1016万例文収録!

「脇間」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 脇間に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

脇間の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 165



例文

床の例文帳に追加

one side of the recessed alcove, which is found in Japanese-style rooms  - EDR日英対訳辞書

見検出部25は、画像領域毎に割り振られた見許容時に基づいて、見検出を行う。例文帳に追加

A looking-aside detection part 25 performs looking-aside detection based on the looking-aside allowable times allocated on each image region. - 特許庁

と正面の中の,能楽堂の客席例文帳に追加

the seats between the side seats and the front seats of a Noh theatre  - EDR日英対訳辞書

大刀と差の中の長さをした日本刀例文帳に追加

Japanese sword of medium length  - EDR日英対訳辞書

例文

見判定部25は、視線方向又は顔向き方向が、記憶部24に記憶された見方向領域内に見判定時に亘って含まれる場合に、運転者が見状態であると判定する。例文帳に追加

The inattentive driving decision part 25 decides that the driver is in the inattentive driving state when the view line direction or the face direction is included in an inattentive driving direction area stored in the storage part 24 over an inattentive driving decision time. - 特許庁


例文

見判定部24は、視線方向検知部23により検知された視線方向が、所定の見方向から当該見方向以外の方向に向けて所定移動速度を超える速度で変化した場合、または、瞬的に見方向以外の方向になった場合には、見継続時の計測を維持する。例文帳に追加

The inattentive-driving determination part 24 maintains measurement of the inattention continuation time when a sight direction detected by the sight detection detecting part 23 is changed at a speed higher than a predetermined movement speed from the predetermined inattention direction to a direction other than the inattention direction or when a sight direction momentarily reaches a direction other than the inattention direction. - 特許庁

 床を挟んで付書院と反対側に配される空例文帳に追加

Tokowaki: a space created at the opposite side of tsukeshoin across toko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本金地著色松杉桜図 一之襖貼付6例文帳に追加

Color on gold-leafed paper paintings of pine trees, cedar trees and cherry trees: 6 paintings pasted on sliding doors in the wing of the first room  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附指定紙本著色柳図 二之襖貼付4例文帳に追加

The designation also includes color on paper paintings of willow trees: 4 paintings pasted on sliding doors in the wing of the second room  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在「忍刀(忍者刀)」として伝えられているものは、普通の打刀と差の中の長さ、長差と分類されるサイズのものが大半である。例文帳に追加

Most "Shinobigatana (Ninjato)" currently transmitted have a length between an ordinary Uchigatana and a wakizashi (short sword) and are classified into Nagawakizashi (long wakizashi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

内部の空に余裕がある場合には、聖僧の両の中央の空に単が設けられる。例文帳に追加

Where there is additional interior space, tan are placed in the central space at both sides of the holy monk statue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の両には一段高く中二階造りにした畳敷きの「桟敷」(さじき)があった。例文帳に追加

On either side of the doma there was a mezzanine style 'sajiki,' which was one-step higher than the other seats, equipped with tatami flooring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開け放しておいた窓を閉めようと小春が立った時、突如格子の隙から差が差し込まれた。例文帳に追加

When Koharu stood up to close a window which had been kept open, a short sword was put in from between lattices suddenly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総門は「三つ棟造り」で、脇間の前後に四天王像が祭られている珍しいもの。例文帳に追加

The unique main gate is of a 'mitsumune-zukuri' (lit. three ridges) construction and houses statues of the Four Heavenly Kings at the fronts and backs of the side bays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中京区三条通麩屋町通東入(御幸町通との)の歩道にある石。例文帳に追加

It is a stone located beside a walkway Sanjo-dori Fuyacho-dori Higashi-iru, Nakagyo-ku (between Fuyacho-dori Street and Gokomachi-dori Street).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって、施術や介護の空をC字状アーム7の両に形成することができる。例文帳に追加

The space for the operation and the care can be thus formed in the both sides of the C-shaped arm 7. - 特許庁

路肩12のに略等隔に車両走行支援端末16が設置される。例文帳に追加

Vechicle traveling supporting terminals 16 are installed in almost equal intervals on the side of the shoulder 12 of the road. - 特許庁

更に、中配線部6aは、上下導通端子106のを通過するように配線されている。例文帳に追加

The intermediate line portion 6a is arranged to pass near the vertical conductor terminal 106. - 特許庁

「多くの人が泥炭をに抱えて週一ペニーの学校へ行ったもんだ」例文帳に追加

"There was many a good man went to the penny-a-week school with a sod of turf under his oxter,"  - James Joyce『恩寵』

顔向き注視での注視判定時及び見判定時は、視線注視での注視判定時及び見判定時よりも短く設定されている。例文帳に追加

The gaze decision time and the inattentive driving decision time in the face direction gaze are set to be shorter than the gaze decision time and the inattentive decision time in the view line gaze. - 特許庁

かつて能の客席は正面(しょうめん)、正面(わきしょうめん、橋掛側。地謡と正対するかたちになる)、中正面(なかしょうめん、正面と正面との。目付柱のほうを向く)、地裏(じうら、地謡座の背後。正面と相対する)の4か所に分けられ、舞台を三方から見ることができた。例文帳に追加

In the past, the audience seats are divided into the following four places so that the stage could be seen from three directions: Shomen (the front), Wakishomen (the left side of the stage, on the Hashigakari side, directly facing Jiutai), Nakashomen (middle front, between Shomen and Wakishomen, facing Metsukebashira), and Jiura (behind Jiutaiza, facing Wakishomen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニットウエアの下部分に空的なゆとりを持たせるようにして、腕を上げた時などに下部分が窮屈に感じられないようにすると共に、ニットウエアの腹付近が持ち上がらないような無縫製ニットウエアを提供することである。例文帳に追加

To provide seamless knitwear at the armpit part of which spatial allowance is provided so as not to make a wearer feel tight at the armpit part when raising her (his) arm, and formed so that the adjacent part of the side body part of the knitwear is not raised up. - 特許庁

通常、寺院宮殿は一であるが、仏壇宮殿は本尊を祀る部分と持を祀る両の三で構成されるのが一般的である。例文帳に追加

While Kuden of a temple usually consists of a single room, Kuden of a Buddhist altar generally consists of three rooms: a room for enshrining the principal image and two rooms on both sides for enshrining Kyoji (attendants statues).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1855年(安政2)には坂淡路守が羨道の長さを「奥行113尺4寸」、玄室は3、幅と高さ2半と計測している。例文帳に追加

In 1855 Awaji no kami WAKISAKA measured the tomb and noted that the dromos was '11 ken (about 1.8 meters) 3 shaku (about 30 centimeters) 4 sun (about 3 centimeters)'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シャツや上着などの衣類の前後の身頃の部に隔を設けることで、衣類の乾燥時を短縮するものである。例文帳に追加

In this clothes-drying hanger, spaces are formed between the front and back bodies of clothes of a shirt, a coat, or the like and on the sides thereof to shorten the drying time for the clothes. - 特許庁

1台のマッサージ機にて、足首・足のふくらはぎ(ひふくぶ)・太もも・臀部・腰・背中・首筋・腹・下・腕・手首・胸・腹部・下腹部・及び、両足の付け根の股部等を、局部マッサージが行えるマッサージ機。例文帳に追加

To provide a massage machine which can massage locally ankles, sural region, thigh, buttocks, hip, back, nape, flank, axilla, arm, wrist, breast, abdomen, and crotch. - 特許庁

第1連動部30は、後身頃12の左に対応する部分から、後身頃12の中部分を横断して前身頃の右腹までにわたり設けられる。例文帳に追加

The first interlocking section 30 is provided ranging from a portion corresponding to the left armpit of a back body 12 to the right flank of a front body across an intermediate portion of the back body 12. - 特許庁

第2連動部40は、後身頃12の右に対応する部分から、後身頃12の中部分を横断して前身頃の左腹までにわたり設けられる。例文帳に追加

The second interlocking section 40 is provided ranging from a portion corresponding to the right armpit of the back body 12 to the left flank of the frond body across the intermediate portion of the back body 12. - 特許庁

「黄昏の」の床のにある棚は多種類の木材を組み合わせたもので「曼殊院棚」として知られる。例文帳に追加

The tana at the side of tokonoma of 'Tasogare no ma' is made with several kinds of wood, and is known as 'Manshuin Temple-dana.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乳房の下垂と流れを補整しつつ、左右の乳房に豊かな谷を形成することが可能なカップ付き女性用衣類を提供する。例文帳に追加

To provide a ladies' garment with cups enabling formation of ample valley between the right and left breasts while correcting downward displacement and side flow of the breasts. - 特許庁

就寝時に使用者の背中の両部分と掛布団とのに隙が形成されないようにすることができる寝具を提供すること。例文帳に追加

To provide a bedding apparatus capable of preventing a gap from being formed between both side parts of the back of a user and a quilt when sleeping. - 特許庁

第一空105と第二空106とを連通する連通部135を、シート部材41の両に形成する。例文帳に追加

On either side of the sheet member 41, a communication portion 135 is formed to communicate the fist space 105 with the second space 106. - 特許庁

運転者の見状態および居眠り状態を検出するとともに、運転者の見状態および居眠り状態の継続時を計時し、車速検出値と車距離検出値とに基づいて先行車との車L/Vを演算する。例文帳に追加

This device detects an inattentive state and a dozing state of a driver, times the continuing time of the inattentive state and the dozing state of the driver, and calculates an inter-vehicle time L/V from a preceding vehicle based on a car speed detecting value and an inter-vehicle distance detecting value. - 特許庁

見判定部63は、予め、対象物の種類に応じて運転者が継続して注視することを許容する閾時のマップ等を備え、運転者の視線の対象物が変化しない継続時が閾時を超えた場合に見状態であると判定する。例文帳に追加

The inattentiveness deciding part 63 which is preliminarily provided with the map of a threshold time to permit the driver to continuously gaze at the object according to the type of the object decides that the driver is in an inattentive condition when a continuous time when the object of the line of sight of the driver does not change exceeds the threshold time. - 特許庁

ネットワークカメラ5は視野角の臨界線7a及び7bの範囲内の左領域14又は右領域15の後方の人物9、内蔵カメラ6は操作者2の両と左右の遮蔽板4との隙領域16又は17から見える人物18を覗き見人物と見做す。例文帳に追加

A network camera 5 determines a person 9 behind in a left side area 14 or a right side area 15 within a range between critical lines 7a, 7b of a viewing angle as a peeping person, and a built-in camera 6 determines a person 18 seen from a space 16 or 17 between both sides of the operator 2 and right and left shielding plates 4, as a peeping person. - 特許庁

中原街道:江戸・平塚をほぼ直線につなぐ往還として沿道の農産物等の運搬や旅人の最速ルートとして利用された。例文帳に追加

Nakahara-kaido Road: A Wakiokan which connected Edo to Hiratsuka almost straight and was used as the shortest route for travelers and transportation of farm products from roadside area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御代参街道(ごだいさんかいどう)は、江戸時代に近江国に整備された土山(現甲賀市)から小幡(現東近江市)の約36㎞の街道。例文帳に追加

Godaisan-kaido Highway is a byway of about 36 km serviced in the Edo period in Omi Province between Tsuchiyama (current Koka City) and Obata (current Higashi Omi City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部は広大な空の中に本尊の薬師如来坐像と日光菩薩、月光菩薩の両侍像が安置されている。例文帳に追加

Yakushi Nyorai and two flanking attendants, Nikko Bosatsu and Gakko Bosatsu, are installed as the objects of worship in the wide open space inside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5日に有皇子と自宅で密議したところ、息が折れたため不吉だということになり、陰謀を止めることを互いに誓った。例文帳に追加

When Akae had a secret meeting with Prince Arima in December 8, an armrest was broken; therefore they regarded the event as ominous, and they swore to support each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄道紀行作家の宮俊三は、日本の鉄道が世界に誇れることとして、列車本数の多さと時の正確さを挙げていた。例文帳に追加

Shunzo MIYAWAKI, a railway travel writer, points out the large number of in-service trains and their accuracy is what Japanese railways are proud of in today's world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポケットとポケットとののカバーテープとの接触面であって、ポケットの両に、ポケット幅方向の隆起壁を設ける。例文帳に追加

A protrusive wall is provided in the width direction of the pocket, i.e. on a cover tape contact surface between the pockets and on both sides of the pocket. - 特許庁

多孔質体104のにはメインインクタンク301からのインクが補給される空のインク補給部109が設けられている。例文帳に追加

An ink supply section 109 of a space to which the ink is supplied from the main ink tank 301 is provided to a portion aside the porous body 104. - 特許庁

梁とデッキボード端部との隙内に侵入したゴミ等を簡単に取り出すことができるデッキボードの妻側構造を提供する。例文帳に追加

To provide a gable side structure of a deck board capable of easily taking out refuse, etc., entering a clearance between a beam and an end part of the deck board. - 特許庁

また、折り曲げたシーツの長辺の両をファスナーで閉じることによって横からの隙風を防ぐようにする。例文帳に追加

The draft from the side is prevented by closing both sides of the long edge of the bent sheet by a fastener. - 特許庁

ボス18の両には一対のガイド体20が設けられており、このガイド体20のにリストバンドが収容される。例文帳に追加

Both sides of the boss 18 are provided with a pair of guide bodies 20, and the wrist band is housed between the guide bodies 20. - 特許庁

それから彼は水を一杯飲み、皿をへ押しやり、新聞を二つに折って両肘のの目の前に下ろし、何度も何度もその記事を読んだ。例文帳に追加

Then he drank a glass of water, pushed his plate to one side, doubled the paper down before him between his elbows and read the paragraph over and over again.  - James Joyce『痛ましい事件』

車いすの左右、アームレストからレッグレストおよびフットレストに至るまでの空を利用し、しかりと固定しつつも簡単に着脱される装置により、車いす用サイドバッグは、アームレストや車いすと連結された専用のL字型パイプまたL字型以外の形状をしたパイプや板状のものを使用し車いすと固定する。例文帳に追加

With a device simply loaded or unloaded while it is firmly fixed utilizing spaces covering anywhere from an arm rest side to a leg rest side and a foot rest side, a side bag for the wheelchair is fixed on the wheelchair using an exclusively used L-shaped pipe or other shapes of pipes or plate-like members linked to the arm rests or the wheelchair. - 特許庁

本発明に係る見運転防止装置1は、運転者の顔又は視線の方向が所定の範囲内に第一の期あれば見運転であると判定する見運転防止装置であって、 前記所定の範囲を車両の前進時と後退時とで異ならせる範囲変更手段3を有することを特徴とする。例文帳に追加

The device for preventing looking aside while driving 1 is configured so that it is decided to look aside while driving when the direction of the face or line of sight of a driver is within a predetermined range in a first period, wherein a range changing means 3 for making different the predetermined range according to whether the vehicle travels forward or backward, is included. - 特許庁

シェイプアップ機能付きボトムスとしての想像線で一部が示される婦人用パンツ1には、前中心FCと線Sのの裏側にポケット4の袋布5が縫付けられており、前中心FCの反対側も同様である。例文帳に追加

The woman's trousers 1, in which the part is shown by a fictitious outline as the bottoms with functionality for improving one's figure, has a fabric bag 5 of a side pocket 4 sewn down on the backside between a front center FC and a side line S and similarly also on the opposite side to the front center FC. - 特許庁

例文

前身頃、後身頃、左右袖から構成されている上衣であって、前身頃の中央部、左、右の少なくとも一つ、ならびに、左右腕の少なくとも一方の袖付けの前身頃側と袖下が欠的に配置された係止具により開閉自在である上衣。例文帳に追加

This upper wear comprises a front body, a back body and right and left sleeves; wherein at least one of the center of the front body, the left side and the right side, and the front body side and the bottom of the sleeve both of at least one of armholes of the right and left arms are each openable with seizing tools intermittently placed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS