article 35, paragraph (4), second sentence, or Article 32, paragraph (6) second sentence (including a case it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph (4) or Article 33-2, paragraph (2)), Article 33-3, paragraph (1) second sentence, Article 35, paragraph (2), second sentence, or paragraph (6), second sentence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 低層住居専用地域又は低層住居専用地域 建築基準法五十三条一項一号に規定する建築物の建ぺい率(建築面積の敷地面積に対する割合をいう。以下同じ。)、同法五十四条に規定する外壁の後退距離の限度(低層住宅に係る良好な住居の環境を保護するため必要な場合に限る。)及び同法五十五条一項に規定する建築物の高さの限度例文帳に追加

(b) Category 1 low-rise exclusive residential districts or category 2 low-rise exclusive residential districts: Building coverage ratio (ratio of the building area to the site area. The same shall apply hereinafter.) provided for in item (i), paragraph (1), Article 53 of the Building Standards Act; the minimum required setback distance from the external wall provided for in Article 54 of the same Act (limited to those cases in which it is necessary to conserve a favorable dwelling environment for low-rise housing); and building height limits provided for in paragraph (1), Article 55 of the same Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七十五条の二 特定建築物以外の特定建築物(以下「特定建築物」という。)の新築(住宅事業建築主が特定建築物である特定住宅を新築する場合を除く。)若しくは政令で定める規模以上の改築又は建築物の政令で定める規模以上の増築(前条一項一号に規定する増築を除く。)をしようとする者(以下「特定建築主」という。)は、国土交通省令で定めるところにより、当該建築物の設計及び施工に係る事項のうち当該建築物の外壁、窓等を通しての熱の損失の防止及び当該建築物に設ける空気調和設備等に係るエネルギーの効率的利用のための措置に関するものを所管行政庁に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 75-2 (1) A person who intends to construct a new specified building other than a Type 1 specified building (hereinafter referred to as a "Type 2 specified building") (excluding the cases where a residential construction client constructs a new specified residence categorized as a Type 2 specified building), or reconstruct a building beyond the size specified by a Cabinet Order or extend a building beyond the scale specified by a Cabinet Order (excluding the extension prescribed in paragraph (1), item (i) of the preceding Article) (such person shall hereinafter be referred to as a "Type 2 specified construction client") shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, notify the administrative agency with jurisdiction of the measures to prevent heat loss through exterior walls, windows, etc. of said building and to realize the efficient utilization of energy for air conditioning systems, etc. installed in said building with respect to the matters concerning designing and construction of said building. The same shall apply where such person intends to revise the measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

次に、前記と異なる類の放射線の2ビームSBを投影ビームPBと同様に明領域1と暗領域2′にパターン化して、明領域1′をレジスト層Rの非露出領域2″に、暗領域2′を露出領域1″に当てる。例文帳に追加

Next, the second beams SS of different kinds of radiation are patterned into a light region 1 and a dark region 2 similar to the projection beam PB, and the light region 1' is applied to the nonexposed region 2" of the resist layer R, and the dark region 2' is applied to the exposed region 1". - 特許庁

例文

2 有料の職業紹介事業を行おうとする者又は有料職業紹介事業者が、前項の規定により、取扱職の範囲等を届け出た場合には、五条の五及び五条の六一項の規定は、その範囲内に限り適用するものとする。例文帳に追加

(2) In the case where a person who intends to provide a fee-charging employment placement business or a fee-charging employment placement business provider has given the notification of the scope of employment handled, etc. pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the provisions of Article 5-5 and Article 5-6, paragraph 1 shall apply only within the scope of employment handled, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 十七条二項の技術上の基準(許可製造業者に係るものを除く。)に関しては、厚生労働大臣、経済産業大臣、環境大臣及び特定化学物質等取扱事業者の行う事業を所管する大臣の発する命令例文帳に追加

(ii) With regard to the technical standards under the provisions of paragraph (2) of Article 17 (excluding the technical standards pertaining to permitted manufacturers), an order issued by the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, the Minister of the Environment and the minister having jurisdiction over the business operated by a business operator handling a Class I Specified Chemical Substance, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2処理部2は、学習済みの2のニューラルネットワーク201を備え1処理部1により正常以外に分類された検査対象信号から正常以外の領域を含む部分信号を抽出し部分信号について異常の類を分類する。例文帳に追加

A second processing unit 2 is provided with a second learnt neural network 201, and extracts partial signals including regions other than normal regions, from inspection object signals classified to signals other than normal signals and classifies types of abnormality of the partial signals. - 特許庁

該触媒は、周期表2族元素を含む化合物及びチタン化合物から1の複合体を得、この1の複合体と、金属銀及び銀化合物からなる群より選ばれる少なくとも1とを混合することにより得られたものが好ましい。例文帳に追加

The catalyst is preferably obtained by obtaining a first complex from a compound containing the group 2 element in the periodic table and a titanium compound, and mixing the first complex with at least one selected from the group consisting of metal silver and a silver compound. - 特許庁

なお、1の筐体2上の2の操作ボタン群24a,24bは、2表示部20と連動して、各機能設定,アドレス帳の表示/検索,メールの確認/表示/発信を操作することができ、また、撮影時のズーム操作や複数の撮像画像の順送り/逆送り等を操作することができる。例文帳に追加

In this case, second operating button groups 24a, 24b on the first case 2 are linked with the second display part 20 to operate various kinds of function setting, address book display/retrieval, and mail confirmation/display/transmission and furthermore to operate zooming in photographing, forwarding/reverse feeding of a plurality of picked-up images and the like. - 特許庁

溶液中に分散した2類の磁性粒子を同時に用いて、被験物質を分析する方法であって、1磁性粒子上に前記被験物質と相互作用する物質が固定されており、且つ2磁性粒子の粒径が1磁性粒子と比較して大きいことを特徴とする、前記方法。例文帳に追加

The method which analyzes a test substance by simultaneously using two particles dispersed in a solution is characterized in that a substance interacting with the test substance is fixed on a first magnetic particle, and the particle size of a second magnetic particle is large in comparison with the first magnetic particle. - 特許庁

ハ 受託有価証券が令一条の五の二二項一号及び二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一類の他の有価証券が法二十四条一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合例文帳に追加

(c) cases where the Entrusted Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 当該有価証券に表示されるオプションの行使により売買その他の取引の対象となる有価証券が令一条の五の二二項一号及び二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一類の他の有価証券が法二十四条一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合例文帳に追加

(c) cases where the Securities which are to be the subject of purchase and sale or any other transactions upon the exercise of the Options indicated on the relevant Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 当該有価証券に表示される権利が令一条の五の二二項一号及び二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一類の他の有価証券が法二十四条一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合例文帳に追加

(c) cases where the rights indicated on the relevant Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 当該償還により取得する有価証券が令一条の五の二二項一号及び二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一類の他の有価証券が法二十四条一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合例文帳に追加

(c) cases where the Securities to be acquired upon the relevant redemption are Securities other than the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 三条一項、百八十五条一項又は二百十九条一項の免許を受けようとする者(政令で定める者を除く。)は、その免許の申請と同時に、内閣府令・財務省令で定めるところにより、その免許と同じ免許の類に属する免許を受ける保険会社を会員とする機構の一に加入する手続をとらなければならない。例文帳に追加

(2) Those who intend to receive a license set forth in Article 3, paragraph (1), Article 185, paragraph (1), or Article 219, paragraph (1) (excluding those specified by a Cabinet Order) shall, at the time of application for that license, undertake the procedure to enter one Corporation that accepts as memberships insurance companies that are to receive the license falling under the Kind of License that is the same as that license, pursuant to the provision of a Cabinet Office Ordinance or Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十一条の三 金融商品取引業者等は、その行う投資助言業務に関して、顧客を相手方とし、又は顧客のために二条八項一号から四号までに掲げる行為をしてはならない。ただし、金融商品取引業として行う場合その他政令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 41-3 A Financial Instruments Business Operator, etc., with regard to his/her Investment Advisory Business, may not conduct any of the acts listed in Article 2(8)(i) to (iv) vis-a-vis a customer or on behalf of a customer; provided, however, that this shall not apply to cases where such act is conducted as Type I Financial Instruments Business or other cases specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

石は表面が1色、裏面が2色で裏面に裏面である事を示す識別手段を設けた1の石と、表面が2色、裏面が1色で裏面に裏面である事を示す識別手段を設けた2の石の2類とし、盤はタテ・ヨコ各6、合計36の石を入れる区画とその区画の中心点を結ぶタテ・ヨコ各6の線とを設ける。例文帳に追加

The board is provided with the total of 36 sections for putting the stones in, six in a longitudinal direction and six in a lateral direction, and six each in the longitudinal direction and in the lateral direction of lines for connecting the center points of the sections. - 特許庁

五 金融商品取引業者(金融商品取引法二条九項(定義)に規定する金融商品取引業者をいう。二百七十一条の五一項及び三百三十三条一項一号において同じ。)のうち、有価証券関連業のほか、同法三十五条一項一号から八号まで(金融商品取引業又は投資運用業を行う者の業務の範囲)に掲げる行為を行う業務その他の内閣府令で定める業務を専ら行うもの(以下「証券専門会社」という。)例文帳に追加

(v) A Financial Instruments Business Operator (referring to a Financial Instruments Business Operator, etc. as defined in Article 2, paragraph (9) (Definitions) of the Financial Instruments and Exchange Act; the same shall apply in Article 271-5, paragraph (1) and Article 333, paragraph (1), item (i)) that, apart from the securities-related businesses, exclusively engages in any of the businesses specified by a Cabinet Office Ordinance, such as the business of carrying out any of the acts listed in Article 35, paragraph (1), items (i) to (viii) inclusive (Scope of Business of Persons Who Engage in Type 1 Financial Instruments Transaction Business or Investment Management Business) of that Act (hereinafter referred to as "Company Specialized in Securities Business");  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 主務大臣は、一項の請求があったときは、遅滞なく、前条二項の規定による届出に係る事項のうち当該請求に係る指定化学物質に係るものについて、当該指定化学物質の名称に代えて、対応化学物質分類名をもって当該指定化学物質に係る事業所の所在地を管轄する都道府県知事(以下「関係都道府県知事」という。)に通知しなければならない。例文帳に追加

(3) When a request set forth in paragraph 1 has been made, the competent minister shall, without delay, notify the prefectural governor having jurisdiction over the location of the place of business relevant to the Class I Designated Chemical Substance specified in said request of the matters reported in a notification under paragraph 2 of the preceding Article that pertain to said Class I Designated Chemical Substance (hereinafter referred to as a "Relevant Prefectural Governor"), by using the Name of the Corresponding Chemical Substance Category instead of the name of said Class I Designated Chemical Substance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 附則七条二項の規定によりなお従前の例によることとされる場合のほか、旧消費生活用製品安全法三十二条の四二項において準用する旧消費生活用製品安全法二十七条の規定による表示を付された旧消費生活用製品安全法二条三項の特定製品であって新消費生活用製品安全法二条三項の特別特定製品であるもの(以下「移行特別特定製品」という。)については、一条の規定の施行の日から起算して移行特別特定製品ごとに五年を超えない範囲内において政令で定める期間を経過する日までの間は、新消費生活用製品安全法四条一項及び五条の規定にかかわらず、なお従前の例による。例文帳に追加

(2) In addition to cases where the provisions then in force remain applicable pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (2) of the Supplementary Provisions, with regard to those first-class Specified Products set forth in Article 2, paragraph (3) of the Old Consumer Products Safety Act with labels placed in accordance with the provisions of Article 27 of the Old Consumer Products Safety Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 32-4, paragraph (2) of the Old Consumer Products Safety Act that fall under the special specified products as described in Article 2, paragraph (3) of the New Consumer Products Safety Act (hereinafter referred to as "special specified products under transition"), the provisions then in force shall remain applicable, notwithstanding the provisions of Article 4, paragraph (1) and Article 5 of the New Consumer Products Safety Act, until the expiration of a period specified by Cabinet Order for the respective special specified products under transition not to exceed five years from the date of enforcement of Article 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

材料接合型ダイオードは、半導体基体1と、半導体基体1の上に形成された1導電型のドリフト領域2と、ドリフト領域2の主表面に接合された、ドリフト領域2とは異なる類の材料からなるアノード電極6と、半導体基体1に接続されたカソード電極7とを備える。例文帳に追加

The dissimilar material junction-type diode includes: a semiconductor substrate 1; a first conductivity type drift region 2 formed on the semiconductor substrate 1; the anode electrode 6 joined to a main surface of the drift region 2 and comprising a material of type different from that of a material of the drift region 2; and a cathode electrode 7 connected to the semiconductor substrate 1. - 特許庁

八百十九条 外国会社の登記をした外国会社(日本における同の会社又は最も類似する会社が株式会社であるものに限る。)は、法務省令で定めるところにより、四百三十八条二項の承認と同の手続又はこれに類似する手続の終結後遅滞なく、貸借対照表に相当するものを日本において公告しなければならない。例文帳に追加

Article 819 (1) A Foreign Company (limited to one for which the same kind of Company or the most similar Company in Japan is a Stock Company) that has completed registration of a Foreign Company shall, pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice, give public notice in Japan of what is equivalent to a balance sheet without delay after the conclusion of the same kind of procedure as the approval set forth in Article 438(2) or a procedure similar thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1層に少なくとも1のポリエチレンからなる樹脂層2、2層にアクリル系ブロック共重合体からなる粘着性柔軟層3、3層に少なくとも1のポリプロピレン4からなる樹脂層を順次積層したフィルム1を共押出成形することにより、前記課題を解決する。例文帳に追加

The problems are solved by co-extruding a film 1 laminated with a resin layer 2 comprising at least one kind of polyethylene as the first layer, a pressure-sensitive flexible layer 3 comprising an acrylic block copolymer as the second layer, and a resin layer comprising at least one kind of polypropylene 4 as the third layer, sequentially in this order. - 特許庁

2 前項に規定する場合において、株式移転完全子会社が類株式発行会社であるときは、株式移転完全子会社は、その発行する類の株式の内容に応じ、同項六号に掲げる事項として次に掲げる事項を定めることができる。例文帳に追加

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Transfer is a Company with Class Shares, the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Transfer may provide for the following matters in prescribing the matters set forth in item (vi) of that paragraph in accordance with the features of the classes of shares issued by the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定する場合において、剰余金の配当について内容の異なる二以上の類の株式を発行しているときは、株式会社は、当該類の株式の内容に応じ、同項二号に掲げる事項として、次に掲げる事項を定めることができる。例文帳に追加

(2) In the cases provided for in the preceding paragraph, if a Stock Company issues two or more classes of shares with different features as to dividends of surplus, the Stock Company may decide the following matters as the matters listed in item (ii) of that paragraph in accordance with the features of such classes of shares:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定する場合において、残余財産の分配について内容の異なる二以上の類の株式を発行しているときは、清算株式会社は、当該類の株式の内容に応じ、同項二号に掲げる事項として、次に掲げる事項を定めることができる。例文帳に追加

(2) In the cases provided for in the preceding paragraph, if two or more classes of shares with different features as to the distribution of residual assets are issued, the Liquidating Stock Company may prescribe the following matters as the matters listed in item (ii) of that paragraph in accordance with the features of such classes of shares:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 技能証明につき二十五条の限定をされた航空従事者は、その限定をされた類、等級若しくは型式の航空機又は業務の類についてでなければ、別表の業務範囲の欄に掲げる行為を行つてはならない。例文帳に追加

(2) No airman, whose competence certification has ratings under Article 25, may perform the duties listed in the "scope of service" column of the attached table except with respect to the aircraft of such category rating, class rating or type rating, or such ratings of functions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

成形用組成物に、ホスフィン酸塩に加えて少なくとも2の異なる窒素含有難燃剤から構成される特定の組合せと、さらには少なくとも1の酸素、窒素、または硫黄を含有する2主族または遷移族の金属の化合物とを含有させる。例文帳に追加

This molding composition contains a specific combination comprising phosphinate and at least 2 different nitrogen-containing flame retardant, and at least a metal compound of the second main group or transition group which contains oxygen, nitrogen or sulfur, in a molding composition. - 特許庁

このような凹部を有する1の担持具2に、凹部に一部埋設できるような形状の厚膜の異基板1を載置し、例えばケミカルポリッシュにより削除すれば所望の50μm以下の薄層の異基板10を得ることができる。例文帳に追加

A thick dissimilar board 1 is placed on the first support jig 2 with the recess, so as to be embedded partially in the recess, the thick dissimilar board 1 is ground through chemical polishing, by which the thin dissimilar board 10 of thickness 50 μm or smaller can be obtained. - 特許庁

また、少なくとも2^s-n類の基本回転子データが記憶されビット列yの下位(s−n)ビットの3のアドレスに対応して基本回転子データの中から1類の基本回転子データW1を出力する記憶装置2が設けられている。例文帳に追加

Also, this device is provided with a storage device 2 for storing at least 2s-n kinds of basic rotator data, and for outputting one kind of basic rotator data W1 from among the basic rotator data corresponding to the third address of lower (s-n) bits of a bit string. - 特許庁

請求項2に記載の発明は、ごみ焼却灰、飛灰に、加圧流動床燃焼石炭灰とセメントならびに炭酸ナトリウム、ポリ塩化アルミニウム、硫酸アルミニウム、硫酸一鉄の1又は2以上、さらに適当量の水を加えて混練し、固化処理を行うことを要旨とする。例文帳に追加

The descriptions of the invension claim 2 cover the solidification process to add the combustion coal cinders of the pressurized fluid bed, cement and at least one selected from sodium carbonate, a polyaluminum chloride, aluminum sulfate and ferrous sulfate to the incineration ash and the fly ash of refuse and knead these materials, further with the addition of water. - 特許庁

法律57条(2)に関して,書類は, (a)出願人の名称及び意匠創作者の名称を含まなければならず,かつ (b)規則11.18の要件を満たさなければならず,かつ (c)附則2に定める様式要件を実質的に遵守しなければならず,かつ (d)法律43条(1)(b),(c)又は(d)に基づいて登録を拒絶された意匠を開示してはならず,かつ (e)規則4.06(b),(c)又は(d)に定める類の意匠を開示してはならない。例文帳に追加

For subsection 57(2) of the Act, the documents: (a) must include the applicant's name and the designer's name; and (b) must meet the requirements of regulation 11.18; and (c) must comply substantially with the formal requirements set out in Schedule 2; and (d) must not disclose a design that would have been refused registration under paragraph 43(1)(b), (c) or (d) of the Act; and (e) must not disclose a design that is of a class prescribed in paragraph 4.06(b), (c) or (d).  - 特許庁

2 株式会社(現に二以上の類の株式を発行しているものを除く。)は、四百六十六条の規定にかかわらず、株主総会の決議によらないで、前条二項二号の日における発行可能株式総数をその日の前日の発行可能株式総数に同項一号の割合を乗じて得た数の範囲内で増加する定款の変更をすることができる。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of Article 466, a Stock Company (excluding a Stock Company that in fact issues two or more classes of shares) may, without a resolution of a shareholders meeting, effect a amendment to the articles of incorporation that is intended to increase the Total Number of Authorized Shares on the day provided for in item (ii), paragraph (2) of the preceding article to the extent of the number obtained by multiplying the Total Number of Authorized Shares as of the day immediately preceding such day, by the ratio provided for in item (i) of that paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明はまた、i)水性組成物; ii)少なくとも1つの1の水溶性無水フィルム; およびiii)少なくとも1つの2の水溶性無水フィルムを含み、前記2のフィルムは、それが含有している少なくとも1の化合物の濃度および/または性質に関して1のフィルムと異なる、化粧品の処方用キットに関する。例文帳に追加

Further, the kit for formulating the cosmetic comprises (i) the aqueous composition, (ii) at least one of first water-soluble anhydrous film, and (iii) at least one of second water-soluble anhydrous film, wherein the second film is different form the first film with respect to a concentration and/or a characteristic of at least one kind of compound contained in the second film. - 特許庁

この発明の熱交換器1は、隣接された異金属からなる1のパイプ材2(例えばキャピラリーチューブ)と2のパイプ材3(例えばサクションパイプ)をろう材4によって接合すると共に、これら1のパイプ材2と2のパイプ材3の外周囲を該ろう材によって連続的に被覆したものである。例文帳に追加

This heat exchanger 1 is constituted by joining a first pipe member 2 (e.g. a capillary tube) and a second pipe member 3 (e.g. a suction pipe) formed of adjoining dissimilar metal by a brazing filler metal 4 and covering outer peripheries of the first pipe member 2 and the second pipe member 3 continuously with the brazing filler metal. - 特許庁

各々波長が異なる1の光源および2の光源と1の光源および2の光源から放射された光束をディスク厚等や記録材質の異なる々の光ディスクに集光するための対物レンズと光ディスクからの反射光を受光して電気信号を検出する光検出器の間に十文字型の分割線を有する回折格子を配置する。例文帳に追加

A diffraction grating having a cross type parting line is arranged among a first light source and a second light source which have different wavelengths respectively, an object lens for condensing a luminous flux radiated from the first light source and the second light source onto various optical disks different in disk thickness or the like and recording material, and a photodetector which receives reflected light from the optical disk and detects an electric signal. - 特許庁

六 法二条一項十七号に掲げる有価証券のうち令一条の五の二二項二号に掲げる有価証券の性質を有するもの 当該有価証券が一号に定める要件に該当し、かつ、当該有価証券に表示された権利の行使により取得され、又は引き受けられ、若しくは転換されることとなる株券及び当該株券と同一類の他の有価証券が法二十四条一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しないこと。例文帳に追加

(vi) the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), item (ii) of the Cabinet Order: that the relevant Securities fall under the requirements specified in item (i), and share certificates which are to be acquired, subscribed for, or transferred upon the exercise of the rights indicated on the relevant Securities and other Securities of the same class as said share certificates do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四条 新令三条二項三号及び四号の規定は、施行日以後にする新法二十六条二項四号に規定する会社の事業目的の実質的な変更に関し行う同意及び同項五号に規定する本邦にある支店等の類又は事業目的の実質的な変更(以下この条において「会社の事業目的の実質的な変更に関し行う同意等」という。)について適用し、同日前にした会社の事業目的の実質的な変更に関し行う同意等については、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 4 The provisions of Article 3, paragraph (2), item (iii) and item (iv) of the New Order shall apply to consent given in regard to the substantial change of the business purpose of a company prescribed in Article 26, paragraph (2), item (iv) of the New Act and substantial change of the kind or business purpose of the branch offices, etc. in Japan prescribed in item (v) of the same paragraph (hereinafter referred to as the "consent given in regard to the substantial change of the business purpose of a company, etc." in this Article) given or made after the enforcement date, and with regard to consent given in regard to the substantial change of the business purpose of a company, etc. given or made prior to the same date, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・式(1) −8≦CPm−LWm≦10・式(2) 8≦HWm−LWm≦30〔但し、式(1)および(2)において、CPmは、前記結晶性ポリエステルの融点(℃)を表し、HWmは、前記2類以上の離型剤から選択されるいずれか1の離型剤(1の離型剤)の融点(℃)を表し、LWmは、前記2類以上の離型剤から選択され、且つ、前記1の離型剤の融点HWmよりも融点の低いいずれか1の離型剤(2の離型剤)の融点(℃)を表す。例文帳に追加

The melting point CPm of the crystalline polyester ranges 50 to 100°C, and at least two kinds selected from the two or more kinds of release agents have different melting points and satisfy both of the expressions: (1) -8≤(CPm-LWm)≤10; and (2) 8≤(HWm-LWm)≤30. - 特許庁

2 会社法八百十八条(登記前の継続取引の禁止等)及び八百十九条(貸借対照表に相当するものの公告)の規定は、外国相互会社について準用する。この場合において、同条一項中「外国会社の登記をした外国会社(日本における同の会社又は最も類似する会社が株式会社であるものに限る。)」とあるのは「外国相互会社の登記をした外国相互会社」と、「四百三十八条二項」とあるのは「保険業法五十四条の六二項」と、同条二項中「九百三十九条一項一号又は二号」とあるのは「保険業法二百十七条一項一号」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) The provision of Article 818 (Prohibition of Continuous Trading Prior to Registration, etc.) and Article 819 (Public Notice of Matters Corresponding to the Balance Sheet) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Foreign Mutual Company. In this case, the term "foreign company registered as a foreign company (limited to those where similar companies or their closest equivalents in Japan are stock companies)" in the same Article, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Foreign Mutual Company registered as a Foreign Mutual Company", the term "Article 438, paragraph (2)" in the same Article, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Article 54-6, paragraph (2) of the Insurance Business Act," and the term "Article 939, paragraph (1), item (i) or (ii)" in the same Article, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Article 217, paragraph (1), item (i) of the Insurance Business Act." In addition, the necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四条 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、化学物質の審査及び製造等の規制に関する法律の一部を改正する法律(平成二十一年法律三十九号。以下この条において「改正法」という。)二条の規定による改正前の化学物質の審査及び製造等の規制に関する法律二条五項の規定により指定した監視化学物質及び同条六項の規定により指定した監視化学物質の名称を記載した表を作成し、これを改正法附則一条三号に掲げる規定の施行の日に公示しなければならない。例文帳に追加

Article 4 The Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment shall prepare a list in which the names of Chemical Substance subject to Type II Monitorings as designated pursuant to the provisions of paragraph (5) of Article 2 of the Act on the Evaluation of Chemical Substances and Regulation of Their Manufacture, etc. prior to their revision pursuant to the provisions of Article 2 of the Act on the Partial Revision of the Act on the Evaluation of Chemical Substances and Regulation of Their Manufacture, etc. (Act No. 39 of 2009; hereinafter referred to as the "revising Act" in this Article) and Chemical Substance subject to Type III Monitorings as designated pursuant to the provisions of paragraph (6) of Article 2 of the Act on the Evaluation of Chemical Substances and Regulation of Their Manufacture, etc. prior to their revision pursuant to the provisions of Article 2 of the revising Act, and shall publish the list on the day of enforcement of the provisions listed in item (iii) of Article 1 of the Supplementary Provisions of the revising Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十八条 電気事業法二条一項十号に規定する電気事業者、同法三十八条四項に規定する自家用電気工作物を設置する者、電気工事士法(昭和三十五年法律百三十九号)二条四項に規定する電気工事士、同法三条三項に規定する特電気工事資格者又は同条四項に規定する認定電気工事従事者は、十条一項の表示が付されているものでなければ、電気用品を電気事業法二条一項十六号に規定する電気工作物の設置又は変更の工事に使用してはならない。例文帳に追加

Article 28 (1) Electricity utilities as prescribed in Article 2, paragraph (1), item (x) of the Electricity Business Act, persons who install electrical facilities for private use as prescribed in Article 38, paragraph (4) of said Act, Electrical Engineers as prescribed in Article 2, paragraph (4) of the Electrical Engineers Act (Act No. 139 of 1960), Qualified Electrical Engineering Specialists as prescribed in Article 3, paragraph (3) of said Act, and Certified Electrical Engineers as prescribed in Article 3, paragraph (4) of said Act shall not use Electrical Appliances and Materials in any construction to install or modify electrical facilities as prescribed in Article 2, paragraph (1), item (xvi) of the Electricity Business Act unless the labeling set forth in Article 10, paragraph (1) is affixed thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会社法二百十七条(株券不所持の申出)及び二百九十一条(新株予約権証券の喪失)の規定は、特定目的会社の優先出資社員の有する優先出資に係る優先出資証券について準用する。この場合において、同法二百十七条二項中「数(類株式発行会社」とあるのは「口数(二以上の類の優先出資を発行する特定目的会社」と、「数)」とあるのは「口数)」と、同条三項中「株主名簿」とあるのは「優先出資社員名簿」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 217 (Offer Not to Possess Share Certificates) and Article 291 (Loss of Share Option Certificates) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Preferred Equity Security pertaining to Preferred Equity held by a Preferred Equity Member of a Specific Purpose Company. In this case, the terms "number" and "Company with Class Shares" in Article 217(2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "number of units" and "Specific Purpose Company issuing two or more classes of Preferred Equity" respectively, and the term "shareholder registry" in paragraph (3) of that Article shall be deemed to be replaced with "Preferred Equity Member Registry."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

四条 指定化学物質等取扱事業者は、指定化学物質及び指定化学物質が人の健康を損なうおそれがあるものであること等二条二項各号のいずれかに該当するものであることを認識し、かつ、化学物質管理指針に留意して、指定化学物質等の製造、使用その他の取扱い等に係る管理を行うとともに、その管理の状況に関する国民の理解を深めるよう努めなければならない。例文帳に追加

Article 4 A Business Operator Handling a Designated Chemical Substance, etc., recognizing that a Class I Designated Chemical Substance or a Class II Designated Chemical Substance falls under one of the items of Article 2, paragraph 2 as being something that poses a risk of being injurious to human health and paying attention to the Chemical Substance Management Guidelines, shall manage the manufacture, use, or other handling of the Designated Chemical Substance, etc. and endeavor to promote the understanding of citizens about the circumstances surrounding such management.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS